Трилби
Тошнота поднимается по пищеводу и срывается в унитаз. Я чувствую, как чья-то рука гладит меня между лопаток, а другая придерживает волосы, чтобы они не лезли в лицо. Я прижимаю запястье ко рту, но меня снова выворачивает, и на этот раз выходит еще больше жидкости.
Голова начинает болеть с новой силой, стоит только взглянуть вниз.
Она синяя.
— Уф, Трилби. Что ты вчера пила?
Я тянусь назад и сжимаю руку сестры. Когда в животе уже не остается ничего, что можно было бы выблевать, я соскальзываю с пяток и опускаюсь на пол.
Сера подает мне стакан воды, а потом садится рядом на плитку, скрестив ноги.
— Ты в порядке?
Я качаю головой. Все плывет, и, как ни странно, именно в такие дни мне так даже лучше, чем когда все кристально ясно.
Потому что если ясно, значит, я все помню.
Каждую. Чертову. Деталь.
А я не хочу. Потому что это больно.
Пять лет назад, в этот самый день, я сидела на заднем сиденье маминой машины и смотрела, как ее жестоко убивают прямо у меня на глазах. Тот, кто сказал, что время лечит, никогда не вытирал с лица кровь собственной матери.
— Даже представить не могу, каково это, — тихо говорит Сера. — Снова и снова это переживать.
Я делаю глоток воды и сразу ощущаю, как прохлада успокаивает горло.
Я была старшей из четырех сестер, а Сера — второй по старшинству. Между нами всего год разницы, так что мамино убийство ударило по ней не меньше, чем по мне. Но есть два "но": во-первых, в тот день ее не было рядом, а во-вторых, она вообще не любит об этом говорить, предпочитая закапываться в гороскопы и расклады таро.
Контессе было двенадцать, когда умерла мама, а Бамбалине — десять. Тесс выросла озлобленным подростком, для которого черный цвет стал предпочтительной эстетикой, отвращение — повседневным настроением, а анархия — орудием правосудия. А Бэмби все еще остается ребенком. Милой, доброй, помешанной на пони девочкой, которую воспитывали и оберегали три упрямые сестры и слегка поехавшая тетка.
Я тяжело вздыхаю:
— Я все надеюсь, что со временем видения начнут стираться. Но они не стираются.
Сера наклоняет голову набок:
— Может, когда закончишь колледж, тебе стоит уехать. Переехать в какое-нибудь новое место. Сменить обстановку. Мне кажется, невыносимо жить среди этих улиц и людей, которые постоянно напоминают тебе о маме и о том, что произошло. Я бы ужасно скучала, но если это поможет тебе избавиться от видений, я поддержу тебя на все тысячу процентов.
— Звучит красиво, но папа этого не позволит, — говорю я с обреченным вздохом.
— Поговори с ним, Трилби, — настаивает Сера. — Он же знает, через что ты прошла… и через что до сих пор проходишь. Может, он и согласится. Хотя бы на пару месяцев.
Я качаю головой.
Хотя между нами с Серой всего год разницы, я знаю о папином бизнесе куда больше, чем все остальные в семье. Пусть он официально и не стал членом мафии, но для семьи Ди Санто он надежный и уважаемый партнер. Он владеет Castellano Shipping Co, а это одно из крупнейших портовых предприятий в городе. Ди Санто интересовались им столько, сколько я себя помню.
До маминой смерти я жила в блаженном неведении и даже не подозревала, насколько тесно семейный бизнес связан с мафией. Но потом мне понадобились ответы, и я нашла их в папином кабинете. Оказалось, что мы перевозили далеко не только «пищевые продукты». Разве что ты относишь к ним огнестрел, патроны и кокаин.
— Это слишком опасно. Особенно сейчас, когда Джанни мертв. Папе нужно заново выстраивать отношения с тем, кто придет ему на смену.
Сера гладит моюй ладонь большим пальцем:
— Как думаешь, кто это будет?
Я пожимаю плечами. Я, конечно, не эксперт во всем, что касается мафии, но кое-какие имена я регулярно слышу в папиных разговорах.
