Клеон сидел, сжав стучащие дикой болью виски руками, в номере дешевого отеля, который находился недалеко от аэропорта.
Он очень плохо спал последние две ночи. После долгого разговора с человеком в штатском и агентами спецслужб, Клеон в полубессознательном состоянии и добрался до ближайшего отеля и просто отключился.
Просыпался он только для того, чтобы заказать еду в номер и кофе. Клеон физически не мог встать утром с кровати. Только на третий день он силой заставил себя подняться, принять душ, побриться и принять человеческий облик.
Медленными глотками он выпил мерзкий кофе, который готовили в ресторане отеля, поморщился. Головная боль не проходила.
Он выпил таблетки от головной боли, опустил голову и с силой сдавил виски в ожидании, что боль хоть немного утихнет. Несмотря на боль, он не мог остановить поток мыслей и возникающие оправданные вопросы.
«В результате я ничего не узнал о пропавших девочках, — Клеон сосредоточенно думал, смотря прямо вниз перед собой. — Деревня сожжена. Все жители куда-то одновременно исчезли. Шесть местных рабочих вместе с проводником жестоко убиты. Господи, за что?»
Клеон невольно сильнее втянул голову в плечи.
«Проклятые горы больше не видно, как я понял. — Словно мысли метались в уставшем мозге сами по себе. — Как горы могли просто взять и исчезнуть? Может, и правда название происходит от того, что горы прячутся в глубоком тумане и их становится видно только раз в двенадцать лет?».
Клеон встал, поморщился, головная боль немного утихла. Он вышел на балкон, чтобы хоть немного проветриться.
«Я ничего не могу вспомнить. Рюкзак искать бесполезно, фотографий тоже нет. Следовательно, у меня нет никаких доказательств существования черных скал, — Клеон, несмотря на усталость и боль продолжал думать, как ученый. — Базальтовые скалы уникальны по своей структуре, атмосфера внутри необычная и явно требует детального исследования. И круглый выступ в самом центре. Плохо помню, было похоже на древний колодец странной формы».
«И откуда убийства то? — утихшая боль снова запульсировала в висках. — Причем тут проводник и рабочие? До сих пор не верю. По несколько выстрелов в каждого. Судя по словам агента профессиональные убийства. За что?».
«На что же я нарвался? — Клеон поморщился, понимая, что таблетки не помогают и голова просто разрывается. — Исчезновение всего двух девочек из заброшенной в горах деревушки ну никак не могут вызвать подобный эффект».
Мозг не позволял Клеон связать убийство семерых рабочих, согласившихся сопровождать его в горы, и пропажу нескольких десятков местных со своим посещением таинственных Проклятых гор. Поэтому решил пока оставить все имеющиеся вопросы без ответов и двигаться дальше.
Экспедиция планировалась заранее и все было тщательно распределено. Все перелеты, оборудование, отели и рестораны оплачивались предварительно, деньги на оплату местных рабочих и другие расходы также были выделены.
Павел безумно любил своего старшего брата, и никогда не жалел денег на научные исследования Клеона. Все было оплачено по высшему разряду. Кроме того, Клеон знал, что стоит ему только попросить — Павел даст столько денег, сколько будет нужно. Однако в этот раз дело было не в деньгах.
Клеон постоял на балконе еще какое-то время, вздохнул и пошел собирать вещи. Скоро самолет. Следующее место экспедиции находилась на полуострове, в крайней южной точке полуострова североамериканского континента.
Согласно карте, составленной Отри, Клеон знал расположение малочисленной деревни Пурос. Деревня должна была находиться рядом с «Грисес Болкан», Серыми вулканами, так как согласно последним новостям две двенадцатилетние девочки пошли к вулканам пешком.
Полуостров был известен уникальными объектами особенно для представителей альтернативной истории. Клеон немного изучал местные уникальные объекты, особенно древний кратер, диаметром около ста восьмидесяти метров и глубиной почти двадцать километров. Кратер считался одним из крупнейших на планете. На полуострове также было несколько уникальных горных образований, имеющих вулканическое происхождение.
