Глава 6. В которой герои знакомятся с попутчиком-болтуном, ночуют в настоящем замке и обнаруживают неожиданную связь с Тихой Гаванью

Грузовик, подвозивший их, оказался тем ещё транспортным средством. Он вёз груз с говорящими кактусами, которые периодически вскрикивали: «Эй, полегче там с кочками!» и «Осторожно, у меня колючки!».

Водитель, весёлый детина по имени Гарри, без умолку тараторил всю дорогу:

— Вот видите тот холм? Там по легенде дракон сожрал целую армию! Ну, не целиком, конечно, по частям. Говорят, его золото до сих пор там лежит. А в той долине когда-то воевали два мага — один всё превращал в сыр, другой в бабочек. До сих пор там летают сырные бабочки, вкусные, между прочим...

Аберрант сидел, нахмурившись, и старался не встречаться взглядом с водителем. Друзилла же, наоборот, с интересом слушала дорожные байки.

— А вы часто возите говорящие кактусы? — поинтересовалась она.

— О, это мой обычный рейс! — оживился Гарри. — Раз в месяц вожу партию в Тихую Гавань. Там их очень любят — ставят вдоль заборов вместо сторожевых псов. Дешево и сердито! Один кактус может обложить матом любого вора так, что тот потом к психологу ходит.

— Вы бывали в Тихой Гавани? — насторожился Аберрант.

— Конечно! — Гарри хлопнул рукой по рулю. — Чудесное место! Там даже воздух какой-то особенный. Все друг друга знают, всем друг на друга наплевать, но при этом готовы помочь. Парадокс, да?

Через несколько часов грузовик начал издавать подозрительные звуки.

— Кажется, наш друг устал, — констатировал Гарри. — Придётся сделать остановку в Заброшенном Замке.

— В каком замке? — переспросила Друзилла.

— В Заброшенном! — весело сказал Гарри. — Он так и называется. Владелец — чудаковатый тип, но путешественников пускает переночевать. За плату, конечно.

Замок и правда оказался заброшенным, но в хорошем смысле этого слова. Не мрачные руины, а скорее большой дом с башнями, нуждающийся в небольшом ремонте. Их встретил сам хозяин — пожилой мужчина в бархатном халате и с совой на плече.

— А, новые постояльцы! — приветствовал он их. — Проходите, располагайтесь. Только предупреждаю — привидения в западном крыле сегодня репетируют оперу, так что может быть шумно.

Комната, которую им выделили, была огромной, с высокими потолками и камином, в котором уже потрескивали дрова. На стене висел портрет сурового мужчины, который подмигнул им, когда они вошли.

— Ну что, — сказал Аберрант, осматривая помещение, — здесь хотя бы нет розовых обоев.

Ужин подали в большом зале, за столом, который мог бы вместить человек двадцать, но на этот раз сидели только они, хозяин и ещё пара постояльцев.

— Значит, вы в Тихую Гавань? — поинтересовался хозяин, наливая им вина. — Интересный выбор. Многие туда стремятся, но не все доезжают.

— А что с ней не так? — насторожился Аберрант.

— Да ничего! — хозяин махнул рукой. — Просто место особенное. Там магия работает не так, как везде. Говорят, город сам выбирает, кого пустить. — Он пристально посмотрел на Друзиллу. — Вы, кажется, не совсем обычная пара.

Друзилла поперхнулась вином. Аберрант нахмурился:

— Что вы имеете в виду?

— О, не обижайтесь! — хозяин поднял руки в защитном жесте. — Я имею в виду, что вы дополняете друг друга. Как... огонь и вода. Или порядок и хаос. — Его взгляд упал на рюкзак Друзиллы, который тихонько шевелился у её ног. — И у вас очень интересный багаж.

После ужина хозяин предложил им осмотреть замок. Экскурсия оказалась своеобразной:

— А вот здесь библиотека, — он распахнул массивные двери. — Книги иногда сами переставляются по ночам. Не пугайтесь, они просто ищут более интересных соседей.

— А в этой галерее висят портреты бывших владельцев, — продолжал он. — Они иногда спорят друг с другом по ночам. Особенно о политике.

Внезапно Друзилла остановилась у одного из портретов. На нём была изображена женщина с добрыми глазами и знакомой улыбкой.

— Это... — начала она.

— А, это леди Илма, — кивнул хозяин. — Моя прабабушка. Она когда-то жила в Тихой Гавани. Говорила, что это единственное место, где её понимали.

Аберрант подошёл ближе.

— Что с ней было не так?

— О, она была чудесной женщиной! — хозяин улыбнулся. — Но обладала нестандартными способностями. Могла заставить цвести камни, а вот простой суп сварить не всегда получалось. В Тихой Гавани она нашла свой дом.

Позже, вернувшись в свою комнату, они сидели у камина и обсуждали услышанное.

— Значит, мы не первые «не такие», кто едет в Тихую Гавань, — задумчиво сказала Друзилла.

— Похоже, что так, — Аберрант кивнул. — И это обнадёживает.

Внезапно дверь в их комнату скрипнула и приоткрылась. На пороге стоял тот самый портрет из прихожей.

— Извините за беспокойство, — сказал он вежливым баритоном. — Я не мог не подслушать ваш разговор. Вы едете в Тихую Гавань?

— Э... да, — растерянно ответила Друзилла.

— Не могли бы вы передать кое-что моей сестре? — портрет достал из-за рамы маленький свёрток. — Она живёт там, в доме с синими ставнями. Скажите, что это от Армана.

Аберрант с недоверием посмотрел на свёрток.

— А что внутри?

— О, ничего особенного! — портрет замялся. — Просто семейная реликвия. Она будет знать.

Когда портрет удалился, Друзилла развернула свёрток. В нём оказалась маленькая фарфоровая кошка, почти такая же, как у Аберранта.

— Кажется, это становится эпидемией, — вздохнул он, принимая кошку. — Теперь мы ещё и почтовой службой подработаем.

Ночью их разбудили звуки оперы из западного крыла. Привидения и правда репетировали — и весьма неплохо, если не считать того, что партию сопрано исполняло привидение, которое при жизни было баритоном.

Утром, расплачиваясь за ночлег, они поблагодарили хозяина.

— Надеюсь, вы найдёте в Тихой Гавани то, что ищете, — сказал он на прощание. — И помните — иногда то, что кажется недостатком, на самом деле является вашей силой.

Грузовик Гарри был уже починен, и они тронулись в путь. На этот раз кактусы вели себя тихо — видимо, ещё не проснулись.

— Знаете, — сказала Друзилла, глядя на удаляющийся замок, — а ведь это путешествие получается не таким уж и плохим.

— Да, — согласился Аберрант, нащупывая в кармане новую фарфоровую кошку. — По крайней мере, скучно не бывает.

Он посмотрел на Друзиллу, которая что-то бормотала своей сумке, уговаривая ее не выплёвывать расчёску, и впервые за долгое время почувствовал, что, может быть, всё будет хорошо. Даже с говорящими кактусами, поющими привидениями и почтовыми портретами.

Загрузка...