— Криди! — воззвал Гримм, поднимаясь на борт «Хищницы» по окутанному туманом трапу, брошенному с воздушного дока флотских верфей на самой вершине Копья Альбион. — Ко мне!
— Капитан на борту! — прокричал Кеттл, высовываясь из палубного люка. — Мистеру Криди подняться на палубу!
— В мою каюту, — морщась, поправил его Гримм и направился прямиком туда.
— Есть, сэр! — ответил рулевой. Слова, сказанные Криди затем, выдавали его потрясение: — Капитан, ваша одежда… Сэр, вы ранены!
Гримм со вздохом опустил глаза на одолженный ему Ферусом наряд. Строго говоря, настоящим костюмом он считаться не мог, поскольку был собран из двух или даже трех примерно схожих облачений, ни единое из которых не было добротно скроено. Пострадавшая рука на перевязи.
— Ну да, вроде того. Нечто жуткое выскочило из вентиляции и попыталось сожрать меня в одном из боковых туннелей. Сам виноват, не стоило мне срезать дорогу.
— Проклятье! — вознегодовал Кеттл. — Неужто хаббл Утро перестал платить зверодавам?
— Меня не сожрали, — напомнил Гримм и коротко подмигнул Кеттлу. — Вам известно, сколько человек отсутствует?
— Сейчас на борту только четверть экипажа, — сказал Кеттл. — Парни отправились на рынок поглазеть на какую-то дуэль. Похоже, там пара высокородных салаг решили разобраться на кулачках. У нас общее пари против тех негодяев с «Блистательного».
— Надеюсь, они не ошибутся со ставкой, — сказал Гримм. — После того, что «Итаска» сотворила с нашими финансами, на счету каждый медяк.
— Не переживайте, сэр, — успокоил его Кеттл. — Ребята не подведут.
Он закончил укладывать длинную полосу эфиршелковой сети, которую распутывал, стянул кожаными ремешками и аккуратно уложил ее в один из рундуков у основания мачты — пусть даже ни самой мачты, ни прочего рангоута на верхней палубе и в помине не было. Их еще не успели заменить.
— Позвольте, я открою вам дверь, сэр.
— Благодарю, — кивнул Гримм. Когда Кеттл отпер и отворил дверь его каюты, Гримм шагнул внутрь, но развернулся за порогом, чтобы протянуть Кеттлу саблю в ножнах. — Распорядитесь вычистить ее для меня, хорошо? Самому мне трудновато справиться одной рукой.
— Конечно, сэр, — сказал Кеттл, принимая оружие и поспешно закрывая за собой дверь.
Гримм опустился в свое кресло. Израненная рука нещадно болела, хоть Ферус и уверял, будто она скоро станет как новая. Чудачка преподнесла ему небольшой горшочек довольно дурно пахнувшей мази, которой всякий раз во время перевязки полагалось смазывать рану. Для этого тоже придется звать кого-нибудь на помощь. Мистер Бэген, судовой врач, несомненно, сочтет эту повинность донельзя обременительной и пустится в бесконечные рассуждения о горемычной судьбе, уготованной всем упрямцам в капитанском чине.
Криди постучал в дверь и вошел, когда Гримм ответил. Высокому молодому помощнику пришлось склонить голову, чтобы не задеть потолок.
— Сядь, — распорядился Гримм. — Пока ты так стоишь, мне начинает казаться, будто ты просишь за что-то прощения.
Кисло улыбаясь, Криди уселся на скамью у стены каюты, напротив койки.
— Кеттл упомянул, что вы были ранены, сэр?
— Какая-то треклятая тварь выбралась из вентиляции, не иначе, — ответил Гримм. — Случались стычки и похуже.
— Опять невезение, — вздохнул Криди. — Оно накрепко к нам пристало, не правда ли?
— Это с какой стороны посмотреть, пожалуй, — рассудил Гримм. — Между прочим, нам очень даже повезло живыми выбраться из передряги с кораблем класса «Кортес», не говоря уже об «Итаске». Мы выжили и теперь можем рассказывать об этом.