Особенности появления, климата и ландшафта вулканов на полуострове давало широкую пищу для представителей различных псевдонаучных течений. Однако сейчас Клеон старался не погружаться в исследования местных достопримечательностей, чтобы не отвлекаться от основной задачи.
Единственной целью было найти второе место из его списка, откуда каждые двенадцать лет пропадали по две двенадцатилетние девочки. В этот раз, после полного уничтожения всех доказательств существования деревни в высоких горах Клеон ощущал сильнейшую решимость найти хоть что-то.
Он просто был уверен, то местные жители уничтоженной деревни имели уникальные отличия, и не только во внешнем виде.
Клеон в последние годы прославился в мировой науке тем, что составил почти полную карту разновидностей ДНК основных рас и субрас всего мира. Он прекрасно понимал, когда видел значимые отличия в генетическом строении народа, и ругал себя только за то, что не успел взять образцы для изучения.
Все время, пока Клеон нанимал проводника и местных рабочих, он не мог избавиться от жгучего чувства вины. Он тщательно отгонял от себя мысли о том, что случилось с проводником и рабочими в непальских горах.
— Все в порядке, сеньор! — проводник прекрасно говорил на родном языке Клеона, хотя и с заметным акцентом. — Я собрал рабочих. Завтра готовы идти.
— Сколько рабочих пойдет? — Клеон знал, что здесь проводник и рабочие попросят оплату вперед и обязательно наличными.
— Как Вы и просили, пятнадцать рабочих я нашел, — проводник быстро закивал головой. — Работать две недели, все согласны.
— Ты сказал, что мы идем к вулканам? Деревня расположена недалеко от самого высокого спящего стратовулкана. — Клеон, помня, как рабочие отказались идти в прошлый раз к Проклятым горам и решил выяснить все заранее.
Клеон отсчитал нужную сумму денег и предупредил проводника:
— Смотрите! — Клеон сказал строго. — Завтра поедем рано утром. Скорее всего придется идти пешком довольно долго. Нести нужно оборудование, палатки, пропитание, воду. Выезжаем в семь утра.
— Да, конечно, сеньор! Все будет хорошо, не переживайте, сеньор! — Проводник рассыпался в любезностях, так как Клеон очень щедро платил.
Утром вся команда, включая Клеона, проводника и пятнадцать рабочих отправилась к месту назначения. В этот раз идти было достаточно легко. В отличие от прошлой экспедиции, где все кутались в теплую одежду от пронизывающего ледяного ветра, на полуострове был теплый климат.
Клеон несколько раз сверялся с картой. Деревня Пурос, находилась недалеко от стратовулкана, самой высокой горы на полуострове. Он еще в местном отеле показал место назначения проводнику и рассказал, что нужно подойти максимально близко. Проводник попался разговорчивым и почему-то решил, что должен выполнять роль гида по местным достопримечательностям.
— Гора, куда мы идем сеньор, являлась священным местом прежнего народа, — проводник говорил очень уверено. — Священная гора.
— Почему священная? — Спросил Клеон, чтобы поддержать разговор.
— На гору прилетали боги, — уверенность проводника удивляла, о богах он говорил так уверенно, словно сам там присутствовал. — На вершине горы место, которое осталось от древних богов.
Клеон улыбнулся про себя, он прекрасно все изучил и знал, что на горе, к которой они направлялись, действительно находился эллиптический кратер, почти пятьсот метров в длину и четыреста метров в ширину.
— Ну это не обязательно осталось от посещения богов, — Клеон все же не сдержался. — На вершину горы мог упасть метеорит, остался кратер.
— Нет, нет, — проводник усиленно замотал головой. — Гора священная, форма не такая, как должна быть у гор. Когда поднимаешься выше, меняется погода, растут другие кусты и трава, все другое.
Клеон снова усмехнулся, конечно, он прочитал, что гора высотой почти шесть тысяч метров имеет уникальную форму. На разной высоте и с разных склонов зафиксированы различные микроклиматы и ландшафты.
