Глава 30

Пока мы продирались сквозь чавкающее болото, сердце мое колотилось как сумасшедшее. Оставить Эрика одного на растерзание духам было невыносимо, но он был прав. У нас была цель, и время поджимало.

— Надо будет потом Эрику орден дать, — пробормотала Кейтлин, шагая по кочкам. — Герой, блин, просто.

Сьюзи молчала, сосредоточенно рассматривая остатки нашей “экипировки”. Её глаза блестели, будто она уже строила планы по уничтожению духов болот.

Мы выбрались из болота, мокрые и грязные, но, к счастью, целые. Лес тут же сменился. Деревья стали тонкими и корявыми, а воздух — холодным и тягучим. Вдали, сквозь деревья, виднелась небольшая поляна.

— Вот мы и пришли, — сказала Сьюзи, указывая на поляну. — Или почти пришли.

Как только мы сделали пару шагов, из-за деревьев медленно вышел… Барон Суббота. Бледный как смерть, в цилиндре, с тростью в виде черепа, и в сопровождении десятка его верных слуг — зомби, скелетов и прочей нечисти.

— Ну, здравствуйте, дорогие мои! — проскрипел Барон Суббота, его голос звучал, как скрип старых дверей. — Как я погляжу, вы решили поиграть в прятки? А я не люблю проигрывать…

Мы оказались в ловушке. Он знал, где нас найти. Этот чертов Барон Суббота!

— Какого хрена ты тут делаешь? — рявкнула Кейтлин, выхватывая свой меч.

— Я пришел за вами, мои милые, — ответил Барон Суббота, ухмыляясь. — Мне приказали вернуть вас обратно. Живыми или мертвыми — это уже неважно.

Началась схватка. Настоящий ад на земле.

Зомби и скелеты атаковали нас со всех сторон. Они были медлительными, но их было много. Мы отбивались, как могли, но их было слишком много. Кейтлин рубила их мечом, Сьюзи кидала в них свои “коктейли Молотова”, а я призывал воду из ближайшего ручья, стараясь хоть как-то сдерживать натиск.

Барон Суббота, наблюдая за нами, лишь ухмылялся. Он не спешил вступать в бой, предпочитая наслаждаться зрелищем нашей борьбы. Он был слишком силен для нас.

— Ну что, смертные? — проскрипел он. — Как вам наш “маленький” сюрприз? Надеюсь, вам понравится!

Вдруг, один из зомби схватил Кейтлин за ногу и потащил ее в сторону. Кейтлин закричала, пытаясь освободиться, но зомби был слишком силен.

— Кейтлин! — закричал я, бросаясь ей на помощь.

Но было поздно. Барон Суббота поднял свою трость и направил ее на Кейтлин. Из трости вырвался поток темной энергии, которая поразила Кейтлин. Она закричала от боли и упала без сознания.

— Кейтлин! — крикнула Сьюзи, бросаясь к ней.

— А теперь, моя милая, — обратился Барон Суббота к Сьюзи, — твоя очередь.

Я был в ярости. Я был готов порвать этого мерзкого ублюдка на части. Я призвал всю свою силу и бросился на Барона Субботу.

Вода поднялась из земли, обвивая меня и превращая в подобие водяного голема. Я попытался ударить Барона Субботу, но он лишь усмехнулся.

— Ты ничего не сможешь мне сделать, смертный, — сказал он. — Я — повелитель мертвых. Смерть — моя стихия.

Он взмахнул своей тростью, и из земли вылезли новые зомби и скелеты. Их становилось все больше и больше. Мы были окружены.

— Сьюзи, беги! — крикнул я. — Спасайся!

Сьюзи смотрела на меня с ужасом в глазах. Она знала, что нам не выжить в этой схватке.

— Я не брошу тебя, — сказала она.

Она достала из рюкзака несколько склянок и начала смешивать их между собой. Она была готова сражаться до конца.

Сражение длилось долго, ужасно долго. Мы отбивались от волн зомби и скелетов, пытаясь удержаться на ногах. Я чувствовал, как мои силы иссякают, как тьма подступает все ближе и ближе. Но я не сдавался. Я должен был выжить. Я должен был спасти своих друзей.

И тут, в самый критический момент, когда я уже начал терять надежду, из леса выскочил… Эрик.

Он был весь в грязи и тине, но его глаза горели яростью. Он держал в руках меч Кукулькана, и его сила ощущалась на расстоянии.