— Вы правы, сэр, — сказал Криди. Уже какое-то время он нервно кусал нижнюю губу. — Вас не было всю ночь. Надеюсь, вы не против моего решения отпустить команду в увольнение.
— Они вздернули бы тебя на рее и сбежали бы, если бы не отпустил, — улыбнулся Гримм. — Но оставить четверть экипажа на борту было верным решением.
Лицо Криди немного просветлело.
— Хорошо… — И, взглянув на Гримма исподлобья, он заговорил снова: — Капитан… Не хочу преступать грань дозволенного, однако…
— Ничего, давай преступай. А заодно и плесни нам обоим выпить.
Отчасти обрадованный распоряжением, которое позволило ему чем-то занять руки во время разговора начистоту, Криди извлек стаканы и бутылку из обычного хранилища.
— Сэр, я тут поточнее оценил полученные повреждения…
— Насколько верны прикидки Джорнимена?
— В самую точку, сэр, — с неохотой ответил старпом. — Своенравный он тип, но свое дело знает.
— Так и есть, — подтвердил Гримм, забирая протянутый стакан.
— Сэр, — продолжал Криди, — этот ремонт, он… потребует существенных затрат.
— Я уже в курсе, — кивнул Гримм.
— Боюсь, что… по нынешним временам… могут найтись люди из Высоких Домов, кто станет давить на вас, добиваясь продажи.
— Да ну? — сказал Гримм. — Что ж, полагаю, они имеют полное право предложить свою цену.
— Боюсь, они могут проявить излишнюю прыть, сэр, — не унимался Криди.
— Когда люди позволяют себе лишнее, я просто даю им по лицу и заставляю прекратить безобразие, — заметил Гримм.
Это заставило Криди поперхнуться напитком. Все же он сумел проглотить то, что было во рту, и спустя какое-то время тихо рассмеяться:
— Сестра предупреждала, что у вас своеобразное чувство юмора, сэр.
— Что есть, то есть, — хмыкнул Гримм.
— Но… шутки в сторону. Что вы намерены делать с «Хищницей», сэр? То есть сейчас вам едва ли удастся занять денег под ремонт. Но если продать ее вы отказываетесь, а отремонтировать не сможете… что тогда?
Гримм помолчал, разглядывая своего молодого помощника. Криди выглядел до болезненности честным, и Гримм всегда был высокого мнения о его семье, но… Рук заполучил описание травм «Хищницы» подозрительно быстро и точно. Кто-то сболтнул лишнего, и, хотя у Гримма не было повода подозревать, что за этим стояли чьи-то враждебные происки (Криди, в частности), лучше хоть немного поостеречься.
— Предоставь мне самому ломать голову, старпом, — сказал он. — Вариантов действий у нас несколько, и я собираюсь тщательно изучить каждый. Пока мы будем придерживаться плана переоснащения, предложенного Джорнименом. Еще до своего… ну, того маленького приключения в туннелях вентиляции… я проследил за тем, чтобы родственники погибших получили компенсацию. Теперь мы заменим рангоут и сети «Хищницы» — из тех денег, что у нас еще остались, а также восстановим переборки и вернем пушку номер три на ее законное место. Для этого у нас вполне достаточно средств, и заниматься всем этим будешь ты. Я же раздобуду нам новые кристаллы взамен пострадавших.
— Сэр, я тут… Я считаю, что мы могли бы взять на борт груз.
— Груз? — изумился Гримм. — В ее-то состоянии?
— Нет нужды перегружать судно, сэр, — быстро проговорил Криди. — Но… один короткий рейс смог бы быстро принести нам приличный доход.
— Короткий рейс, говоришь… — сдвинул брови Гримм. — Значит, спуск к хабблу Платформа, ты ведь об этом?
— Кому-то всегда нужно доставить что-то в нижние хабблы или поднять оттуда, сэр, — развел руками Криди.
— Грузы отправляют баржами. Плашкоутами, — тихо сказал Гримм. — Их поднимают и опускают на лебедке, в конце концов. А моя «Хищница» — воздушное судно, коммандер.
— Со всем уважением, сэр, — опустил глаза Криди, — это не так. Прямо сейчас она не воздушное судно. И так будет, пока мы не накопим средств, чтобы привести ее в порядок.