Вулканический кратер наверху имел асимметричную форму, в результате восточный конец круто поднимался и отбрасывал тень на остальную часть горы в самую жаркую часть дня. Получалось, что при наличии теплого климата с одной стороны горы, на другой образовался ледник, причем восхождение по леднику считалось самым популярным местным маршрутом у альпинистов.
— Далеко идти еще до горы? — Клеон даже если бы не отрывался от карты, никогда в жизни не смог бы определить расстояние.
— Нет, не далеко, придем к вечеру, — проводник уверенно закивал головой.
Казалось, этот человек, никогда не терял уверенности.
Клеон не стал говорить всего проводнику, когда нанимал его и рабочих. Он уже понимал, что скорее всего поселение и в этот раз будет находиться не у подножья, но на достаточной высоте. Ощущение, что жители мест, откуда пропали девочки, избегают цивилизации, становилось все сильнее.
— Мне вот интересно происхождение названия вулканов «Грисес Болкан», — Клеон понимал, что должен поддерживать контакт с очень разговорчивым проводником и решил, что хотя бы задаст интересную тему.
Проводник неожиданно замолчал, Клеон повернулся и удивленно посмотрел на него. Выражение дикого страха даже в профиль невозможно ни с чем перепутать. Клеон, когда нанимал рабочих, специально не сказал о точном месте назначения, упомянув только название горы.
Ожидая именно такую реакцию, которую видел на лице проводника.
— Гора, к которой мы идем, раньше называлась как «Место, где туман рассеивается», — природная общительность проводника взяла вверх, и он достаточно грамотно сменил тему. — С местного наречия неправильно перевели.
— Странно, — Клеон посмотрел вперед, хотя горы еще не было видно. — Получается, на этой горе туман рассеивался?
— Си, сеньор, — закивал головой проводник. — Когда пришли завоеватели, они видели, когда везде был густой туман, над горой было ясно. Сверху всегда был свет. Рассеивал туман. Первое название горы означало «Гора звезды».
— Правда, очень странно, — Клеон думал о всех странностях экспедиций.
Он так и не понял, что именно произошло в первой экспедиции, и много не помнил. Однако сами горы и круг черных базальтовых скал, идентичный скальному образованию в его родном городе, он помнил очень хорошо.
— Так откуда взялось название «Грисес Болкан»? — Клеон все-таки решил узнать все, что сможет от местного проводника.
— Это другое место. Страшное. Местные не любят говорить об этом. — Проводник был краток, и Клеон решил больше не развивать тему.
— Мы пришли сеньор, вот «Гора звезды», — проводник показывал рукой прямо перед собой, хотя Клеон и так прекрасно все видел.
Он все успел прочитать про гору; знал, что это самая высокая гора на полуострове, примерно шесть тысяч метров; знал про климат.
Ничего необычного он не заметил.
— Надо делать привал, скоро будет темно, — проводник повернулся к Клеону после того, как о чем-то громко говорил с местными рабочими.
Клеон и сам прекрасно понимал, что шли они с самого утра и отдыхали всего два раза. Кроме того, вечер рядом с горами означал, что буквально через пару часов наступить ночь. Горы этим и отличались, что темнело не постепенно, но сразу. За несколько минут опускалась кромешная тьма.
— Хорошо, мы разобьем лагерь и заночуем здесь, — Клеон снял тяжелый рюкзак и осмотрелся. Климат и правда помогал, хотя бы не было безумно холодно и не нужно было кутаться в теплые куртки.
Рабочие разбили лагерь, приготовили еду, и долго сидели у костра, что-то активно обсуждая. Клеон не участвовал в разговоре, потому что немного устал от громкой и быстрой речи местных. Он включил фонарь в палатке и просматривал все материалы, которые удалось собрать про место, где они находились. Странно, что гора упоминалась часто и считалась местом паломничества альпинистов и туристов. Но вот упоминание «Грисес Болкан», Серых вулканов, кроме новостей, Клеон встретил всего два раза.
Один раз он услышал название Серые вулканы в новостях, второй раз увидел знакомое название, когда искал древние мифы и легенды.
Все время, пока они шли, Клеон пытался не думать о прошлой экспедиции. Всеми силами он старался загнать глубоко в подсознание тяжелое предчувствие, что и в этой экспедиции все повторится.
