— Так это обычно не делается, — проворчал Феликс, вполоборота к Гримму. — Ничего иного я не имел в виду.
Гримм смерил шагавшего слева от него гильдмастера косым взглядом.
— Вы в силах очертить для меня лишь примерный район туннелей, где мог погибнуть ваш пропавший работник… — Поведя рукой, он указал на миниатюрную, совершенно черную кошку, безмятежно бежавшую в паре шагов впереди. — Зато наша провожатая, похоже, укажет точное место.
— Вполне вероятно, мелкая тварь прямиком ведет нас в западню, — мрачно предсказал Феликс.
— Очень на это надеюсь. Хочется верить, что мы не напрасно тащим все это оружие, — усмехнулся Гримм.
Позади него, тесной и полной решимости группой, следовала команда «Хищницы» в сопровождении членов Гильдии зверодавов хаббла Платформа. Стойкие, грубые люди. Мало кто из зверодавов мог похвастать хотя бы средним ростом или крепким телосложением, но все они — и мужчины, и женщины — были крепкие и жилистые, а шрамы на теле каждого служили немыми свидетелями прошлых опасностей, с которыми им приходилось сталкиваться и преодолевать.
— Говорите, кошка принадлежит гвардейцу? — продолжал Феликс.
— Эта кошка? Нет… — ответил Гримм. — Но, смею предположить, наша провожатая хорошо знакома с Роулем.
При упоминании этого имени миниатюрная кошка оглянулась, не замедляя бега, чтобы уставить на Гримма внимательный взгляд сияющих зеленых глаз. Тот вскинул над собой руку, давая знак остановиться.
— Это место подойдет не хуже других, чтобы отдышаться и уточнить еще кое-что, — решил Гримм. — Вы не возражаете, мисс Кошка?
Прервав свой бег, кошка развернулась к людям. С интересом смерила взглядом Феликса и вновь подняла голову, чтобы уставиться в лицо Гримму. После этого медленно кивнула.
— Он прислал вас за нами? За подкреплением? — спросил Гримм.
И вновь кошка утвердительно опустила голову.
— Хорошо, — сказал Гримм. — С этим понятно. Но известно ли вам, где именно держат пленниц?
Кошка кивнула опять. После чего, выждав небольшую паузу, покрутила головой из стороны в сторону.
— Вот те раз, — сказал Феликс. — Что это, по-вашему, может значить?
Гримм метнул в него угрюмый взгляд:
— Очевидно, только то, что мне пора брать уроки кошачьего… — Все еще хмурясь, он оглянулся назад: — Бенедикт? Вы совсем не понимаете их речи?
Высокий боерожденный юноша скорбно покачал головой:
— Разве что пару любезных пустячков вроде нехитрого приветствия. У них сложный язык, и на его постижение уходят годы.
Это признание черная кошечка встретила с самым довольным видом.
— Незадача, — вздохнул Гримм. — Если мы ворвемся в коридор и начнем палить по врагам, можем ненароком задеть и заложниц. Мне позарез нужны более подробные сведения. Те, которыми она располагает: это в любом случае больше, чем известно нам самим.
Задумчиво выпятив губы, Феликс медленно выдохнул. Вслед за чем полез в карман своей куртки и выудил оттуда толстую пачку сложенной бумаги. Когда он принялся раскладывать ее на плитах пола, Гримм присел рядом. То был план хаббла Платформа, где все технические ходы и туннели вентиляции помечались несколькими цветами, показывая их взаимное расположение.
— Иди сюда, зверушка, — позвал Феликс. — Взгляни-ка на это… — Толстым согнутым пальцем он обвел некую область на плане. — Я знаю, что бедняга Моберли работал примерно в этой секции туннелей. Который из них заняли аврорианцы?
Кошка не спеша приблизилась к плану и своими яркими глазами уставилась на путаницу линий. Она низко склонилась над бумагой, поскребла ее лапой, обнюхала ее, прошла в самый центр и, усевшись, воззрилась на Феликса.
— И что, ко всем чертям, это может значить? — вскинулся Феликс на Гримма.
— Ваша карта туннелей слишком абстрактна, — сказал Бенедикт. — Все планы состоят из символов, и ей не хватает нужного опыта, чтобы в них разобраться.
— Прошу, поясните, — взмолился Гримм.
Бенедикт коротко, разочарованно махнул ладонью.
— Она не воспринимает туннели в точности так же, как вы. Она не просто видит туннели. Передвигаясь по хабблу, кошки ориентируются не только по облику помещений, но и по запахам, и по звукам. Вы развернули символический план только зримого измерения, и это ее запутало.