— Аугусто Дзанотти? Бенито Бернарди?
Сера морщит нос:
— Разве Бенни Бернарди не их консильери?
Перед глазами всплывает его лицо, все в шрамах, с челюстью, будто вырезанной из железа, и меня передергивает. Формально консильери должен быть советником семьи по юридическим вопросам, но стоит только взглянуть на Бернарди, как становится ясно: он предпочитает решать дела по-своему. И руками.
— Кажется, да. А Аугусто был правой рукой Джанни. Он, скорее всего, и станет новым доном.
— А не его сын, Саверо?
Я не думала о нем. Он вообще не высовывается, я даже не уверена, что смогу узнать его в лицо.
— Может быть, — бормочу я. На самом деле мне плевать.
— Он был здесь вчера, — осторожно говорит Сера, наблюдая за моей реакцией.
— Кто был?
— Саверо Ди Санто.
По коже пробегает ледяная волна. Все волоски встают дыбом.
— Когда?
— Пока ты… ну… была в отключке.
Пульс начинает стучать в ушах, а в животе поселяется тяжелое предчувствие.
— Зачем он приходил?
— Я не знаю. Я попыталась подслушать, но Аллегра прогнала меня. Он пробыл в папином кабинете как минимум час.
— Наверное, дело в порте, — говорю я. — В этом все дело. Там были контракты...
Я не хочу вдаваться в подробности. Не хочу, чтобы Сера переживала за наш семейный бизнес так же, как теперь переживаю я.
— Может, Саверо просто хотел убедиться, что все идет по плану.
— Звучит логично.
Она будто бы немного успокаивается — пока ее брови не сдвигаются на переносице. А этот взгляд у Серы никогда не сулит ничего хорошего.
— Что такое? — спрашиваю я.
— Прошлой ночью было солнечное затмение.
Я сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Астрология — это ее язык. Я не разбираюсь в нем, но уважаю то, как она с его помощью пытается упорядочить хаос вокруг.
— И что это значит?
— Новолуние часто символизирует новое начало, — объясняет она. — А затмение особенно сильное.
— Может, папа заключил какой-то новый контракт, — предполагаю я.
— Хм. Возможно.
Ее взгляд уходит куда-то в сторону.
— Тебе не обязательно сидеть со мной, Сера. Со мной все будет в порядке.
Я знаю, что ей куда больше хочется запереться у себя в комнате, в окружении учебников и колод.
— Точно?
Я сжимаю ее руки:
— Точно. И спасибо тебе.
Она чуть приподнимает подбородок, будто не догадывается, насколько она потрясающая сестра, просто потому, что осталась рядом, пока меня выворачивало наизнанку.
— Правда. Мне очень важно, что ты была здесь.
Сера поднимается с пола и проводит рукой по моим волосам:
— В любое время, Трил. Увидимся за ужином?
— Да, хорошо.
— А теперь марш обратно в кровать, — говорит она с улыбкой. — Тебе явно не помешает еще немного поспать.
Я киваю и смотрю, как за ней закрывается дверь в ванную.
Я еще толком не поднялась на ноги, когда дверь вдруг распахивается. Сера снова появляется на пороге, и на этот раз ее лицо вспыхивает, а глаза расширяются.
— Трилби… Папа хочет видеть тебя у себя в кабинете. Прямо сейчас.
У меня все застревает в горле. Папа никогда не вызывает меня к себе в кабинет.
— Он сказал зачем?
— Нет, но звучит серьезно. И срочно.
Вот дерьмо.
Поверх первой волны похмелья медленно опускается вторая — тяжелая, как туча, набитая дождем. А вдруг я натворила что-то вчера? Я ведь пью, чтобы забыть, а значит, всегда остается риск, что я могла сделать что-нибудь, о чем пожалею.
— Хочешь, я пойду с тобой? — спрашивает Сера. — Могу постоять у двери… поддержать тебя морально.
Я слабо улыбаюсь:
— Нет, все нормально. Но спасибо, что предложила. Что бы я без тебя делала?
