Глава 19


Кристиано

Я не клянчил сигарету у незнакомца с тех пор, как мне было пятнадцать, но сейчас мне нужно хоть что-то, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце.

Я стою на углу улицы и смотрю, как солнце отражается от капота моей машины, пока затягиваюсь дымом, заполняющим легкие. Жесткий вкус сигареты отвлекает ровно настолько, чтобы я смог собрать свои мысли во что-то менее непристойное и менее опасное.


Я набираю сообщение одной рукой.

Я: Какие новости?

Я выдыхаю в воздух завиток дыма и наблюдаю, как Сав печатает ответ.

Сав: Все сделано.

Я выпускаю долгий, глубокий выдох облегчения.

Я: Значит, ты уже едешь обратно?

Сав: Завтра.

Блядь. Я закусываю нижнюю губу. Я не могу позволить Кастеллано провести еще одну ночь в моей квартире, каким бы ни было мое мнение насчет того, что она не запирает дверь. Искушение и так было слишком сильным еще до того, как я увидел ее в том платье. А теперь, когда я увидел…

Я стряхиваю из головы каждую мысль. Тут есть только один выход.

Я подношу телефон к уху и делаю еще одну долгую затяжку сигаретой.

На том конце кто-то снимает трубку.

— Аллегра Кастеллано.

— Аллегра, — говорю я, чувствуя легкое облегчение. — Это Кристиано. Хочешь увидеть невесту?


Час спустя голоса пяти полупьяных женщин уже режут мне виски. Это была хорошая идея, напоминаю я себе. Потому что альтернатива была бы куда хуже.

К сожалению, я решил последовать рекомендации Саверо и, чтобы избежать неловких разговоров, пригласил весь женский клан семьи Кастеллано. Я не столько избегаю болтовни, сколько ищу выход, и этот вариант все равно сработает. Мне просто нельзя оставаться с ней наедине. Особенно после той примерки.

Свадебные платья должны быть девственно чистыми, да чтоб их, а не походить на тканевое воплощение медленного, развратного траха с алчными укусами и тихими, отчаянными вздохами.

Cazzo. Cazzo. Cazzo19.

Спрятавшись за бархатной шторой, я разворачиваюсь лицом к стене и снова и снова бьюсь о нее лбом.

— У меня для вас вода.

Я оборачиваюсь и вижу швею с протянутым стаканом, ее взгляд опущен.

— Кажется, я налила им слишком много шампанского, — виновато говорит она.

— Все в порядке, — отвечаю я, делая глоток. — Полагаю, она выходит замуж всего один раз.

Эта мысль застревает в горле, и мне внезапно хочется запустить стакан в стену. Вместо этого я натягиваю улыбку и ставлю его на боковой столик, подальше от соблазна испортить чужое имущество.

С огромной неохотой я вхожу в их компанию.

— Как у нас дела, леди?

Все одновременно поднимают на меня глаза, их щеки розовые, а лица блестят от смеха. Я рассеянно думаю, каково это — ладить с братом или сестрой настолько, чтобы можно было вот так от души вместе посмеяться. У меня с Савом никогда не было ничего подобного. Даже в детстве он всегда был слишком серьезным. Слишком серьезным, чтобы над ним можно было шутить.

Я никогда не понимал, почему он всегда был таким азартным. Папа уделял мне много внимания, но я думал, что это потому, что Сав был старшим, тем самым, кто должен был унаследовать все. Он был наследником, а я запасным вариантом.

Но многие поступки Сва отдавали ревностью. Вспомнить хотя бы тот раз, когда он поджег мои игрушечные машинки, пока они не превратились в обугленные куски металла, или когда он швырнул отцовский любимый Rolex в океан только потому, что однажды на воскресную службу отец позволил надеть часы мне. Все это всегда объясняли одним словом — «страсть». Я был спокойным и рассудительным. Сав был «страстным». Я никогда не понимал, почему это считалось чем-то хорошим. Для меня это никогда не было хорошим.