«Так, нечего тут разводить оккультные сеансы, — одернул сам себя Клеон. — Я ученый, а не предсказатель. Всякое случается, сейчас мне нужно найти деревню Пурос и хоть что-то узнать о пропавших девочках».
Силой он заставил себя успокоиться и лечь спать, так как завтра предстоял тяжелый день, и он должен был нормально выспаться.
Снова ему снились страшные сны, от которых он, покрытый ледяным потом, сидел посреди палатки, пытаясь унять бешено стучащее сердце.
Та, которая не могла здесь быть, стояла на высоком выступе горы и пристально смотрела на лагерь у подножья. Темно-красное платье развевалось на ветру, глаза неестественно растягивались по лицу, заполняясь блестящей черной жидкостью. Анагиана прекрасно владела гипнозом, полностью парализующим человеческую волю и передачей видений на расстоянии.
Все, кто хоть когда-нибудь попадал под внушение Первородных, не мог сопротивляться, сознание захватывали безумные картины черной бездны.
По сути, это и было миссией посланной женщины — затопить сознание Клеона видениями, от которых он не сможет оправиться. Воздействие должно был остановить его, чтобы он не нашел запретные места проходов.
— Ты прекрасно знаешь, что должна сделать, — лающий хрип оказывал сильнейшее физическое воздействие, хотя женщина стояла одна.
Анагиана молча смотрела прямо перед собой. Все обитатели черной бездны имели общее поле образов. Высосанных из человеческих душ. Все сущности первородной материи обладали совершенной телепатией. Женщина отлично слышала голос, от которого в страхе вся сжималась внутри.
И конечно, прекрасно понимала свою миссию.
— Влияние на мозг Хранителя должно быть максимальным и непрерывным, — неестественный голос оказывал парализующее воздействие. — Твоя задача — полностью разрушить мозг того, кто может помешать нашим планам.
Формирование черной пелены образов было естественным процессом для Первородных, при мощном потоке получающий подобные картины в мозг, не мог оправиться. Видения навсегда лишали духовной сущности, сознания. Человек переставал быть человеком. Миссия не отличалась сложностью.
Что-то, однако, сильно изменилось. И женщина не понимала, что именно.
— Что это? — прошептала стоящая в полной темноте женщина на склоне горы. — Что это за картины?
В этот раз черный поток зловещих образов, исходящий от Анагианы, остановился, словно встретил неведомую преграду. Первородные, обитая в недрах планеты в зловонной бездне, не знали, что кроме их силы есть и другая.
— Как красиво… — прошептала Анагиана, непроизвольно пытаясь уловить нечеткие образы, которые буквально шли в обратном направлении. — Молодой, такой красивый. Волосы светлые и длинные. Веселый, смеется….
Анагиана не знала, что видела образы молодого и еще счастливого Клеона.
И она не знала, что черные полости вместо глаз, растягивающиеся на пол-лица в момент парализующего воздействия, постепенно сужались. В самой глубине черных дыр появлялись едва заметные светлые прожилки.
— Какая голубая вода, — зачаровано проговорила Анагиана, и слава Богу, никто из правителей бездны не слышал, как в голосе прорывались человеческие нотки. — Тело гладкое. Он выходит из воды. Улыбается, что-то держит в руке.
Вместе с сужающимися черными глазами, вверх медленно поднимались уголки губ. Материя принимала форму, максимально близкую к человеческой, так как обладала невероятной способностью к подражанию и мимикрии.
Улыбаться, однако, Первородные не могли по определению.
Анагиана же пыталась улыбнуться, только не знала об этом. И не знала, что смотрит в черную даль светлыми голубыми глазами.
Деревня Пурос
Клеон проснулся выспавшимся, несмотря на то что посреди ночи вскочил от приснившегося кошмара. Он думал, что уже не сможет заснуть. Он прекрасно знал о своих детальных снах, мучавших с раннего детства. В этот же раз странным образом пульс успокоился сам по себе, и он легко заснул.
Клеон встал, вышел из палатки, думая о том, что нужно приготовить кофе.