— Скорее всего, то же, что и сейчас, — отвечает она своим мягким голосом. — Ты справляешься со всем сама. У тебя кожа толще, чем у любой из нас.
Может, раньше это и было правдой. Но теперь — уже нет. Сейчас я дважды подумаю, прежде чем сесть в машину. Я по-настоящему боюсь темноты. И мне снятся такие жуткие кошмары, что я уже не помню, когда в последний раз спала всю ночь без пробуждений.
Я лишь надеюсь, что смогу в себе выжать хоть каплю стойкости, потому что чувствую: моя привычка делать вид, что все в порядке, что я справляюсь со всем, что ни случись, — вот-вот укусит меня за задницу.
Через десять минут и три чашки кофе я сижу в папином кабинете. Адвил не подействовал, и моя задница не просто прокушена, она уничтожена на сто процентов, и я не могу дышать.
— Я что?
Папа не двигает ни единым мускулом, но его правый глаз подергивается.
— Ты выходишь замуж.
Его слова снова бьют меня в грудь, как удар кулаком под ребра.
Он отводит взгляд на бумаги на столе. Самый верхний лист украшен гербом, от которого у меня в животе сводит. Летящий голубь в языках пламени. Символ святости.
Символ святого.
Ди Санто.
Он тяжело вздыхает, и этот вздох выдает его настоящие чувства.
— Я знаю, что ты в курсе некоторых моих… партнеров по бизнесу, Трилби.
Я чувствую, как по спине проходит дрожь и постепенно превращается в ледяную жесткость, пока я снова смотрю на герб. С этим изображением нас растили — бояться, без вопросов.
Я медленно поднимаю глаза на отца:
— Да, папа.
Челюсть у него чуть подрагивает.
— Вчера меня навещал Саверо Ди Санто. Он хочет не просто продлить соглашение, которое я заключил с его отцом, чтобы время от времени проводить груз через порт, он хочет узаконить все официально.
Я заставляю себя слушать, хотя мне совсем не нравится, куда все это катится.
— Он хочет получить контрольный пакет порта.
В животе поселяется черная, безысходная тяжесть.
— Но я не думала, что он продается, папа.
Он сглатывает так громко, что я слышу это.
— И не продается. Но Саверо Ди Санто не из тех, кто что-то покупает. Он ищет то, что можно забрать.
— Папа… Я не понимаю.
— Я не могу позволить ему отобрать порт. И я вовсе не питаю иллюзий, Трилби. Сейчас у него под рукой тысячи солдат. Если я попробую сопротивляться, у меня не будет ни единого шанса. А мне нужно обеспечивать семью и защищать тех, кто на меня работает.
Как бы часто я ни сглатывала, пересохшее горло не становится влажнее.
— И? — сиплю я.
— Мы пришли к соглашению. Ты выйдешь за него замуж, чтобы порт остался в нашей семье.
У меня в ушах внезапно звенит, и я с трудом различаю его слова.
— Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за сына Джанни Ди Санто. За сына дона.
— Да, — голос папы звучит жестко и безапелляционно. — Но ты выйдешь замуж не за сына дона, любимая. Ты выйдешь за самого дона.
— Саверо теперь дон? — шепчу я. Голова кружится, а в животе будто раскрылся тяжелый провал.
Я выхожу замуж. За Саверо Ди Санто. За дона мафии.
Я не могу сдержать раздувающиеся ноздри.
— Почему я? — голос срывается на визг. — Я даже не встречалась с ним, папа! Он, наверное, вообще не представляет, кто я такая.
Папа откашливается.
— Он прекрасно знает, кто ты.
— Но он же никогда меня не видел! С какой стати он вообще захотел бы на мне жениться?
Папа подается вперед, и я никогда раньше не видела его таким серьезным.
— Ему нужен порт, Трилби, — в его голосе звучит тяжесть, от которой становится не по себе. — Все до банальности просто. Если бы мы не заключили эту сделку, он бы объявил мне войну. Я потерял бы все, и наш дом, и весь наш бизнес. Он бы нашел способ уничтожить все, что мы строили.
