Примітки

1

Див. тлумачний словник у кінці книги.

2

Сувора економка фрау Роттенмаєр — героїня серії книжок про дівчинку-сироту Гайді швейцарської письменниці Йо- ганни Шпірі. 

3

Приватний (фр.).

4

Вершини в Альпах, висота яких сягає понад 4000 м.

5

Програма з догляду за дітьми.

6

Див. тлумачний словник у кінці книги.

7

Див. тлумачний словник у кінці книги.

8

Шароле — м’ясна порода великої рогатої худоби.

9

Великий Тато (англ.).

10

Тиха країна, пророки якої мовчать.

11

Гра слів: grumpy — сварливий, gritty — сміливий (англ.).

12

От лайно (англ.).

13

Мережа п’ятизіркових готелів по всьому світу.

14

Гемолог займається визначенням, оцінкою і сертифікацією коштовних каменів.

15

Christie’s і Sotheby’s — відомі аукціонні доми, що спеціалізуються на продажу антикваріату та предметів мистецтва.

16

Слава в вишніх Богу — давній християнський гімн (за словами ангелів, що сповіщали про народження Ісуса) (лат.).

17

Див. тлумачний словник у кінці книги.

18

Відома пісня «Коли ти мені потрібна», написана Альбертом Хаммондом. Набула популярності у виконанні Лео Сеєра.

19

У версії казки в редакції братів Грімм одна зі злих сестер, аби влізти в черевичок, відрізала собі палець, а інша — п’ятку. Та це помітили голубки, які сиділи на дереві, і сповістили про це принца. 

20

Надзвичайно популярна в Німеччині гра в карти.

21

Той, хто зосереджує всю владу у своїх руках.

22

Див. тлумачний словник у кінці книги.

23

Див. тлумачний словник у кінці книги.

24

Мучениця кохання (англ.).

25

Пістолет кримінальної поліції.

26

Шотландська народна пісня на слова Роберта Бернса, якою в англомовному світі заведено зустрічати Новий рік.

Загрузка...