Аллегра подскакивает на ноги, несмотря на мои попытки усадить ее обратно.

— Огромное спасибо, что пригласили нас, синьор Ди Санто. Так приятно, что мы, девушки, можем провести немного времени вместе перед свадьбой.

— Вам нравится ее платье? — следующая по старшинству сестра, Серафина, поднимает на меня глаза в ожидании.

— Да, — мой голос звучит напряженно. — Оно красивое.

— А вы думаете, Саверо оно понравится? — выпаливает самая младшая сестра, и другая тут же толкает ее локтем в бок.

Я не могу ответить честно, потому что понятия не имею, что Сав любит, а что нет. Он точно не афиширует свои предпочтения. Поэтому я выбираю уклончивый и при этом правдивый ответ:

— Он не был бы человеком, если бы нет.

Младшая сестра заливается румянцем и отводит глаза, и по какой-то необъяснимой причине я ощущаю к ней что-то вроде защитного инстинкта, словно она была моей собственной сестрой. Почувствовав тепло сбоку на лице, я поворачиваюсь и вижу, как Кастеллано с любопытством наблюдает за мной. По правде говоря, несмотря на бесконечные дни и ночи, проведенные в казино, я уже давным-давно не был среди такого количества живой, настоящей жизни.

Я потираю ладони и обращаюсь ко всем сразу:

— Как насчет раннего ужина? Я знаю отличное небольшое место неподалеку.

— Боже, да, — одна из сестер, одетая во все черное, несмотря на начало лета, вскакивает на ноги.

Аллегра поднимается следом и с облегчением вздыхает:

— Нам, пожалуй, не помешает немного еды, чтобы приглушить пузырьки.

Кастеллано не произносит ни слова, но и не отводит от меня взгляда, пока мы прощаемся со швеей и выходим на улицу. Я замечаю, как ее ближайшая сестра что-то шепчет ей на ухо, но Аллегра отмахивается.

Я веду их в итальянский ресторан, который принадлежит старому другу моего отца, и заказываю все меню. Стол быстро наполняется разговорами, пока они раскладывают себе кростини с прошутто, жареные оливки и рикотту с травами. Даже Кастеллано удается съесть несколько кусочков.

— Вы будете шафером у Саверо? — спрашивает сестра в черном.

— Тесс! — шипит Кастеллано.

— А что? Это вполне разумный вопрос.

Я улыбаюсь, но ощущаю, как эта улыбка выходит натянутой.

— Да, я буду. Но, к сожалению, сразу после свадьбы я возвращаюсь в Вегас.

Рот Тесс приоткрывается.

— Правда? Но… это же будет свадьба года. Праздник наверняка будет продолжаться еще долго после того, как колокола замолкнут.

— Контесса, — предупреждающе произносит Аллегра. — Это не наше дело.

— Впрочем, она права, — я пожимаю плечами. — Мы, итальянцы, действительно любим свадьбы…

Мой взгляд цепляется за Кастеллано. Ее лицо побледнело, и она медленно опускает вилку на тарелку.

— Но у меня есть дела, которые я не могу отложить.

Она держит мой взгляд, пока вокруг нас продолжаются разговоры о свадьбе. И прежде чем она отводит глаза, ее левый глаз едва заметно дергается, словно она что-то поняла. Может быть, так и есть. Но это ничего не меняет. Все, что я чувствую к невесте своего брата, не имеет значения. Мне лучше убраться подальше от этого искушения как можно скорее, а не потом.

Небо за окнами темнеет, а пустые бутылки красного вина беспорядочно громоздятся на столе. Самая младшая сестра лежит, свернувшись калачиком, на коленях Аллегры и спит, пока Тесс забалтывает тетю до одури, неся, на мой слух, пьяный бред. Кастеллано и Серафина переговариваются между собой, и я делаю вид, что проверяю телефон, изредка бросая взгляд на свою будущую невестку. Иногда она встречает его, иногда нет. В те мгновения, когда встречает, я чувствую, как сердце сжимает судорожная волна желания.