— Я вас всех убью! — закричал Эрик, бросаясь в бой.

Сражение возобновилось с новой силой. Эрик был невероятно силен. Он рубил зомби и скелетов на куски, как нож масло. Он был воплощением ярости и гнева.

Но и Барон Суббота был не слабак. Он отражал атаки Эрика, используя свою магию и своих слуг. Он был неуязвим.

В этот момент Сьюзи бросила ему под ноги свой “коктейль”. Раздался оглушительный взрыв, и Барон Суббота окутался дымом и пламенем.

Мы воспользовались моментом и попытались сбежать. Мы схватили Кейтлин и побежали вглубь леса, надеясь оторваться от преследователей.

Мы неслись сквозь сумрак, спотыкаясь о корни и ветки, задыхаясь от страха и усталости. За спиной слышался злобный хохот Барона Субботы, эхом разносящийся по лесу. Мы понимали, что выжить в этой схватке будет непросто, но сдаваться было нельзя.

Эрик, как берсерк, рубаха нараспашку, крушил зомби и скелетов, закрывая нас спиной. Меч Кукулькана сверкал в сумраке, словно молния, разрубая врагов на куски. Но силы его были не безграничны, а слуги Барона Субботы прибывали всё новыми волнами.

— Нужно что-то делать! — крикнула Сьюзи, задыхаясь. — Мы долго так не протянем!

Я попытался сконцентрироваться, призвать силу Ахуатони. Вода вскипела вокруг нас, образуя вокруг подобие защитного кокона. Но эта защита была лишь временной. Барон Суббота щелкнул пальцами, и кокон начал трескаться, словно лед на весеннем солнце.

— Смертные, вам не скрыться от смерти! — проскрипел Барон Суббота, приближаясь к нам. — Я заберу вас всех!

Вдруг, Кейтлин очнулась. Ее глаза были мутными, но в них читалась ярость. Она схватила меч и бросилась на Барона Субботу.

— Получай, ублюдок! — крикнула она, нанося удар за ударом.

Барон Суббота увернулся от ее атак, но его лицо исказилось от злобы. Он явно не ожидал такого сопротивления.

— Ты… ты посмела? — прошипел он. — Ты пожалеешь об этом!

Он взмахнул своей тростью, и из нее вырвался поток темной энергии, который поразил Кейтлин. Она закричала от боли и отлетела на несколько метров, ударившись о дерево.

Но Кейтлин не сдавалась. Она поднялась на ноги, шатаясь, и снова бросилась в бой. Она знала, что этот бой — вопрос жизни и смерти.

— Не смей трогать моих друзей! — крикнула она, нанося очередной удар.

В этот момент я заметил, что под ногами у нас образовалась небольшая трясина. Это была ловушка, которую, видимо, подготовили духи болота, чувствуя что-то неладное в происходящем.

— Сьюзи, ко мне! — крикнул я. — Нужно уходить!

Я схватил Сьюзи за руку и потащил ее в сторону, уводя от опасной трясины. Кейтлин сражалась с Бароном Субботой, а Эрик прикрывал нас. Он был как машина для убийства, уничтожая одного врага за другим.

Но зомби и скелеты были неумолимы. Они окружали нас со всех сторон, не давая прохода.

Барон Суббота воспользовался моментом и направил свою трость на Эрика. Из трости вырвался поток темной энергии, который поразил Эрика. Он закричал от боли и упал на колени.

— Эрик! — закричала Кейтлин и потеряла сознание.

Барон Суббота рассмеялся.

— Теперь все кончено, — проскрипел он. — Вы все умрете!

Он направил свою трость на нас, готовясь нанести решающий удар.

Но тут произошло нечто неожиданное. Из-за деревьев выбежала огромная волчица. Она была черной, как смоль, с горящими красными глазами. Она бросилась на Барона Субботу, нанося удар за ударом.

Барон Суббота был удивлен. Он не ожидал такого поворота событий. Он попытался отбиться от волчицы, но она была слишком быстрой и ловкой.

Волчица схватила Барона Субботу за руку и с силой швырнула его на землю.

— Ты посмел вторгнуться в мои владения! — зарычала волчица. — Ты заплатишь за это!

Она набросилась на Барона Субботу, разрывая его на куски. Зомби и скелеты увидев, что их повелителя разбирают на части, разбежались в разные стороны.

Битва закончилась. Но какой ценой?