— Я подумаю на этот счет, — пообещал Гримм, стараясь не сорваться на рык. — Благодарю, что поделился идеей.
— Сэр, — поднял голову Криди, — пусть эта работа отнимет несколько лет, прежде чем вы соберете нужные средства, но это хотя бы честная работа. Здесь нечего стыдиться.
— И радоваться тоже нечему, — добавил Гримм. — Ни мне самому, ни команде, ни «Хищнице». Нельзя же ждать, чтобы кот отрастил себе мех другого цвета, даже если кажется, что так будет лучше.
Криди недоуменно моргнул.
— Я не… Не понял вас, сэр.
— Корабль — нечто большее, чем куча досок, кристаллов и эфиршелка, Байрон, — терпеливо объяснил Гримм. — Кое-кто из твердолобых кладовщиков в чанериях так и думает, но корабельным экипажам виднее. Воздушные суда — не просто средства передвижения, и люди, которые относятся к ним как к чему-то большему, большего от них и добиваются.
— В академии нас учили, что никому так и не удалось со всей уверенностью доказать…
— Я тоже посещал академию, благодарю за напоминание, — поморщился Гримм. — Академия — то место, где знание начинается и где этому знанию приходит конец. Ты парень смышленый, со временем поймешь.
— Как скажете, сэр, — с сомнением протянул Криди.
— Так и скажу, — кивнул Гримм. — Ну а пока давай прикинем, как бы нам…
Он оборвал себя, не закончив. Откуда-то издалека ушей Гримма достиг совсем слабый звук — что-то, уже слышанное прежде, неуловимо знакомое.
Но затем пришло осознание: этот пронзительный гул, так похожий на жужжание эфирной осы, легко скользящей в потоках эфирного ветра, только громче, шире, глубже… Далекий боевой клич аврорианского рейдера — «Оленя», если Гримма не подвела память.
Но это могло означать только…
Гримм вскочил с кресла и распахнул дверь своей каюты. Протопал на палубу, крича на бегу:
— Боевая тревога! Боевая тревога!
Потрясенный, Криди выбежал за ним и окинул своего капитана мимолетным взглядом, прежде чем рвануть к судовому колоколу.
Гримм же поспешил к слуховой трубе, чтобы заорать в нее:
— Джорнимен! Оторви свой пьяный зад от того кресла, о котором я якобы ничего не знаю, и живо запускай основной кристалл! Уводи нас подальше от дока и разворачивай сети!
Джорнимен не ответил, но уже через считаные секунды доски палубы задрожали в такт вибрации проснувшегося основного силового кристалла «Хищницы», — и менее чем через минуту она с визгом и стонами протеста потрепанных деревянных бортов начала подъем.
— Кеттл, концы! — истошно выкрикнул Гримм, но уже напрасно. Кеттл уже вовсю махал топором, рубя тяжелые швартовы, удерживавшие «Хищницу» в доке, спеша освободить израненное судно.
Тем временем боевой клич «Оленя» нарастал, делаясь все громче. По всему периметру верфей военные суда принялись сигналить боеготовность, и звон их колоколов слился в дружном, пронзительном хоре. Где-то в хаббле Утро, непосредственно под флотскими верфями, пробудилась и начала завывать сирена воздушной тревоги.
Тогда враг и осуществил свое нападение.
Именно «Олень» (в чем Гримм уже не сомневался) обрушился на них из слоя туманов в вышине, с надрывным воем нырнув под крутым углом атаки и сабельным взмахом распоров воздух по соседству с верфями. Вражеские пушки забрызгали пришвартованные в доке воздушные суда и строения верфей залпом оглушительных вспышек, а череда мощных взрывов раскидала по сторонам людей и механизмы, взболтав их в воздухе подобно чайным листьям в чашке.
Вслед за «Оленем», следуя той же траектории падения, к верфям уже приближались с полдюжины других подобных судов.