Феликс потряс головой:
— Откуда вам знать?
— По опыту. Я и сам едва сумел овладеть наукой чтения планов, — объяснил Бенедикт. — Не могу передать, как это сложно. В детстве я потратил на них массу времени.
Феликс только крякнул.
— Чего такого сложного в том, чтобы понять чертовы линии на бумаге?
Гримм жевал губы, глубокомысленно глядя на сидящую кошку.
— Может, нам и не стоит требовать от нее разбираться в готовых картах, — протянул он. — Пожалуй, лучше будет попросить нарисовать нам собственную.
— Что? — недоверчиво переспросил Феликс.
— Мне нужен кусочек мела, — определил Гримм и повысил голос: — У кого-нибудь есть при себе мел?
— Кэп! — окликнул его Штерн. Невысокий матрос закинул на плечо свое ружье и уже рылся в кармане. Достав оттуда меловой брусочек, он ловко перебросил его Гримму.
Поймав мел, Гримм повернулся к кошке.
— Мисс Кошка, — начал он. — Если не возражаете, нам вместе предстоит разобраться, куда конкретно мы направляемся. Это позволит предпринять необходимые меры, чтобы разрешить ситуацию оптимальным путем.
Не сводя с него пристального взгляда, кошка коротко кивнула.
— Благодарю, — сказал Гримм. — Я предлагаю вам пройти по нужным туннелям прямо тут, учитывая соотношение длины. Не всю их длину, разумеется. Давайте возьмем один ваш шаг. Каждый будет означать тридцать шагов, которые пришлось бы пройти по самим туннелям. Я последую за вами с мелом и буду отмечать на полу расстояния, которые вы укажете.
Феликс хмыкнул.
— А потом мы сравним рисунок с планом.
— Именно! — обрадовался Гримм.
Кошка, по-видимому, хорошенько обдумала это предложение, а после встала и отвернулась от Гримма с нетерпеливым «Мр-роул».
С чуть опущенной головой, она принялась медленно вышагивать по плитам, и Гримм следовал за ней, помечая пройденный путь мелом. Так продолжалось довольно долго, учитывая остановки и повороты, которые Гримм тоже помечал, надеясь, что не выглядит со стороны так же нелепо, как чувствует себя, ползая на четвереньках вслед за кошкой. Наконец та повернулась к нему и, смерив испытующим взглядом, уселась вновь.
Поднявшись, Гримм потер раненую руку и принялся крутить головой, разглядывая меловые линии.
— Что скажете, Феликс?
Зверодав поднял свой план и всмотрелся в него, а после — в неровный рисунок на полу.
— Не думаю, что… Хотя нет, погодите-ка. Вот же этот участок, прямо здесь. Клянусь Всевышним, очень похоже! Должно быть, она описала периметр целиком. Значит, аврорианцы засели тут, в середине.
Гримм всмотрелся в указанную область на плане.
— Четыре прохода внутрь. Четыре выхода.
— Мр-роур, — сказала черная кошка и помотала головой.
Гримм смотрел на нее, задрав бровь:
— Меньше?
Та кивнула.
— Они перекрыли часть туннелей?
Кошка кивнула снова.
— Которые из них, будьте так добры? — попросил Гримм.
Кошка подбежала к одному из пересечений меловых линий на полу и поскребла его лапой. Потом повторила это с другим.
— Здесь и вот здесь, — ткнул в карту Гримм. — Они отрезали подходы с двух сторон и оставили два пути для отступления.
— Ваши люди берут на себя один, — предложил Феликс, — а мы возьмем второй. Годится?
Хмурясь, Гримм выпрямился и опустил ставшую ненужной карту.
— Чтобы оказаться запертыми в туннелях, которые аврорианцы готовы оборонять? Не думаю. Мы понесем непомерные потери и не успеем подойти к пленницам прежде, чем с ними расправятся.
— Что же тогда? — развел руками Феликс.
— Наша единственная надежда в молниеносном натиске. Нужно отыскать пленниц и вытащить их прежде, чем неприятель успеет что-то сообразить. Надо попасть внутрь из того туннеля, откуда они не ждали бы гостей… — сказал Гримм и втянул губы. — Лучшее, что мы можем придумать, — это подбросить монетку. Мистер Штерн?
— Здесь, кэп! — откликнулся щуплый молодой воздухоплаватель.
— Надеюсь, вы не забыли захватить взрывчатку, отобранную у аврорианцев в хаббле Утро?
Штерн ответил Гримму широкой, жадной улыбкой.