Эрик и Кейтлин лежали без сознания на земле. Сьюзи и я были изранены и истощены. Мы едва держались на ногах.

Мокошь, превратившаяся в красивую женщину, подошла к нам.

— Вы выжили, — сказала она. — Но теперь вам предстоит пройти еще одно испытание…

Голос Мокоши, спокойный и величественный, словно звук горного ручья, звучал эхом в ушах, отрезвляя после кошмарной схватки. Но облегчения не принес. Новое испытание? Чего еще можно было ожидать от этого безумного мира, где боги и духи плели свои интриги, а смертные расплачивались кровью?

— Что за испытание? — с трудом выдавил я, поддерживая пошатывающуюся Сьюзи.

Мокошь обвела взглядом поле битвы: разорванные тела зомби, искореженную землю, нас, перепачканных грязью и кровью, едва живых.

— Вы показали свою силу, смелость и преданность, — проговорила она, — но этого недостаточно. Чтобы остановить надвигающуюся тьму, вам нужна не только сила, но и понимание. Понимание того, что движет вашими врагами, и что вы готовы отдать ради победы.

Она подошла к Кейтлин, все еще лежащей без сознания, и провела рукой над ее лицом. На щеке Кейтлин вспыхнул странный символ — перевернутый крест в круге.

— Кейтлин была отравлена темной энергией, — пояснила Мокошь. — Чтобы спасти ее, вам потребуется найти цветок папоротника.

— Цветок папоротника? — переспросила Сьюзи. — Но он же цветет только раз в году, в ночь на Ивана Купалу!

— Именно, — подтвердила Мокошь. — Но ночь уже близко. У вас мало времени.

— Эрику тоже перепало темной энергией. — Спросил я у богини. — Разве он не отравлен?

Мокошь посмотрела на Эрика, и кинула в него сгусток зеленой энергии, который вспыхнул от столкновения с появившимся на мгновение золотистым божественным щитом.

— У вашего друга сильный покровитель. Отравить его проблематично.

В этот момент Эрик зашевелился и с кряхтением и ругательствами попытался встать на ноги. Через несколько попыток он отряхнулся и посмотрел на нас и показал большой палец. Ну хорошо что не средний.

Богиня указала на тропинку, ведущую вглубь леса.

— Тропа укажет вам путь, — сказала она. — Но помните: лес любит испытывать тех, кто ищет его сокровище.

И тут Мокошь посмотрела на меня, взгляд ее стал пронзительным и тяжелым.

— Ты, — сказала она, — заплатишь свою цену.

Я похолодел. Что она имеет в виду? Что я должен отдать? Жизнь, душу, свою память?

— Что ты хочешь от меня? — спросил я.

Мокошь промолчала.

— Время покажет, — ответила она уклончиво. — Идите. Спасите свою подругу.

С этими словами Мокошь растворилась в лесу, оставив нас наедине с нашими страхами и сомнениями.

Сьюзи помогла Кейтлин подняться на ноги. Та была бледной и слабой, но держалась.

— Что случилось? — спросила она, оглядываясь вокруг. — Где этот Барон Суббота?

— Он был вынужден отступить, — ответил я. — Но теперь нам нужно найти цветок папоротника.

— Цветок папоротника? — переспросила Кейтлин. — Ты шутишь?

— К сожалению, нет, — ответил я. — Мокошь сказала, что это единственный способ спасти тебя.

— Ну, отлично, — вздохнула Кейтлин. — Опять в лес? Я уже почти возненавидела эти деревья.

Мы двинулись по тропинке, указанной Мокошью. Лес стал еще более густым и мрачным. Деревья переплетались своими ветвями, образуя над головой сплошной зеленый навес. Солнце почти не проникало сквозь листву, и в лесу царил полумрак.

Повсюду слышались странные звуки — шорохи, шепоты, чьи-то тихие стоны. Казалось, что лес живет своей собственной жизнью, наблюдая за нами и испытывая нас.

Через какое-то время мы вышли к небольшой реке. Вода была холодной и быстрой, а переправа через нее казалась весьма опасной.

— Ну вот, еще одно препятствие, — пробормотала Кейтлин. — Что дальше? Водяные драконы?

— Не каркай, — ответила Сьюзи. — Лучше придумай, как нам перебраться через эту реку.

Мы осмотрели берег, пытаясь найти подходящее место для переправы. Но ничего не было. Река была слишком широкой и глубокой, а течение слишком сильным.