— Сеньор! Горячий кофе! — Проводник источал само радушие.
— Спасибо! Не могу проснуться без кофе, — Клеон искренне поблагодарил гостеприимного проводника.
— Завтракаем и через полчаса выходим! — Клеон повернулся к проводнику, который активно закивал и передал послание рабочим.
Вышли они примерно через час, пока собрали все палатки и оборудование. Клеон уже понимал, что карта не поможет найти деревню.
— Давайте идти просто в гору по восточной стороне склона, где теплый климат. Где-то выше должна располагаться деревня Пурос. — Клеон сказал проводнику уверенно, хотя точно и не знал, куда идти.
— Как скажете, сеньор! — проводник перевел все рабочим, и вся группа медленно пошла по пологому склону горы.
Клеон обещал себе ничему не удивляться после прошлой экспедиции. И все равно не сдержался. Он не понял, когда за очередным пологим склоном появились первые полуразрушенные дома с заколоченными окнами.
— Дежавю, — пробормотал Клеон.
— Деревня Пурос, — поправил его проводник, услышав незнакомое слово.
— Я понял, — Клеон внимательно смотрел вперед.
Подсознательно он пытался защитить нервную систему от потрясений, зная, что мозг может реально не пережить подобные потрясения. И все равно не было готов. Вслух в этот раз он не сказал, что думал. Дежавю. Реальное.
Заброшенные деревянные дома, заколоченные досками окна. Дома стоят слишком близко друг к другу. Если бы рядом не стоял слишком разговорчивый проводник, Клеон подумал, что он снова находится в непальских горах.
Клеон непроизвольно повернулся, осмотрел местность, посмотрел на пологий склон горы. Нет, конечно, он понимал, что стоит в легкой куртке, светит солнце, тепло, и он совсем в другой части мира. Просто встретить на разных континентах настолько похожие деревни, как минимум, странно.
— Нам нужно поговорить с местными жителями, — Клеон решил, что надо взять себя в руки и заняться исследованием. — Давайте пройдем по деревне.
Обращался он к проводнику. Приветливость вместе с улыбкой неожиданно исчезли с лица проводника. Клеон сдержал себя, чтобы снова не вспоминать. Одинаковой была не только деревня, но реакция местных.
Всего несколько нанятых рабочих стояло рядом с проводником. С мрачными лицами. Остальные медленно пятились назад.
— Это же обычная местная деревня, — Клеон прямо посмотрел на проводника. — Надо постучаться в дома, спросить. Вы же сможете перевести?
— Плохое место. Очень плохое место, — выдавил из себя всегда улыбающийся проводник. — Не будут они с нами разговаривать.
— Мы шли сюда, чтобы найти деревню Пурос, — Клеон пытался держать себя в руках. — Нам нужно спросить у жителей деревни дорогу к вулканам, к которым пошли две пропавшие девочки.
— Местные не пойдут, — замотал проводник головой из стороны в сторону, на фоне разноголосых голосов рабочих, продолжающих пятиться назад, подальше от деревни. — Никто не приходит в эту деревню. Те, кто живет здесь, никогда не спускаются вниз. Живут сами по себе. Другие. Они — другие.
На последнем слове Клеон приложил все силы, чтобы не пропустить поднимавшийся из самых глубин подсознания иррациональный страх.
— Ну живут сами по себе и что. Чего вы так боитесь? — Клеон искренне не понимал такого примитивного поведения. — Мы же не в средневековье живем, чтобы так шарахаться от людей, чем-то непохожих на нас.
— Заброшенная деревня, плохая, — проводник продолжал упорствовать. — Не ходите туда, сеньор. Рабочие говорят, нельзя туда ходить.
— Заброшенная, не значит плохая, — Клеон, похоже убеждал не местных, но себя самого. — Люди просто живут на отшибе, здесь нет цивилизации.
На последнем слове он запнулся. Мозг автоматически выполнял работу по поглощению и переработке информации. В первой экспедиции Клеон не обратил внимание на многие детали. Сейчас же, оценивая то, что видел, он вспоминал, что больше всего удивило в первой деревне, в непальских горах.
