Глава 28


Кристиано

Я прижимаюсь к ее мягкому телу, вкладывая в нее столько себя, что у меня кружится голова. Мои губы прижаты к ее щеке. Медленно она вынимает сжатые кулаки изо рта и вдруг всхлипывает. Это всего лишь судорожный вздох, но у меня перехватывает горло, словно сердце пытается вырваться наружу.

Я обхватываю ее лицо ладонями и слизываю слезу с ее щеки.

— Ты в порядке? — шепчу я.

Она сжимает губы и кивает, и тогда я позволяю ей уткнуться лицом мне в шею.

Осторожно опускаю ее ноги на пол и удерживаю, пока она выпускает все, что копилось.

— Шшш, Трилби. Я рядом. — Я прижимаю ее к себе и стараюсь дышать в унисон.

Спустя несколько секунд, когда рыдания утихают, она поднимает голову, и я чуть не тону в ее влажных ресницах. Она облизывает губы и смотрит на меня снизу вверх.

— Это было потрясающе, — тихо говорит она.

Ты потрясающая, — отвечаю я и целую ее в нос. Я хочу сказать ей больше. Намного больше. Но в этом не будет смысла, потому что мне нужно уходить. И не только потому, что у меня есть дела, или потому что я чувствую себя обязанным брату, который, по сути, вытащил меня из могилы, хоть и через силу. А потому что теперь я начинаю бояться, что он может сделать со своей новой женой, если хотя бы заподозрит, что я хочу ее для себя.

Я опускаю взгляд к ее бедрам и вижу алые следы, смешанные с моей спермой, стекающие по внутренней стороне ее ног. Не раздумывая ни секунды, я срываю с себя рубашку и опускаюсь на колени.

Она вздрагивает от неожиданности и всхлипывает, зажимая рот рукой.

Я очищаю ее с полной сосредоточенностью, используя свою свежую белую рубашку, чтобы вытереть каждую каплю крови, пока она не становится совершенно чистой. Затем я прижимаюсь губами к ее коже между ног, безмолвно благодаря ее за то, что она доверила мне быть первым, кто оказался там.

Осколок боли пронзает меня, когда я вспоминаю, что я не стану для нее последним, и не буду единственным. Я с трудом поднимаюсь на ноги, запихивая испачканную рубашку в задний карман.

Когда я поднимаю взгляд, она уже смотрит на пистолет, торчащий у меня за поясом.

— Я не останусь на свадьбу, — говорю я. Грудь сжимает так сильно, что дышать становится почти невозможно.

Она еще какое-то время смотрит на меня, будто взвешивая что-то внутри себя, а потом кивает.

— Я рада, что это был ты, — шепчет она.

Я целую ее в губы.

— Я тоже рад. Но я этого не заслуживаю.

Она грустно улыбается и пожимает плечами:

— Она всегда была твоей.

Я глубоко вдыхаю и достаю из кармана ручку.

— Можно?

Она смотрит на меня с легким недоумением, но все равно кивает.

Я сдвигаю вырез ее платья в сторону и записываю свой номер прямо на ее правой груди, там, где он будет скрыт от всех, кроме нее.

— Если тебе что-то понадобится, что угодно, хоть что, просто позвони мне. — Мой голос срывается. — Ты поняла?

Она шумно сглатывает:

— Да.

Я кладу руки ей на плечи и наклоняюсь ближе, чтобы она не могла отвести взгляд и не приняла все это за пустые слова.

— Твоя безопасность — это самое важное для меня на всем свете.

Ее нижняя губа дрожит.

— Если когда-нибудь почувствуешь, что тебе грозит опасность, не теряй ни секунды, хорошо? Просто позвони.

Она снова кивает, и я прижимаю ее к себе в последний раз.

Спустя мгновение она тихо спрашивает:

— А как же твоя рубашка?

— У меня в машине есть чистая. Не переживай за меня. Просто возвращайся к ужину. Скажи, что заблудилась в лабиринте за домом, такое уже бывало.

Она уже почти отстраняется, когда я прижимаюсь щекой к ее уху.

— Я...

Почему-то эти слова не проходят через горло. Я, черт возьми, люблю ее. Но я не могу ей это сказать. Это было бы нечестно, ни по отношению к ней, ни ко мне. Поэтому я снижаю голос до хриплого шепота:

— Я никогда этого не забуду.