В дальнем, охваченном пламенем конце верфи поднялась и начала свое стремительное шествие в направлении «Хищницы» широкая огненная стена, жадно сжиравшая все, что встречала на пути. Гримм своими глазами видел, как «Благородный», тяжелый крейсер втрое крупнее его собственного корабля, бесследно растворился в хаосе огня, и света, и отчаянных воплей — самого судна и его команды. Атака прокатилась и по другим судам, хотя более тяжелые корабли, даже без поднятых и активированных защитных сетей, лишь минимально пострадали от световых пушек неприятельских рейдеров. Продолжающийся обстрел уничтожил торговое судно «Мастеровой» в какой-то сотне ярдов от «Хищницы». Затем и «Доходный», еще одно торговое судно, разлетелся на горящие ошметки всего в пятидесяти ярдах от них, в соседнем стапеле. Щепки, куски металла — и кое-что похуже — смертоносным облаком пронеслись мимо Гримма, причем некоторые из обломков миновали его настолько близко, что он услышал свист.
Ощутив, как его корабль поднимается в воздухе, отрываясь от дока, Гримм расставил ноги шире. С гордо воздетым подбородком он хмуро размышлял, вовремя ли осознал всю опасность неожиданного налета, чтобы не позволить эскадре аврорианцев довершить начатое «Итаской».
Залп последнего из череды атакующих кораблей пришелся точно в борт «Хищницы»…
И, угодив в уже активированный покров судна, раскололся на пронзительный визг и свет, слепящий без защитных гогглов. Гримм сохранил полную неподвижность, словно бы все поле его зрения вовсе не оказалось затянуто гобеленом танцующих красок, а затем крики пикирующих кораблей резко стихли, когда те один за другим сгинули за кромкой Копья, в разлитом ниже тумане.
Гримм моргал, пока не вернул себе какое-то подобие зрения, после чего оглядел мглистые небеса вокруг верфей. Его обожженным глазам предстало все то, что он так боялся узреть, и это придало ему достаточно сил спокойно повернуться к Криди.
— Собери береговую команду, чтобы скорее вернуть остаток экипажа к исполнению обязанностей, — распорядился он. — Объяви Кеттлу, что он временно отвечает за вооружение. Нужно раздать всему экипажу боевые перчатки, клинки и защитную форму. Немедленно.
Криди потрясенно смотрел на Гримма, совершенно не слыша его. Взгляд старпома метался по руинам верфей, где взметнулись ввысь десятки пожаров, которые уже охватили дорогостоящие деревянные надстройки, возведенные для расширения конструкции из копьекамня. Вокруг кричали и умирали люди.
— Криди! — рявкнул Гримм.
— Сэр.
Приказы пришлось повторить.
— Есть, сэр, — моргая, ответил Криди и бросился их выполнять.
«Стоит ему получить ясные указания, — подумалось Гримму, — и этот парень проявляет удивительную расторопность». В считаные минуты он отправил Кеттла во главе вооруженной береговой команды и поручил Джорнимену раздать экипажу оружие и подготовить остаток арсенала для быстрой выдачи после возвращения Кеттла.
— Не понимаю, капитан, — сказал тот, покончив со своей задачей. — Зачем нам вооружать людей?
Гримм молча указал на клочок оседавшего в воздухе мусора, свободно плывущий по ветру. Легкое дуновение в воздухе или эфире направило его прямиком вниз, на палубу «Хищницы». Небольшой прямоугольный кусочек эфиршелка. Все так же молча Гримм поднял его и протянул Криди. Этот шелковый квадрат дрожал и рябил от турбулентности в эфирных вихрях верфей, раскачивался, будто бы по прихоти ветра, но в более плавной и изящной манере.
— То есть это… — ахнул Криди.
— Эфирный парус от абордажного снаряжения, — подтвердил его догадку Гримм. Такие прямоугольные куски эфиршелка использовались для управления планирующим полетом десанта. При наличии эфирных потоков приличной силы, хорошо откалиброванного паруса и толики везения человек мог с их помощью подниматься, спускаться и управлять курсом своего полета. На военном флоте подобные паруса использовались при абордаже, когда обученные десантники прыгали с борта своего корабля, чтобы соскользнуть затем на палубу вражеского.