Непонятно, почему были заколочены окна. Только если от солнечного света. В деревне не было столбов и никаких электрических проводов. Очевидно, не было водоснабжения, так как не видно ничего, похожего на водонапорную башню. Стояли только жилые дома. Слишком близко друг к другу.
Он невольно прошел вперед по деревне, потому что стало интересно. Он переводил взгляд с одного странного дома на другой.
— Как близко. Стена к стене. Первый раз такое вижу, — сказал вслух Клеон, не заметив, что идет один, проводник и местные рабочие не двинулись с места.
— В таком расположении нет никакого смысла, — пробормотал Клеон. — Зачем людям так строить дома? Друг к другу в гости ходить можно не через входные двери, а через стену. Или по подземным туннелям.
На последнем слове Клеон сам вздрогнул. Придет же такое в голову.
Хотя благодаря рассуждениям вслух заметил еще более странную деталь. В домах не было дверей. Совсем. Никаких. Ни центрального входа. Ни заднего.
— Вот это и правда странно, — снова вслух сказал Клеон. — Дверей нет, зато есть окна. Заколоченные досками. Во всех домах. Тогда зачем вообще окна?
— Господи, да кто же тут живет? — Вопрос уже походил на риторический.
Клеон повернулся и посмотрел на проводника и небольшую группу рабочих, так и стоявших в самом начале деревни. Разумеется, никто не пошел за ним. Упорство, которое проявляли рабочие, немного удивляло. Большая часть рабочих отошла еще дальше и стояла ниже по склону, что-то бурно обсуждая.
Клеон вздохнул. Если ему, ученому с мировым именем не по себе в таком месте, как он мог заставить обычных людей пойти с ним?
Переводчика не было, но почему-то Клеон был уверен, что даже если вернется и уговорит проводника пойти с ним, толку будет мало. Как и в прошлый раз, вполне вероятно, жители деревни Пурос не поймут местного языка.
Медленно он шел по деревне, осматривая каждый дом. Деревня была обитаема, он видел движение между неплотно приколоченных досок к окнам.
Стучаться Клеон не стал, внутренне понимая, что это бесполезно. Однако ожидал, что выйдет хотя бы кто-то из местных, просто ради любопытства.
— Извините! Здесь есть кто-нибудь? Я — ученый. Исследую местные вулканы. Хотел спросить дорогу. — Клеон говорил достаточно громко, проходя по дороге между домами, и поворачиваясь на любое движение за окнами.
Так и получилось. Ожидания оправдались.
Непонятно из какого именно дома прямо перед ним на узкой дороге возникли двое, мужчина и женщина. Вроде пожилого возраста, но Клеон уже ни в чем не был уверен. Длинные, потрепанные одежды. Лица, замотанные платками до самых глаз. В это раз Клеон не собирался соблюдать правила приличия. Он внимательно вглядывался, стараясь запомнить как можно больше.
Глаза. Ну конечно, глаза. Откуда берется это ощущение, что у подошедших нет белковой оболочки, и глаза полностью заполнены маслянистым черным блеском? Клеон ничего не мог поделать с тремором, возникшим ниоткуда и постепенно охватывающим все тело. Дрожь становилась все сильнее.
— Извините. Здравствуйте еще раз, — Клеон понимал, что выбора у него нет, придется говорить на своем родном языке без переводчика. — Я ищу дорогу к вулканам, Серые вулканы, «Грисес Болкан».
— Ну разумеется, услышали они только «Грисес Болкан», — Клеон тихо сказал сам себе, наблюдая за тем, как резко изменились лица жителей деревни.
Парализующий страх сложно с чем-либо перепутать.
— Грисес Болкан. Андрон. Каелестес венире. Цетерус каелестес. Алии. — Женщина говорила отрывистыми короткими словами, постоянно оглядываясь по сторонам и на стоящего рядом мужчину.
Спасло то, что Клеон в молодости изучал латынь, как и множество других языков, которые давались ему легко. Он понимал, что слышит очень неправильную и ломаную речь на латыни. И от того, что мозг автоматически перевел, тщательно скрываемый страх прорвался в разумную часть мозга.