Прямо перед тем как отвернуться, она встречается со мной взглядом.

— Я тоже.


Я чувствую взгляд Саверо на себе, пока возвращаюсь к столу. Трилби уже на месте, весело болтает с сестрой. Я нарочно выждал добрых десять минут, прежде чем появиться, но Саверо все равно с подозрением смотрит на меня.

Когда я подхожу ближе, он отворачивается от стола.

— Мне что-то нужно знать? — Голос у него тихий, но тон резкий.

— Просто рабочий звонок. Все накаляется, похоже, придется уехать раньше, чем планировал.

Он поднимает на меня взгляд, и он становится тяжелым, почти обвиняющим.

— Тогда что тебя задерживает?

Я моргаю.

— Ничего.

Его взгляд даже не дрогнул. Будто я смотрю в лицо пластиковой фигурке. Что-то в его манере изменилось, потемнело с тех пор, как умер отец, и в этом есть отголоски того ребенка, которым он когда-то был. Он чувствует, что я что-то недоговариваю.

— Вещи уже собраны. Если выеду завтра после обеда, то в понедельник с утра буду за столом.

Он приподнимает бровь.

Я кладу руку ему на плечо, и он смотрит на нее, будто на нечто чужое, незнакомое.

— Если что, ты знаешь, где меня найти, — говорю я, хотя теперь уверен, что я буду последним, к кому он обратится, если ему вдруг что-то понадобится.

Он снова смотрит на меня, и в его глазах читается расчетливость.

— Зайди ко мне перед отъездом. Хочу попрощаться без всей этой суеты. — Он небрежно машет рукой в сторону стола.

— Конечно, — киваю я. — Загляну, как только соберусь уезжать из города.

Он внимательно следит за мной, пока я прощаюсь с двумя капо, сидящими по обе стороны от него. Как бы мне ни хотелось, я не позволяю себе даже мельком взглянуть на девушек напротив. Я покидаю террасу, ни разу не оглянувшись.

Обхожу дом по внешней стороне, не желая даже мимолетно напоминать себе, где я был всего полчаса назад с Трилби Кастеллано, скачущей на мне, как будто все в этом мире было только ради нас. Мне приходится собирать всю волю в кулак, чтобы просто оставить ее здесь. Это кажется неправильным. Все это. Я знаю все причины, но есть и кое-что еще. Чувство, которое я просто не могу объяснить.

Я с силой врезаюсь в чью-то невысокую фигуру, отшвыривая ее прямо к стене дома.

— Какого хре… — начинаю я, но тут узнаю мужчину. Это Джей В. Ранч, главный садовник отца. Удивительно, что он вообще еще жив, ему, должно быть, под девяносто.

— Мистер Ди Санто, прошу прощения. Я не хотел вам мешать. Я...

— Глупости, Ранч. Это я виноват. Не смотрел, куда иду. — Я тянусь к нему, помогая вернуться на дорожку. — Вы в порядке? Не ушиблись?

— Нет-нет, сэр. Все хорошо.

Его кожа словно высохшая кора, а тело сплошные кости, почти без плоти, но в движениях по-прежнему чувствуется бодрость, и я готов поспорить, ум у него все еще острый, как лезвие копья.

— Ранч, я все хотел вас спросить...

Он вскидывает на меня взгляд с живым интересом:

— Да, сэр?

— У дома, спереди, растет какое-то растение. Никогда раньше такого не видел. Мама всегда любила желтые цветы, а у этого — темно-красные стебли. Я все думаю, что же это такое.

Тень ложится на его лицо.

— Я прекрасно понимаю, о чем вы, — говорит он и поворачивает к фасаду, а я иду следом.

Он останавливается у терракотового горшка, из которого тянутся зловещие ягоды на кроваво-красных стеблях.

— Они похожи на глаза, — говорю я.

— Да, это растение называют «глазки куклы». — Я замечаю, что он не наклоняется к ним, не гладит и не трогает, как обычно делает с другими растениями и цветами.

— Понимаю, почему так назвали. А кто его сюда поставил?

— Если честно, сэр... — Он пожимает плечами с извиняющейся миной. — Не знаю. Оно появилось тут как-то утром, месяцев шесть назад. Покойный мистер Ди Санто ничего о нем не знал, но, боюсь, тогда его слишком занимали дела, чтобы обращать внимание на такие вещи.

