13

Ивенна

Опасаясь, что новые посадки повторят судьбу прежних, новую партию черенков я разместила на подоконнике своей спальни. Начавшие осыпаться лепестки собрала в круглую стеклянную вазу — даже засохшие они всё ещё сохранят аромат и будут радовать меня в этой безжизненной пустыне.

Последние розочки в вазе начинали терять упругость. Тут-то мне пришлось пожалеть, что на лекциях по немагическому уходу за растениями я не была слишком внимательна — уж больно полагалась на магию. Но кое-что я всё-таки запомнила. Например, что розам нужен сахар.

Сунувшись на кухню, я попросила его у Вельды, но жестяная банка с сахаром оказалась пуста. Отвлекать и без того занятую кухарку не хотелось, тем более я и сама теперь знала, где и что лежит.

В кладовой было прохладно и тихо. От мешка с сахаром неуловимо пахло сладостью. Я запустила в него совочек, наполнила банку и уже собралась уходить, как заметила лежащую на полу верёвку.

Кто-то развязал мешок. Наверное, воришка опять приходил и так спешил, что не стал завязывать.

Да, так и есть. Я огляделась и заметила, что след из просыпавшихся кристалликов вёл от мешка в дальний угол к бочкам с зерном. Может, там у него тайник?

Я прошла к бочкам и присела, задумчиво разглядывая белёсую пыль на полу, которая поблескивала под определённым углом. На сахар уже не похоже. Да и за бочками пусто, только всё та же пыль.

Я перегнулась через бочку, чтобы удостовериться, что за ней точно ничего нет, и нахмурилась. Подождите-ка…

С трудом проскользнув в угол, я присела. Нет, мне не показалось. В белёсой пыли были отчётливо видны отпечатки чьих-то лапок. Крупнее мышиных, но меньше кошачьих.

Из кладовой я вышла серьёзно озадаченная.

— Вельда, в Пустошах водятся животные?

Галла, чистившая овощи, фыркнула в углу. Кухарка недобро зыркнула на неё и ответила мне ласковым голосом:

— Нет, леди Ивенна. Кто побогаче, конечно, заводят, но жить тут зверушкам — сущее мучение. Ни по травке побегать, ни поохотиться. Господин вот только лошадей закупает и то — по надобности.

Я задумчиво кивнула в ответ. Так и думала. Но откуда тогда следы?

Заботы о розах ненадолго меня отвлекли, но когда с делами и обедом было покончено, любопытство во мне взыграло с новой силой. Пустоши оказались полны сюрпризов. И самый главный из них — магия!

Ноги сами привели меня к кабинету Дэйрона. Ужасно хотелось увидеть эти загадочные кристаллы! И желательно, прямо там, где их добывают. Но второй раз за день мешать работе дракона мне казалось недальновидным, так что я просто прогуливалась взад и вперёд по коридору, ожидая, когда же он закончит. Не спеша проходилась, любовалась обновлённой гостиной, выглядывала в окно, прикидывала, что ещё можно изменить в интерьере. И снова проходилась, нетерпеливо поглядывая на заветную дверь. На пятый раз она наконец распахнулась.

Дэйрон смотрел на меня как-то недовольно.

— Что ещё тебе нужно, женщина?

— Прогулку, — честно ответила я. — Я хочу увидеть кристаллы.

Дракон раздражённо выдохнул, сверля меня взглядом.

— Хорошо. Но ты не отходишь от меня ни на шаг.

Вот так просто? И никакого подвоха? Я была обескуражена, потому что готовилась встретить сопротивление. Когда я переоделась и спустилась вниз, Дэйрон ожидал в холле с небольшой светлой шляпкой в руках.

— От солнца, — пояснил он, протягивая её мне. — Прогуляемся пешком, здесь недалеко.

Стоило нам выйти за каменную ограду, он подставил мне локоть.

— Ты держишься за меня всю дорогу и не отпускаешь, пока мы не вернёмся обратно, поняла? Думаю, будет полезно, если работники увидят влюблённых новобрачных — смогут подтвердить нашу легенду.

Я сжала зубы. Вот в чём был подвох! Но всё же послушно просунула свою руку под его. Такой ерунде не испортить мою первую прогулку в Пустошах.

По неширокой дорожке вдоль ограды мы вышли к настоящей мостовой из огромных каменных плит.