Гримм приподнял на ладони несколько обрывков подвязанных к эфиршелку шнуров и продолжал:
— По всему видать, они уже были истрепаны и лопнули, когда открылся парус. Бедняга, который доверил им свою жизнь, кем бы он ни был, сейчас на полпути к Поверхности. Аврорианцы вечно экономят на снаряжении своих десантных бригад.
Осознав наконец смысл увиденного, Криди задрал голову, чтобы уставиться в бледную мглу туманного слоя в вышине. Солнце выглядело сквозь него лишь тусклым кружком. Порой с верхушки Копья Альбион можно было увидеть ясное синее небо, но сегодня более привычный покров тумана сократил видимость до нескольких сотен ярдов в лучшем случае.
— Вы считаете, сюда направляются вражеские десантники?
— Это не полноценный налет, — покачал головой Гримм. — Огневые батареи Копья оказались захвачены врасплох их пикированием, но теперь они готовы к атаке, даже не сомневайся. Вознамерься аврорианцы всерьез напасть на Альбион, их боевые суда накрыли бы своим огнем батареи верфей в тот же миг, как их собственные корабли завершат бросок.
— Так это была высадка диверсионной группы? — спросил Криди.
Гримм мрачно оглядывал верфи. Военные корабли реагировали не столь быстро и слаженно, как «Хищница» и ее экипаж, но сейчас они один за другим покидали свои доки, собираясь в двух сотнях футов выше верхушки Копья, чтобы сосредоточить силы и огневую мощь. Военный флот Альбиона состоял из корпуса двадцати линкоров класса «Рух», настоящих громадин в сотню раз тяжелее «Хищницы», — и был, соответственно, неповоротлив и медлителен. Их сопровождало заграждение из судов полегче: с полсотни крейсеров и рейдеров различного тоннажа. Все они просигналили боевую тревогу и торопились взлететь.
Гримм наблюдал за тем, как снимается с места флотилия, — совершенно бестолковое, с его точки зрения, действие. Не поворачиваясь к Криди, он повел подбородком, указывая на плотную завесу в небесах.
— Надо признать, аврорианцы отменно справились с налетом на Копье, да еще и при таком тумане. Но их рейдеры не собирались драться с готовым дать отпор флотом или с пушками Копья. Да, им удалось разрушить и искалечить несколько легких суденышек, но нанести серьезный ущерб флотилии они и надеяться не могли.
— Вы считаете, это был отвлекающий маневр, — определил Криди.
— Иначе зачем это все? — вновь повел подбородком Гримм. — Подозреваю, где-то там прячется военно-транспортное судно и прямо сейчас идет выгрузка диверсантов.
— Милостивые Строители… — выдохнул Криди, чьи глаза уже полезли на лоб от ужаса. — Они знали, что флот будет поднят на оборону. Без вариантов.
— Вот именно, — согласился Гримм. — Если им удастся высадить на Копье десант, одному Всевышнему Господу известно, каких только бед смогут натворить аврорианцы. Пока мы тут болтаем, каждый боец флотилии готовится к бою на борту своего корабля. Вон там, наверху. Именно там, где им не под силу защитить Копье.
— Нужно сообщить командованию, — вздрогнул Криди.
— Я изгнан с позором, а вам предписано не покидать хаббл, Байрон, — тихо ответил Гримм. — У меня лишь догадки и кусок старого эфиршелка. Даже если нам удастся отправить весточку, как по-твоему, захочет адмирал Уотсон прислушаться?
Лицо Криди скривилось в болезненной гримасе бессилия. Он медленно кивнул, задумчиво глядя в пространство. Затем проговорил:
— У нас отличная команда, но экипаж «Хищницы» не обучен воевать, а десантный отряд Авроры втрое превзойдет нас по численности. Они нас порвут… Вернее, нам ни за что их не одолеть.
— Одолевать их и не потребуется, — тряхнул головой Гримм. — Нужно только сдержать аврорианцев, смешав им планы. У Байяра мозги набекрень, но работают они хорошо. Очень скоро он сообразит, что именно происходит.
— Да, сэр, — шепотом сказал Криди. — И что же нам делать?
— Собрать экипаж, вооружить людей и защищать Копье, мистер Криди, — твердо ответил Гримм. — Готовьтесь отразить нападение.