Сіґурд і Реґін піднялися на Ґнітахейд і знайшли лігво Фафніра. Він саме повз до водопою. Тоді Сіґурд зробив велику яму на його шляху і туди заліз. І коли Фафнір повз від свого золота, то вивергав отруту, що капала Сіґурдові на голову. Коли Фафнір проповзав понад ямою, Сіґурд прохромив його мечем до самого серця. Фафнір здригався і тремтів з голови до хвоста. Сіґурд видерся з ями, і вони побачили один одного. Фафнір мовив:
1
«Юначе, юначе,
хто тебе породив,
мужа якого ти син,
ти, який Фафніра
вразив мечем?
Застряг коло серця клинок».
Сіґурд приховав своє ім'я, бо в давнину вірили, що слово вмирущого має велику міць і може сильно зашкодити тому, хто відкриє своє ймення. Він мовив:
2
«Шляхетним оленем звуся[438],
жити судилось мені
без матері сином,
і батька не маю,
як інші сини;
завжди я самотній[439]».
Фафнір мовив:
3
«Чи відаєш ти, якщо батька не маєш,
як інші сини,
звідки на світі з'явився?»
Сіґурд мовив:
4
«Мій рід, я гадаю,
тобі невідомий,
і сам я — так само;
я Сіґурдом звуся,
а Сіґмунд — мій батько,
і збройно тебе я здолав[440]».
Фафнір мовив:
5
«Що привело тебе?
Чом зажадав ти
віку мені вкоротити?
Сяйноокий юначе,
родич ти славного батька;
з дитинства ти вправний».
Сіґурд мовив:
6
«Відвага мене привела,
рука помогла мені
й гострий мій меч;
хоробрим не буде
той перед смертю,
хто змалечку кволий».
Фафнір мовив:
7
«Гадаю, коли б ти зростав
на грудях у друзів,
як муж би ти бився;
з народження був ти
холоп і невільник,
і б'єшся, мов раб[441]».
Сіґурд мовив:
8
«Чом брешеш ти, Фафніре,
що далеко я
від спадку вітця;
я не холоп,
хоч був у полоні;
ти бачиш, я вільно живу».
Фафнір мовив:
9
«Облудні слова
досі ти чув,
тепер скажу правду:
злото дзвінке,
скарб красносяйний
загибель тобі заподіє».
Сіґурд мовив:
10
«Майном володіти
кожен воліє
до певного дня;
бо всякій людині
має прийти
час вирушати до мертвих».
Фафнір мовив:
11
«Норни ти присуд
на мисі одержиш[442]
і дурня недолю;
у хвилях потонеш,
пливучи проти вітру;
все гибель віщує».
Сіґурд мовив:
12
«Скажи мені, Фафніре,
з усіх ти мудріший
і знаєш багато:
котрі із норн
жінкам помагають
родити дітей[443]?»
Фафнір мовив:
13
«Сильно різняться
скажу я, ті норни,
за родом і племенем;
ті — з роду асів,
ті — з роду альвів,
а деякі — Дваліна дочки[444]».
Сіґурд мовив:
14
«Скажи мені, Фафніре,
з усіх ти мудріший
і знаєш багато:
як зветься острів,
де аси і Сурт
змішають вологу мечів[445]?»
Фафнір мовив:
15
«Оскопнір він зветься,
богам там судилося
Списами грати[446];
Більрьост[447] завалився,
коли вони рушили мостом,
і плавають коні у крові.
16
Жах-шолом[448]
ношу я відтоді,
як ліг на скарбах;
себе найсильнішим
з усіх я вважав,
хоч би кого я зустрів».
Сіґурд мовив:
17
«Жах-шолом
жодного не вбереже
у герці звитяжних;
кожен побачити може,
що серед сміливих
не він — найміцніший».
Фафнір мовив:
18
«Отрутою дихав я,
лігши на спадку
великому батька мого».
Сіґурд мовив:
19
«Сяючий змію,
ти сильного шуму накоїв
і дух мав твердий;
ненавидів надто
людських ти синів,
бо шолома цього ти мав».
Фафнір мовив:
20
«Тобі нині раджу, Сіґурде,
послухай пораду,
додому ти їдь;
злото дзвінке,
скарб красносяйний
загибель тобі заподіє».
Сіґурд мовив:
21
«Ти раду порадив,
але я поїду
до золота в лігві,
а ти лежи, Фафніре,
в муках смертельних,
тут смерть тебе візьме».
Фафнір мовив:
22
«Мене зрадив Реґін,
тебе він теж зрадить,
обом нам він смерть заподіє;
жити недовго, гадаю,
лишилось Фафніру;
нині зустрів я сильнішого».
Реґін тримався подалі, коли Сіґурд убив Фафніра, і прибув згодом, коли Сіґурд витирав кров з меча. Реґін мовив:
23
«Шануйся ти, Сіґурде,
з Фафніром в борні
ти перемогу одержав;
з усіх тих людей,
що землю топтали,
тебе я назву найславнішим».