«Andron. Caelestes venire. Ceterus caelestes. Alii».
«Проход. Боги приходят, вернее прибывают. Боги прибывают. Другие боги. Иные. — Ужас ледяными каплями поднимался вверх по позвоночнику прямо к мозгу. — Почему люди заброшенных деревень с разных концов света говорят то же самое? И почему они одинаково выглядят?».
Клеон не смог сдержаться, и независимо от страха, пристально разглядывал лица и фигуры жителей деревни Пурос. В первый раз он не успел детально все рассмотреть. Теперь же заметил множество деталей.
Ощущение, что жители деревни только изображали немощность и убогость, демонстрируя сгорбленную позу, усилилось. Снова в мозгу четко появился образ, что под длинными ветхими одеждами скрываются гибкие и мощные тела, намного выше, сильнее и совершеннее человеческих.
Откуда взялись подобные мысли?
«Другие, — невольно возникла фраза, сказанная проводником. — Они другие. Он не сказал уродливые. Он не сказал больные. Он сказал — другие».
Черепа были существенно длиннее обычного человеческого. Уж в чем Клеон разбирался, так это в строении черепов и скелетов разных рас и субрас. Он обратил внимание, что вышедшие жители тщательно прятали руки, и одеяния были настолько длинные, что не видно было ступней.
Значит, согласно строению скелета, с учетом длины черепа, руки и ноги, особенно кисти рук и ступни ног также должны быть намного длиннее. Страх перекрыло любопытство ученого изучить редкие физические данные.
Клеон взял в себя в руки, потому что пока разглядывал жителей заброшенной деревушки, так и не узнал — где, собственно, находятся вулканы.
— Хорошо. Боги так боги. Как мне пройти к Серым вулканам, к «Грисес Болкан»? — Клеон отчетливо проговорил последние два слова.
Черные раскосые глаза, занимавшие пол-лица, казалось, стали еще больше. Мужчина резко помотал головой, явно зная значение жеста «нет».
«Скорее всего, пытается сказать, что мне не нужно идти к Серым вулканам, — подумал Клеон. — Ничего нового. Все говорят, чтобы я не ходил в те места, ради которых я, собственно, и собирал экспедиции».
— Грисес Болкан. Но. Но Грисес Болкан. — Женщина усиленно мотала головой из стороны в сторону, дублируя жесты мужчины.
«Это на тот случай, если я не понял с первого раза», — мозг Клеона автоматически переключался на сарказм, когда другие методы не работали.
— Хорошо. Вы можете показать, где это? В какую сторону идти? — задавал вопрос Клеон уже скорее по инерции.
— Они ничего тебе не скажут, — глубокий утробный голос прозвучал, мягко говоря, внезапно. — Они боятся. Ужасно боятся.
Наверное, если бы у подножья горы произошел ядерный взрыв, реакция Клеона была примерно такой же. Голос. Он знает этот голос.
— Анагиана? — автоматически спросил Клеон только потому, что ни с чем не мог перепутать хриплый голос женщины, которой не могло здесь быть.
Невольно он оторвал взгляд от местных жителей, хотя не успел полностью их рассмотреть, и посмотрел туда, откуда, по его мнению, мог идти звук.
Искреннее недоумение Клеона, вернее, полный ступор, вызвали сразу два события, произошедших почти одновременно. Вернее три события.
Во-первых, он прекрасно видел знакомый силуэт женщины, которую встречал раза три в своем родном городе. И если в горах он был уверен, что разговор ему приснился, то сейчас посреди белого дня он не мог ошибиться.
Во-вторых, он не понимал, как настолько четко мог услышать голос, если Анагиана стояла в самом конце деревни примерно на расстоянии ста метров. Причем стояла она на самом краю очень высокой скалы.
В-третьих, реакция. Страх жителей деревни от вопросов о Серых вулканах показался ничтожным по сравнению с реакцией на появление Анагианы.
Жители деревни находились ближе всего и поэтому Клеон не мог не заметить, как одновременно задрожали и мужчина, и женщина.
«Значит не только у меня возникает дикая дрожь на появление Анагианы», — мысль пронеслась в голове словно сама по себе.