— Надо избавиться от него, — говорю я, зная, что мама бы в гробу перевернулась, увидев такую мерзость возле дома.


— Я пытался, сэр, — тихо говорит Ранч и опускает взгляд в землю, заставляя мои брови сдвинуться. — Мистер Саверо Ди Санто сказал, чтобы я не тратил время на такие мелочи. Он хотел, чтобы я выкопал новый пруд, понимаете? Вон там.

Я прослеживаю за направлением его пальца, и правда, на середине одного из газонов теперь красуется пруд.

— Уверен, мистер Ди Санто захочет избавиться от него, когда у него появятся дети, — добавляет Ранч, как ни в чем не бывало, будто моя грудь только что не превратилась в бетонную плиту.

— Почему?

— Это одно из самых опасных растений в Северной Америке, сэр. Говорят, ягоды у него на вкус сладкие, но смертельно ядовитые.

Я с усилием подавляю дрожь и повторяю приказ:

— Убери его, Ранч. И сделай это в первую очередь.

Он кивает и пятится назад:

— Как скажете, сэр.


Вместо того чтобы направиться прямиком к себе домой, я объезжаю побережье и направляюсь на север. Есть один человек, с кем я хочу увидеться, прежде чем оставить все это позади.

Я подъезжаю к воротам и смотрю в камеру. Через несколько секунд створки разъезжаются, и я проезжаю мимо охраны, пока не останавливаюсь у дома из красного кирпича.

Входная дверь распахивается, и на пороге появляется крепкий мужчина с седеющими волосами и бровями, живущими своей жизнью. Он раскрывает объятия.

— Кристиано, мальчик мой! Я уж думал, ты так и не приедешь.

Я улыбаюсь, подходя ближе, и позволяю ему обхватить мое лицо, трижды чмокнув меня в щеки.

Zio20, — говорю я с улыбкой. — Рад тебя видеть.

Аугусто Дзанотти мне не настоящий дядя, но он для меня как семья.

— И я тебя, мальчик. Надолго домой?

Я вхожу следом за ним в дом.

— Я уезжаю сегодня. Просто хотел выразить уважение, прежде чем покину это место.

Он оборачивается ко мне с нахмуренным лбом:

— Ты не останешься?

— Нет. Это и не входило в планы, Zio. У Саверо все под контролем, а мне пора возвращаться к делам.

Он останавливается на полпути и смотрит на меня серьезно:

— Ты правда думаешь, что у Саверо все под контролем?

Я пожимаю плечами:

— Да. А что?

Глаза Ауги сужаются.

— Кто у него теперь андербосс21?

— Николо. Он отличный капо.

— Недостаточно отличный.

Меня удивляет резкость в его голосе.

— А ты? — спрашиваю я. — Мы почти тебя не видели, с тех пор, как умер отец.

— Нет... — Он отворачивается и идет дальше, я следую за ним в гостиную. Он машет пальцем в сторону слуги, и мы оба садимся.

— Мы с твоим отцом договорились, что я продолжу быть андербоссом, но только если...

Его пауза заставляет меня поднять взгляд.

— Только если что?

— Только если бы ты стал его преемником. Доном.

Я моргаю, не понимая.

— Этого бы никогда не случилось. Я второй сын — это никогда не было моей судьбой.

Ауги закрывает глаза и сжимает переносицу пальцами.

— Это было бы твоей судьбой, если бы Джанни действовал быстрее.

— Я не понимаю.

Ауги тяжело вздыхает и поднимает на меня взгляд. Он внезапно кажется уставшим.

— Твой отец хотел, чтобы ты стал его преемником, Кристиано, а не твой брат.

В голове тут же начинает стучать, будто ее зажали в тисках.

— Что? Почему?

— Он не считал, что Саверо готов к лидерству.

Я медленно качаю головой.

— Он куда больше готов к этому, чем я. Я больше не часть семьи. И отец сам дал мне на это добро.

— И он жалел об этом решении до самого последнего дня.

Я сглатываю.

— Он никогда ничего такого мне не говорил. С чего я должен верить, что ты говоришь правду?

Аугусто встает, его руки бессильно опускаются вдоль тела.

— Он хотел проявить уважение к Саверо и обсудить это при вас обоих, но вас было чертовски трудно собрать вместе. Зачем мне врать, Кристиано? Зачем мне врать тебе? Ты для меня как сын.