— Единственная приличная дорога в Пустошах — не для людей, а для камней. — Дракон усмехнулся. — Отсюда и до самой границы.

Пару раз мы встречали телеги, нагруженные ящиками. Сопровождавшие их работники снимали шляпы, завидев Дэйрона, и с любопытством рассматривали меня. Пейзаж вокруг был однообразным — иссушенная земля, жалкие постройки вдалеке, в отдалении горы.

— В Пустошах есть животные?

Мне пришло в голову задать этот вопрос дракону. В конце концов, магии здесь тоже официально нет.

— Есть, — мрачно отозвался он, но не успела я обрадоваться, тут же продолжил, — ткни в любого встречного мужчину — не ошибёшься.

От того, как он это сказал, я невольно покрепче прижалась к его руке. Взгляды встречных работников теперь казались не просто любопытными.

Идти и правда оказалось недалеко, но вместо пещер, которые я ожидала увидеть, дракон привёл меня к одноэтажным вытянутым зданиям из серого камня. Мой энтузиазм сразу поугас.

— Я ожидала увидеть другое, — призналась я, хмурясь.

— Ты хотела кристаллы, — пожал плечами Дэйрон. — Они здесь.

Он подвёл меня к одному из зданий, достал из кармана массивный ключ и, повернув его в замке, распахнул створки двери. От увиденного у меня захватило дух.

Свет из узких окон под потолком здания проникал густыми лучами в большое помещение, заставленное стеллажами и столами. И на каждом блестели кристаллы разных цветов и размеров.

Я прошлась между рядами стеллажей, вертя во все стороны головой, как завороженная. Лучи преломлялись, бликовали на гранях, заставляли камни и кристаллы переливаться цветами.

— В жизни не видела такой красоты!

— Это коллекционные, самые редкие и дорогие образцы, к тому же отполированные. То, что находят в пещерах и отправляют покупателям, далеко не так впечатляюще.

— Выходит, это твоя сокровищница, — усмехнулась я.

Дракон ответил странным горящим взглядом, который прошёлся по мне с головы до ног и обратно. Несмотря на то, что каменном помещении было прохладно, мне вдруг стало жарко. Я отвернулась и опустила взгляд, разглядывая ближайшие экспонаты: скопление молочно-голубых, похожих на кораллы, кристаллов, лежавших на покрытом чёрным бархатом узком столе.

В гулкой тишине склада раздались неспешные шаги. Дэйрон подходил ближе, и я почему-то волновалась всё больше. Как будто чувствовала, что последует дальше.

Подойдя ко мне, дракон замер на секунду. А потом одним движением смёл кристаллы на пол, подхватил меня и усадил на их место. Шляпка полетела на пол, подол платья смялся. Я упёрлась руками в грудь Тарка.

— Что ты?..

— Ш-ш-ш, — успокоил меня Дэйрон, нависая сверху. — Проверяю твою готовность к импровизации.

Его руки упирались в стол по обе стороны меня, а у меня оставался небольшой выбор: запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в лицо, или практически уткнуться носом в его плечо и вдыхать запах, который так напоминает о безмятежной жизни.

Ладно, возможно, дразнить дракона за завтраком было не такой уж удачной идеей.

— Я была не готова, — сообщила я, отвернувшись в сторону. — И мне кажется, ты перегибаешь.

— Не волнуйся, Ива, — раздался над ухом бархатистый голос. — Уверяю, я полностью себя контролирую.

Я молча позавидовала его хладнокровию. Было даже немного обидно. Потому что у меня во рту пересохло, а тело почему-то начала бить мелкая дрожь. И нет, мне не было холодно, скорее наоборот.

Тёплый выдох коснулся моей шеи, заставляя пульс участиться.

Снаружи вдруг послышались голоса. Створка дверей распахнулась, впуская свет.

— Хозяин, привезли новую партию ауралина.

— Не сейчас, — прорычал Тарк в сторону. — Ты не видишь, я занят?

— Но хозяин… Староста из Острова здесь. Он готов заключить договор.

Выдохнув в сожалением, Дэйрон отступил и осторожно спустил меня обратно. Пока я не знала, куда деть глаза, он поднял мою шляпку.

— Идём. Ты ведь хотела увидеть именно эти кристаллы.

Загрузка...