Клеон не мог сказать, что испугались жители деревни Анагиану больше, чем упоминания о «других богах», прибывающих в Серые вулканы. Испуг был другим, что бы это ни значило. И реакция была молниеносной.
Исчезли жители буквально за несколько секунд. Промелькнула мысль, что он был прав — пожилые люди не могут ни ходить, ни бегать с такой скоростью. В резком исчезновении, однако, был один плюс. Каким-то образом, с женщины упал платок, который Клеон поднял чисто автоматически.
Образцы. На платке должны остаться волосы. Значит совершенно случайно у Клеона оказались образцы ДНК, которые он так жаждал заполучить.
Подумать об этом Клеон не успел, потому что снова услышал голос.
— Клеон! Не ходи к Серым вулканам, — несмотря на усиливающийся тремор, охвативший все тело, Клеон слышал в голосе Анагианы нечто наподобие мольбы. Как будто она пыталась выразить то, что чувствовать не могла.
Автоматически Клеон засунул платок в большой карман куртки и быстро пошел через всю деревню к стоящей на краю скалы женщины. Он все еще не понимал, как можно на таком расстоянии четко слышать голос.
— Анагиана! — Клеону пришлось крикнуть, когда он подошел немного поближе. — Как ты здесь оказалась? Что ты тут делаешь? Там же опасно стоять.
— Не ходи к проходу, — Голос приобрел повелительные нотки. — Не подходи к вратам и не спускайся вниз. Уходи. Просто уходи.
— Почему? Что это за проходы? Какие врата? — Клеон понимал, что задает вопросы в пустоту и не знал, слышит ли его Анагиана.
— Не подходи к проходам, Клеон, — в этот раз в странном утробном голосе слышалась теплота, словно женщина переживала за того, кто был очень дорог. — Это очень опасно. Уходи. Просто уходи.
Клеон уже практически приблизился к Анагиане, когда женщина исчезла. Какое-то наваждение. Почему в последнее время люди не ходят, как обычно, а просто появляются из ниоткуда и исчезают в никуда?
Он подбежал месту, где стояла Анагиана, думая, что каким-то образом она сорвалась с огромной высоты вниз. И сам замер на самом краю скалы.
Ну конечно. Что еще он мог увидеть внизу?
Ровный круг стометровых черных базальтовых скал.
Вулканы, которые местные жители называли «Грисес Болкан», Серые вулканы. Скопление гигантских черных скал и правда было необычным.
Серые вулканы находились внизу, в глубокой долине, окруженные более высокими пиками остывших вулканов. Непонятно, почему вулканы назвали серыми, базальтовые поверхности сверкали на солнце густым черным блеском.
«Кто бы сомневался? — Клеон усмехнулся про себя. — Такое ощущение, что стометровые базальтовые скалы и правда появляются ниоткуда. Вырастают из недр земли. Сразу ровным кругом. Да, конечно. Раз в двенадцать лет. Ну вот можно и палату в хорошей психиатрической клинике бронировать».
Мысль о том, откуда взялась и куда пропала Анагиана, он старательно не пропускал в сознание. В разыгравшемся воображении он буквально видел, что пришла Анагиана именно из самого центра громадных черных скал, соответственно, туда же и вернулась. Только фантазий еще не хватало.
«Отбросив все домыслы мне и правда непонятно, почему скал раньше не было видно? — Клеон прилагал нечеловеческие усилия, чтобы мыслить логически. — И почему в моем городе блоки, окружающие Темное озеро никуда не исчезают? Получается, это уже третье идентичное место на планете. В двух местах горы видно только раз в двенадцать лет. В моем городе, черные скалы окружают Темное озеро и видно их круглый год. В чем разница?».
Честно говоря, Клеон называл скалами скопление ровных, словно отполированных блоков, только за неимением лучшего термина. Искусственность происхождения зеркальных стометровых стен бросалась в глаза. Застывшие серые глыбы не были похожи на горы, строго говоря, не были блоки похожи и на вулканы. Странным скопление огромных скал казалось потому, что глыбы располагались абсолютно ровным кругом.