— Это не похоже на то, что сделал бы Джанни, — тихо говорю я.
Печально известный босс мафии был мрачнее черта в плане морали, но он никогда не трогал мою семью, несмотря на то что у папы была одна из крупнейших компаний по импорту и экспорту в Нью-Йорке. Думаю, отчасти дело было в том, что смерть мамы объединила Джанни и папу против общего врага. Мы с мамой оказались втянуты в недоразумение между Ди Санто и бандой Маркези, численно они уступали, но были не менее смертоносны. Я выжила. Мама — нет.
В голосе папы звучит печаль.
— Саверо — это не Джанни. Они не могли бы быть более разными.
Я стараюсь дышать ровно, потому что сейчас совсем не время выдавать свои настоящие чувства, особенно перед папой, который тоже многое пережил и вырастил нас четверых с воспитанием и достоинством.
— Объясни, пожалуйста.
Папа долго смотрит на меня.
— Саверо... страстный.
Обычно такое описание бы насторожило меня, но тон папы намекает, что это не обязательно хорошее качество.
— У него вспыльчивый характер...
Я сразу понимаю, что он подбирает слова с особой осторожностью.
— Женщин это не касается, насколько мне известно, — добавляет он. — Но я слышал, что он бывает слишком импульсивным. Никто не ожидал, что Джанни умрет так рано. Он готовил Саверо к тому, чтобы тот вел себя, как настоящий дон, каким был он сам. Не знаю, насколько он успел продвинуться в этом до своей внезапной смерти, но я точно знаю одно: в мафии Ди Санто сейчас есть те, кто всерьез обеспокоен. Жена — кто-то, кто сможет хоть немного отвлечь его, — возможно, именно то, что нужно Саверо.
Я могу переваривать только по одному ужасу за раз, особенно когда прилагаю все усилия, чтобы сохранять спокойствие ради папы.
— То есть я должна выйти замуж за мужчину, который только что возглавил самую крупную криминальную семью Нью-Йорка, за того, кого не любят его же солдаты и о ком ходят слухи, что он вспыльчив, не потому что он был тайно влюблен в меня много лет, а потому что хочет использовать наш порт для своих преступных делишек?
Челюсть у папы напрягается.
— Хочешь, я тебе озвучу альтернативу?
Мне не нужно, чтобы он озвучивал это вслух. Семья Ди Санто контролирует криминальный мир Нью-Йорка уже три десятка лет. ФБР, возможно, и подрезало крылья большой пятерке, но это лишь расчистило дорогу для нового, более хитроумного и изощренного вида преступности. Теперь преступления совершаются в виде цифрового шпионажа, фальсификации выборов, манипуляций с репутацией и, самого прибыльного направления, онлайн-азартных игр. У семьи Ди Санто теперь столько власти, что их солдаты могут убить любого, кто посмеет им отказать, а федералы и пальцем не тронут их, слишком дорого это обойдется.
Если я осмелюсь отказать дону этой семьи, на кол посадят не только меня, на носу его красивой яхты окажемся все мы, всей семьей, назло и в назидание.
У Джанни Ди Санто и папы было соглашение, но только потому, что так было удобно Джанни. Я как-то рылась в папином кабинете, хотела найти способ подделать себе удостоверение, и случайно наткнулась на бумаги. Четверть всего груза, проходящего через наш порт, принадлежала Джанни. Папа не мог перечить. Он бы просто не выжил, если бы сказал "нет".
Папа смотрит на меня с выражением, которое не оставляет надежд. Все. Конец. Пора смириться.
— Мы позволяем Ди Санто взять порт под контроль, но, скрепив наш союз браком, он формально останется за нашей семьей. Саверо согласился, что мы продолжим управлять им, как и раньше. Никто не потеряет работу. Но прибыль теперь будет делиться пополам.
— То есть он не делает ничего, а получает пятьдесят процентов всего, что зарабатывает наша семья… и меня?
Папа медленно вдыхает. Я вижу, как ему тяжело сохранять самообладание.