Вдруг, из воды вылезла… русалка. Она была красивой, с длинными зелеными волосами и рыбьим хвостом. Ее глаза были синими, как небо, а голос — сладким, как мед.

— Здравствуйте, путники, — пропела русалка. — Что привело вас в мои владения?

— Мы ищем цветок папоротника, — ответил я. — Нам нужно спасти нашу подругу.

Русалка посмотрела на Кейтлин и вздохнула.

— Я знаю, — сказала она. — Я чувствую ее боль.

Она помолчала, а потом сказала:

— Я помогу вам перебраться через реку. Но взамен вы должны исполнить мою просьбу.

— Какую? — спросил я.

— Вы должны найти моего потерянного ребенка, — ответила русалка. — Его забрал леший.

— Леший? — переспросил я.

— Да, — ответила русалка. — Он живет в самой глуши леса. Он злой и коварный. Он любит похищать детей.

Мы переглянулись. Еще одно задание? Еще один квест? Когда это все закончится?

Но у нас не было выбора. Чтобы перебраться через реку и спасти Кейтлин, нам нужно было помочь русалке.

— Мы согласны, — ответил я. — Мы найдем твоего ребенка.

Русалка улыбнулась.

— Спасибо вам, — сказала она. — Я отблагодарю вас сполна.

Она взмахнула своим хвостом, и река расступилась перед нами, образуя узкий проход.

— Идите, — сказала она. — Тропа укажет вам путь.

Проход, образованный русалкой, был полон иллюзий. Вода, казалось, обступала нас со всех сторон, но стоило протянуть руку, как она исчезала, обнажая сухую землю. Шорохи, шепчущие голоса, манящие видения — лес пытался сбить нас с пути, запутать, увести в сторону. Но мы шли вперед, сосредоточившись на нашей цели.

— Что-то тут нечисто, — пробормотала Кейтлин, оглядываясь по сторонам. — Кажется, лес играет с нами.

— Просто держитесь вместе, — ответил я. — Не отвлекайтесь. И помните слова Хозяина Леса: “В лесу все не то, чем кажется на первый взгляд”.

Тропа вела нас все глубже и глубже в лес, в самое его сердце. Мы шли молча, стараясь не обращать внимания на окружающие нас иллюзии. Мы должны были найти ребенка русалки и спасти Кейтлин.

Через какое-то время мы вышли к небольшой поляне, залитой солнечным светом. В центре поляны стоял огромный дуб, ветви которого простирались, словно руки, к небу. У подножия дуба сидел маленький мальчик, с белобрысыми кудряшками и сосредоточенным взглядом, который мастерил скворечник.

— Это он! — воскликнула Кейтлин. — Ребенок русалки!

Мы подошли к мальчику. Он испуганно посмотрел на нас и попытался спрятаться за дубом.

— Не бойся, мы не причиним тебе вреда, — сказал я. — Мы пришли, чтобы помочь тебе.

Мальчик молчал.

— Где ты живешь? — спросила Сьюзи. — Как тебя зовут?

Мальчик снова промолчал.

Вдруг, из-за дуба выскочил… леший. Он был высохшим и корявым, с длинными зелеными волосами и глазами, горящими злобой.

— Что вы здесь делаете?! — закричал леший. — Я вас не звал. Идите на…!

— Мы пришли за ребенком, — перебил его я. — Мы знаем, что ты его похитил.

Леший рассмеялся.

— Этот ребенок — мой! — закричал он. — Я нашел его в лесу. Он будет жить со мной и станет настоящим пионером! Я его научу любить природу, мать вашу!

— Он не твой, — сказал я. — Он принадлежит своей матери. Мы вернем его ей.

Леший рассвирепел.

— Вы не посмеете! — закричал он. — Я уже устал засыпать мангалы и собирать мусор после таких как вы. Вам только бы все загадить и уехать.

Он бросился на нас, размахивая своими корявыми руками.

Началась схватка. Леший был сильным и ловким. Он умел управлять деревьями и ветками, которые били нас, как хлысты. Мы отбивались, как могли, но он был слишком силен.

— Нужно что-то делать! — крикнула Кейтлин, уворачиваясь от удара ветки. — Мы долго так не протянем!

Вдруг, Сьюзи вспомнила про свои “химические штучки”. Она достала из рюкзака флакон с какой-то жидкостью и плеснула ею в лешего.

