Див. тлумачний словник у кінці книги.
Сувора економка фрау Роттенмаєр — героїня серії книжок про дівчинку-сироту Гайді швейцарської письменниці Йо- ганни Шпірі.
Приватний (фр.).
Вершини в Альпах, висота яких сягає понад 4000 м.
Програма з догляду за дітьми.
Див. тлумачний словник у кінці книги.
Див. тлумачний словник у кінці книги.
Шароле — м’ясна порода великої рогатої худоби.
Великий Тато (англ.).
Тиха країна, пророки якої мовчать.
Гра слів: grumpy — сварливий, gritty — сміливий (англ.).
От лайно (англ.).
Мережа п’ятизіркових готелів по всьому світу.
Гемолог займається визначенням, оцінкою і сертифікацією коштовних каменів.
Christie’s і Sotheby’s — відомі аукціонні доми, що спеціалізуються на продажу антикваріату та предметів мистецтва.
Слава в вишніх Богу — давній християнський гімн (за словами ангелів, що сповіщали про народження Ісуса) (лат.).
Див. тлумачний словник у кінці книги.
Відома пісня «Коли ти мені потрібна», написана Альбертом Хаммондом. Набула популярності у виконанні Лео Сеєра.
У версії казки в редакції братів Грімм одна зі злих сестер, аби влізти в черевичок, відрізала собі палець, а інша — п’ятку. Та це помітили голубки, які сиділи на дереві, і сповістили про це принца.
Надзвичайно популярна в Німеччині гра в карти.
Той, хто зосереджує всю владу у своїх руках.
Див. тлумачний словник у кінці книги.
Див. тлумачний словник у кінці книги.
Мучениця кохання (англ.).
Пістолет кримінальної поліції.
Шотландська народна пісня на слова Роберта Бернса, якою в англомовному світі заведено зустрічати Новий рік.