Сіґурд мовив:
24
«Чи можна пізнати,
як зійдуться разом
сини переможних,
котрий з усіх найславніший?
Багато є хвацьких,
що меч не червонили
в грудях у інших».
Реґін мовив:
25
«Радій нині, Сіґурде,
тішишся ти,
травою Ґрам треш;
брат мій
тобою убитий,
я теж в тому винен».
Сіґурд мовив:
26
«У тому ти винен,
що мав я рушати
в гори священні;
добро і життя
залишив би сяючий змій,
якби ти мене не надихнув».
Тоді підійшов Реґін до Фафніра й вирізав йому серце мечем, який звався Ріділль, і випив крови з тої рани. Реґін мовив:
27
«Посидь нині, Сіґурде,
я ж піду спати,
тримай серце змія над жаром;
його я волію
з'їсти пізніше
з кривавим питвом».
Сіґурд мовив:
28
«Далеко забіг ти,
коли я червонив
меча кров'ю Фафніра;
мірявся я
міццю зі змієм,
коли ти лежав у траві».
Рейн мовив:
29
«Довго лежати
ти дав би в кущах
давньому велету,
як не мав би меча,
що зроблений мною,
з клинком найгострішим».
Сіґурд мовив:
30
«Відвага — це ліпше
у битві звитяжних,
ніж меч найміцніший,
муж бо хоробрий
у битві суворій
і з кепським мечем переможе.
31
Краще сміливому,
ніж несміливому
ведеться у грі героїв[449];
краще звитяжець
за слабкодуха,
хай би що той тримав у руці».
Сіґурд узяв серце Фафніра і почав смажити його на прутику. Він помітив, що сік із серця піниться, і тицьнув у м'ясо пальцем, аби спробувати, чи вже готове. Він підніс пальця собі до рота. Кров із серця Фафніра потрапила на його язик, і він став розуміти мову птахів. Він почув, як синички щебечуть у гіллі. Синиця мовила:
32
«Тут сидить Сіґурд,
кроплений кров'ю,
Фафніра серце
смажить над жаром;
назвала б я мудрим
того, хто персні ламає[450],
якби м'яз життя[451]
він сяйного[452] з'їв би».
Інша мовила:
33
«Там лежить Реґін,
він зрадити хоче
мужа того,
який йому вірить,
готує у гніві
слово лихе,
воліє зла коваль[453]
за брата помститись».
Третя мовила:
34
«Голову стяв би
він сивому старцеві,
до мертвих послав би його;
золотом всім тим
він сам володів би,
що Фафнір на ньому лежав».
Четверта мовила:
35
«Мудрим назвала б
його, як би міг він
гарні поради
сестер зрозуміти,
зарадив собі
та радував круків;
вовка впізнаєш
за вовчими вухами[454]».
П'ята мовила:
36
«Мудрим не є
той битви стовбур[455],
кого я вважала
війська вершиною[456],
коли він дозволить
вільно піти
брату того,
кого він убив».
Шоста мовила:
37
«Дуже немудро
буде йому пощадити
ворога люду;
там Реґін лежить,
що зраду замислив,
а князю про те невідомо».
Сьома мовила:
38
«Зітне хай він голову
інистохолодного троля[457]
і перснями заволодіє;
буде один він
тим володіти,
що Фафнір беріг».
Сіґурд мовив:
39
«Влади не має
Реґіна доля
смерти моєї
слова його втілити;
бо звідси обоє братів
попрямують до мертвих».
Сіґурд стяв голову Реґіна, з'їв серце Фафніра і випив крови обох, Реґіна і Фафніра. Тоді почув він, як синиця мовила:
40
«Зв'яжи ти, Сіґурде,
персні червоні;
князю не личить
сильно тривожитись.
Діву, я знаю,
вельми красиву,
вбрану у злото
ти можеш зустріти.
41
До Ґ'юкі лежить
зелений шлях,
доля дорогу
вкаже герою;
конунг звитяжний
має дочку;
Сіґурд за неї
викуп заплатить[458].
42
Зал є високо
на Хіндарф'яллі,
навколо нього
пломінь буяє,
мав так зробити
муж велемудрий[459],
морок розсіяти
полиском моря[460].
43
Знаю я — там на вершині
ратниця спить,
грає над нею
липи губитель[461];
Іґґ[462] шпичаком
її приспав,
бо не того
вона воя згубила.
44
Знай — ти побачиш
діву в шоломі,
що Ті з битви
Віндскорнір[463] вивіз;
не ворухнеться
у сні Сіґрдріва,
конунга чадо,
з присуду норни».
Сіґурд поїхав шляхом Фафніра до його помешкання і знайшов його відчиненим. Двері й дверні стовпи там були залізні. Із заліза були й усі сволоки в тому домі, а сам дім врито в землю. Там Сіґурд знайшов силу-силенну золота і наповнив ним дві скрині. Також він узяв там жах-шолом, і золочену броню, і меча Хротті, і багато коштовного каміння, й поклав це все у торбу на сідлі Грані. Але кінь не зрушив з місця, поки Сіґурд сам на нього не сів.