Это, блядь, была паршивая идея. Чем больше времени я провожу рядом с ней, тем меньше хочу уходить. Теперь я почти уверен, что мы уже встречались раньше, когда были моложе. Смутные воспоминания возвращаются обрывками, и я сшиваю их вместе, кусок за куском, деталь за деталью. С каждым днем становится все труднее думать о том, чтобы отдать ее Саверо, особенно когда я знаю, что ему на эту женщину насрать с высокой колокольни, и от этой мысли у меня закипает кровь. Я мало что помню из того времени, потому что травма часто мешает ясности, но я знаю одно: в этой девушке есть стержень. А Саверо умеет обращаться с этим только одним способом.

Ломать.

Аллегра выпрямляется.

— Думаю, нам пора собираться, — говорит она, сдерживая зевок. — Мы и так злоупотребили вашим гостеприимством.

— Ничего подобного, — отвечаю я, убирая телефон в пиджак. — Для меня это было удовольствием. Позволь вызвать вам машину.

— О, нет, не стоит. Мы и так доставили вам слишком много хлопот. Такси вполне подойдет.

— Нет. — В моем резком тоне звучит такая категоричность, что все пять женщин одновременно оборачиваются ко мне. — Даже не обсуждается. У моей семьи есть водители в городе, я могу прислать одного в считанные минуты.

— О, ну… э-э… спасибо, — Аллегра неловко вытирает ладонью лоб.

Я выхожу на улицу и наслаждаюсь прохладой ночного воздуха. После душной жары ее присутствия это настоящее облегчение. Но ненадолго.

— Убедись, что машина будет на пятерых.

Я не реагирую и говорю в трубку:

— Это Кристиано. Да. Как можно скорее. La Trattoria. Обратно в Порт-Вашингтон. На четверых, пожалуйста.

Я заканчиваю разговор и нехотя опускаю взгляд на нее, почти радуясь тому, что взгляды не убивают.

— Я сказала пять.

— Я слышал. Я не глухой, Кастеллано.

Она резко вдыхает и выдыхает, держась из последних сил.

— Почему я не могу поехать домой с семьей?

— Я уже объяснял. Там тебе небезопасно, а Саверо хочет, чтобы я присмотрел за тобой, пока он не вернется. А это будет только завтра.

Она скрещивает руки на груди и издает тихий звук раздражения.

— Я тебя не понимаю.

— Возможно, это к лучшему, — отвечаю я спокойно.

Но она продолжает, будто не слышала моих слов:

— То ты покупаешь мне лучшие дизайнерские вещи в городе и водишь за руку, словно я сделана из фарфора, то смотришь на меня через стол так, будто я тебя оскорбила, и заявляешь, что не сможешь остаться после нашей свадьбы. У меня начинает складываться ощущение, что вчера, в твоей квартире, ты сказал мне неправду.

— Ах да? И что же ты думаешь?

— Что ты на самом деле тайно меня ненавидишь.

Я срываюсь на смех, но искренность в ее взгляде моментально заставляет меня замолчать.

— Другого объяснения нет, — настаивает она. — Ты ненавидишь, что я выхожу замуж за твоего брата, что он тратит на меня свои деньги. Что я стану хозяйкой дома вашей семьи. Только это и может быть причиной.

Она разводит руки в стороны, а я лишь смотрю на нее, ошеломленный. Наверное, мне стоит быть благодарным. Если она не стала копать глубже после вчерашнего признания, то я в безопасности от ярости Саверо. И она тоже.

Ее голос опускается до шепота. До ядовитого, но все же шепота.

— Если ты меня так ненавидишь, почему ты просто не уедешь из города прямо сейчас?