Леший закричал от боли. Жидкость оказалась ядовитой, и она начала разъедать его плоть.

— Получай! — крикнула Сьюзи. — Это тебе за похищение детей!

Леший ослабел. Он попытался убежать, но Сьюзи нагнала его и ударила по голове. Леший упал на землю без сознания.

Мы подошли к мальчику. Он был напуган, но цел и невредим.

— Ты в порядке? — спросил я. — Готов идти к маме?

Мальчик достал красный платок и повязал себе на шею.

— Всегда готов! — воскликнул он. — А теперь запевай! Взвейтесь кострами, синие ночи!

Мы — пионеры, дети рабочих.

Мы с друзьями переглянулись, пожали плечами и взяв мальчика за руку повели его к реке. Когда мы подошли к руслу реки, появилась русалка. Она была счастлива, увидев своего ребенка.

— Спасибо вам, — сказала она, обнимая мальчика. — Вы спасли моего сына. Я никогда этого не забуду.

Она снова взмахнула своим хвостом, и проход в реке исчез.

— Теперь я могу исполнить вашу просьбу, — сказала русалка. — Я знаю, как найти цветок папоротника.

Она указала на север.

— Идите туда, — сказала она. — Там, на вершине горы, находится пещера. В пещере вы найдете то, что вам нужно. Но будьте осторожны. Там обитают опасные существа.

Мы поблагодарили русалку и двинулись в путь. Нам предстояло подняться на вершину горы. Это было непросто, но мы были готовы к этому. Мы должны были спасти Кейтлин.

Дорога к вершине оказалась трудной. Нам пришлось преодолевать крутые склоны, переходить через бурные реки и сражаться с дикими зверями. Но мы шли вперед, не сдаваясь.

Через несколько дней мы достигли вершины горы. Там, на краю обрыва, находилась пещера. Вход в пещеру был завален огромными камнями, которые образовали над ним подобие арки.

— Это оно, — сказала Кейтлин. — Место, где растет цветок папоротника.

Мы вошли в пещеру. Внутри было темно и холодно. Мы зажгли факелы и стали продвигаться вперед.

Пещера оказалась огромной и запутанной. Мы шли по ней долго, проходя через узкие коридоры и большие залы. Повсюду были сталактиты и сталагмиты, которые напоминали причудливых животных и сказочных существ.

Вдруг, мы услышали странный звук. Он был похож на грохот грома.

Мы остановились и прислушались. Звук становился все громче и громче.

— Что это? — спросила Кейтлин.

— Не знаю, — ответил я. — Но это что-то нехорошее.

Вдруг, из-за угла выскочил… огромный медведь. Он был гигантским, с густой шерстью и огромными когтями. Его глаза горели злобой.

— Это хранитель пещеры, — сказала Сьюзи. — Он защищает то, что находится внутри.

Медведь бросился на нас, размахивая лапами.

Началась схватка. Медведь был сильным и свирепым. Он бил нас своими когтями, кусал и рычал. Мы отбивались, как могли, но он был слишком силен.

Мы поняли, что одними силами медведя не одолеть.

— Сьюзи! — крикнул я. — У тебя есть что-нибудь огненное?

Сьюзи достала из рюкзака бутылку с горючей жидкостью и передала ее мне.

Я облил медведя жидкостью и поджег ее факелом.

Медведь закричал от боли. Огонь охватил его шерсть, и он загорелся, как факел. Медведь начал метаться по пещере, круша все на своем пути.

Но потом огонь погас. Медведь упал на землю и затих.

Мы осторожно подошли к нему. Он был мертв.

Мы прошли дальше по пещере. Вскоре мы увидели то, что искали.

В центре пещеры, на высоком пьедестале, лежал… цветок папоротника. Он была сделана из металла, похожего на золото, и сиял ярким светом. На лепестках цветка были выгравированы руны.

Кейтлин подошла к цветку и взяла его в руки. Когда она коснулась цветка он начал менять форму, его стебель удлинился, превратившись в резную деревянную рукоять, а лепестки стали увеличиваться и превратились в острое отливающее синевой лезвие. Она была тяжелой, но удобной. Кейтлин охватило сияние и она почувствовала, как по ее жилам разливается сила.

— Это она, — сказала Кейтлин. — Секира Перуна.

В этот момент пещера задрожала. Из глубины пещеры раздался грохот, и перед нами появился он.

Загрузка...