— Ты правда думаешь, что я смогу быть счастлива с таким человеком? — тихо спрашиваю я. — Я никогда не смогу его уважать. Или полюбить. Или даже просто терпеть. Мне будет отвратительно жить рядом с ним, папа.
Я видела, как у папы сносило крышу всего один раз, в тот день, когда копы привезли меня домой и сказали, что маму убили. Сейчас будет второй.
Он с грохотом швыряет тяжелую ладонь на стол и так громко орет матом, что мне приходится зажать уши.
— Какой у меня есть выбор, Трилби? Либо так, либо мы теряем все! Ты этого хочешь для нашей семьи? Речь не только о деньгах, нас ждет позор начинать с нуля. Унижение, когда Ди Санто оставят нас без гроша. Никакого колледжа для Тесс и Бэмби, никакой школы гостиничного бизнеса для Серафины. Нам придется продать дом, уволить всех работников. Этого ты добиваешься?
— Н-нет, — заикаюсь я. — Конечно, нет.
Он встает и нависает над столом. Папа никогда не поднимал на нас руку, но одного его взгляда всегда было достаточно, чтобы мы вели себя как надо.
— Видимо, я действительно старшая, — бормочу я. И, конечно же, девственница.
— Дело не только в этом. — Папа кладет обе ладони на стол и наклоняется ко мне. — Твои сестры… они не такие выносливые, как ты.
Я сглатываю. Это давно уже не так, но моя семья упорно отказывается это признавать, или хотя бы заметить.
— С учетом моих связей я ожидал, что каждая из вас выйдет за человека из семьи, но из всех четырех только ты способна справиться с доном. Особенно с таким, как Саверо Ди Санто. — Папа тяжело вздыхает и откидывается в кресле. — Может, ты даже хорошо на него повлияешь.
Я с трудом сдерживаю желание возразить.
— Точнее сказать, я на это рассчитываю. — Он смотрит прямо в глаза, пронзительно. — Саверо нужно хоть какое-то подобие контроля. Иначе я всерьез опасаюсь за жителей Нью-Йорка.
Сердце замирает и начинает биться едва-едва, как будто само его существование поставили под вопрос.
— Я понимаю, что все это тяжело переварить. Иди отдохни. Завтра тебя ему представят.
Кровь окончательно отливает от лица.
— Завтра?
— После похорон.
— Но… мы же не собирались идти на похороны.
Церковь, выбранная для церемонии, слишком мала, чтобы вместить всю семью Джанни, капо, солдат и союзников, поэтому всех, кто не связан с мафией напрямую, отправили наблюдать за процессией с улицы.
— Теперь собираемся, — говорит папа с таким видом, будто наконец-то добился желаемого, но теперь не знает, рад ли этому на самом деле. — Нас посадят внутри, рядом с капо Джанни и их семьями. Это огромная честь.
Груз ответственности сжимает грудную клетку.
— У меня остался только один вопрос.
— Спрашивай.
Я поднимаю взгляд, ресницы отяжелели.
— Почему ты вообще думаешь, что я справлюсь?
Он тяжело вздыхает и меняет позу в кресле, потом наконец по-настоящему смотрит на меня.
— До того как умерла мама, в тебе было столько огня. Ты никогда не вела себя плохо, но ты была смелой, дерзкой, сильной. А после ее смерти… ты словно спряталась. На моих глазах стала уменьшенной версией самой себя.
Он наклоняется вперед, опираясь предплечьями о стол между нами.
— Я хочу снова увидеть ту бесстрашную, яркую девочку. Я знаю, она все еще в тебе, Трилби. Но ни я, ни Алли, ни твои сестры… никто из нас не смог ее вернуть. А я так хочу, чтобы ты прожила большую, насыщенную жизнь, родная. Может, Саверо именно тот человек, кто поможет тебе вытащить ее наружу.
Когда я сглатываю, в горле становится как будто из картона, поэтому я просто киваю и встаю на дрожащие ноги. Когда я отвечаю, мой голос превращается в шепот.
— Конечно, папа. Я не подведу.