Я хмурюсь.

— А Саверо — нет?

Аугусто закатывает глаза, потом снова смотрит прямо на меня.

— Ты не хуже меня знаешь, что Саверо никогда не был простым мальчиком. Он доставил твоему отцу немало хлопот. Ему не нравилось, насколько близки мы были с Джанни. Иногда он мог быть настоящим расчетливым сукиным сыном, и ты это знаешь.

— Нет, не знаю.

— Ты не помнишь, как он порезал мне шины, чтобы я не смог поехать к маме в больницу? Не помнишь, как он всадил пули в двух моих людей? Как подорвал прачечную? Все это он сделал мне назло, Кристиано. Только потому, что я слишком часто отвлекал на себя внимание его отца.

Он тяжело вздыхает, как раз в тот момент, когда возвращается слуга с кофейником и графином с холодной водой.

В памяти всплывает далекое воспоминание: двенадцатилетний Саверо, прижатый спиной к лодочному сараю, а в лоб ему упирается дуло пистолета. Этот образ я прокручивал в голове бесчисленное количество раз, чаще всего в мрачной тишине снов, но лицо того, кто держал оружие, мне так и не удавалось разглядеть.

На этот раз, пока Аугусто продолжает говорить, я мысленно прослеживаю линию руки, сжимающей пистолет. И вдруг понимаю, что она знакома. Это рука, что часто обнимала меня в детстве. Та же самая, что пожала мою, когда я стал мужчиной.

Я отгоняю наваждение. С того момента прошло почти двадцать лет. На такие воспоминания нельзя полагаться.

Это не мог быть отец.

Особенно после того, как Саверо вытащил меня из воды и спас от утопления.

Возможно, мой брат — не самый приятный и далеко не самый благородный человек в этом городе. Возможно, я ему вообще не нравлюсь. Но я обязан ему жизнью.

— Ты никогда не был таким, — продолжает Ауги. — Ты принимал вещи такими, какие они есть. Ты с юных лет понимал этот мир. Ты был хладнокровным, рассудительным, уравновешенным. А Саверо — вспыльчивый, импульсивный… У него характер, с которым он не может справиться. Он как неуправляемая ракета, а в нашем мире это, сам понимаешь, смертельно опасно.

Мысль, мелькнувшая в голове, переворачивает мне желудок.

— Саверо знал, что это был план отца?

— Нет. Боже, нет, — Ауги по-настоящему ужасается даже самой идее. И правильно. Трудно представить что-то более болезненное, чем услышать, что тебя не считают достойным той роли, для которой ты родился.

— А что собирался делать отец?

— Он хотел поговорить с вами обоими в день своего шестидесятилетия. — Ауги снова качает головой. — Ты ведь помнишь, как мама всегда говорила, что хочет, чтобы хотя бы один из вас…

— …дожил до шестидесяти, — заканчиваю я. — Да. Именно поэтому я ушел.

— Твой папа так и не дожил.

— Знаю. Для всех нас это был шок, — говорю я. — До сих пор не верится, что он умер от сердечного приступа. Он ведь был в отличной форме, здоровый...

И тут мне приходит в голову одна мысль:

— А вскрытие?..

Ауги сжимает губы и кивает:

— Я настоял, чтобы Саверо показал мне отчет, и там все было черным по белому. Сердечная недостаточность, — вздыхает он. — Все действительно свелось к сердцу.

Я беру стакан воды и залпом его выпиваю. Летняя жара действует на меня сильнее, чем обычно.

— Я бы все равно не принял эту роль, — говорю я, вставая и застегивая пиджак. Пора уходить, пока эта мысль не пустила в голове корни. — Я не хочу быть доном не больше, чем мой брат хочет быть кем-то другим. Я не мог бы отобрать это у него.

Ауги встает:

— Уже уезжаешь?

Я тяжело вздыхаю:

— Мне не за чем здесь оставаться.

Ложь тяжело оседает в животе, словно камень.

— Пожалуйста, подумай еще. Этого хотел твой отец. — В его голосе звучит что-то почти погребальное.

— Нет смысла, — отвечаю с холодной уверенностью. — Я никогда не смог бы так поступить с Саверо.

Я поворачиваюсь к выходу, и хотя взгляд Ауги тянет меня назад, словно натянутый канат, он не пытается меня остановить.

Загрузка...