Мои глаза расширяются.

— Отвези меня в дом Ди Санто и оставь там. Я буду в безопасности, пока Саверо не вернется. А ты наконец избавишься от необходимости присматривать за мной. — Она разворачивается ко мне лицом и сверлит меня жестким взглядом. — Ты сможешь вернуться в Вегас, к своим драгоценным казино, своим кабаретным певичкам и танцовщицам, и жить долго и счастливо.

Я долго смотрю на нее. Потом мое терпение лопается.

Я хватаю ее за руку и утаскиваю в сторону, за угол здания, подальше от глаз ресторана.

— Ты что, ревнуешь? — шиплю я.

Она отшатывается, и это движение будто задевает какой-то нерв в моей груди.

— Да когда я вообще говорил о каких-то кабаретных певичках и танцовщицах? За кого ты меня принимаешь?

Она пожимает плечами, но продолжает сверлить меня взглядом.

Я выдыхаю, чувствуя, как раздуваются ноздри.

— Раз уж ты меня оскорбила, то как минимум могла бы выслушать мою защиту.

Ее челюсть напрягается, но она не сдается.

— Я спасал тебя от самой себя и от других столько раз, что их уже не сосчитать. Я заставлял тебя есть, я готовил для тебя и держал тебя в живых, несмотря на твое упертое желание сдохнуть с голоду. Я запирал тебя в своей квартире, когда тебе было небезопасно оставаться где-либо еще. Я едва не отстрелил человеку руки только потому, что он не выполнил мой приказ доставить тебя домой целой. Если все это признаки моей ненависти к тебе, то да пошли вы оба, Кастеллано, я ненавижу тебя всей своей, блядь, сущностью.

Ее губы приоткрываются, а грудь поднимается и опускается в ускоренном ритме.

Я вхожу в ее пространство, прижимаясь к ее телу и впитывая тепло ее груди сквозь собственную твердую грудную клетку.

— Ты думаешь, я ненавижу то, что мой брат тратит на тебя деньги? — в моем голосе прорывается низкое рычание. — Я ненавижу то, что он тратит слишком мало. Не существует на свете таких денег, которые сделали бы его достойным тебя.

Ее дыхание доносится до моих ушей, сводя меня с ума еще сильнее.

— Ты думаешь, я не могу вынести мысль о том, что ты станешь хозяйкой дома моей семьи? — я смеюсь тихо, низко, мрачно. — Да мне на это плевать. Меня бесит только то, что твоим господином будет он.

Я расставляю ноги шире и опускаю рот к изгибу ее шеи. Я чувствую вкус пота, поднимающегося на ее ключицах.

— Лишь одно из твоих обвинений попало в точку, Кастеллано. — Мои слова скользят по ее коже, губы задевают нежные волоски на ее затылке. — Я действительно ненавижу, что ты выходишь замуж за моего брата. Я ненавижу, что это именно он.

Я начинаю тяжело дышать ей в ухо от напряжения, сдерживая все это внутри, и мой голос срывается.

— Это должен быть я.

Я задерживаюсь на мгновение, позволяя этой фразе впитаться в ее кости, а потом резко отталкиваюсь от стены и скольжу взглядом к улице.

— Машина твоей тети приехала.

Я стараюсь не слушать этот чертовски сексуальный звук ее прерывистых вздохов и вывожу ее обратно, в вечерний свет.

Я позволяю ей идти первой, хотя «идти» слишком щедрое слово. Она едва переставляет ноги. Я не видел, чтобы она пила так уж много вина, но, может быть, она и правда настолько не переносит алкоголь, как сама призналась.

Я сказал слишком много, но она должна знать. Она обязана знать, что я на самом, блядь, краю и что это убивает меня.

Я не могу остановиться от падения, но она может остановиться от того, чтобы толкать меня дальше. И если раньше она этого не понимала… теперь понимает.

Загрузка...