Песнь сирены разливалась по длинным извилистым коридорам и роскошным помещениям королевского дворца, с помощью древней магии чарующие звуки проникали в каждый дальний уголок здания, в самую забытую и пыльную комнату, в каждое сердце и душу.
Слова песни рождались сами по себе — просто волшебным образом появлялись в голове мисс Харрис, словно девушка вспоминала что-то давно преданное забвению, но родное и хорошо знакомое.
Безумие, происходящее вокруг, глубоко не затрагивало мисс Харрис — голоса сирен из века в век сводили с ума смертных мужчин и очаровывали женщин, порабощали, покоряли, исполняя предназначение одной из древнейших магий мира.
Все больше придворных и слуг подпадали под влияние соблазнительного нежного голоса, стремились к музыкальной комнате, в которую сэр Мэрит с помощью магии предусмотрительно закрыл двери. Однако очарованные безумцы желали видеть прекрасную сирену…
Иногда Белле приходилось самостоятельно справляться с особо проворными джентльменами. Тогда девушка накидывала на них магическую сеть леди Дарлин…
Языки пламени, спиралью влетевшие в помещение, мгновенно накалили воздух. Голубой взгляд сплелся с огненно — зеленым — острым, напряженным, полным тревоги. На долю мгновения. Но и оно отчего-то показалось сирене вечностью…
— Не прекращайте петь, мисс Харрис, — глухо и хрипло проговорил Эдуард Ветинг. — Прошу вас. Как оказалось, лишь ваше волшебное пение в настоящий момент спасает жизни тех, кто находится во дворце, от заговорщиков. Чудесное и непредсказуемое стечение обстоятельств.
Глаза Бель сверкнули, в них появился вопрос, на который принц ответил, отбрасывая от девушки с помощью магии очередного обезумевшего обожателя:
— Дворец окружен. Но, благодаря разбитому мной окну, ваша песня слышна далеко за пределами этой комнаты и воздействует на заговорщиков. Так что пойте, мисс Белла, пока у вас есть силы. В ожидании подмоги. Лорд Рид и его величество в курсе происходящего и спешат сюда.
Мисс Харрис перестала играть на фортепиано, но не петь. Она решила, что игра мешает ей любоваться происходящим. С откровенным интересом девушка стала наблюдать за мужчинами, с удовольствием отмечая мужественность, красоту и невероятную магическую силу тех, кто защищал ее.
Наследник престола Рейдалии. Отчего-то ее сердце замирало от одного его взгляда.
Сэр Колин Мэрит. Непонятный. Жесткий. Неприятный. Но, определенно, один из сильнейших боевиков.
Как и Кеннет Дарлин. Воспоминание о последнем неожиданно встряхнуло сирену сильнее, чем она ожидала, и ее голос наполнился такой пронзительной нежностью, что мужчины, давно подпавшие под влияние прекрасного девичьего голоса, все равно замерли в восхищении. Сердца наполнились щемящим восторгом и стали ещё сильнее биться о грудные клетки, грозясь выскочить…
Когда двустворчатые двери комнаты распахнулись, первым вошел лорд Рид. Бледное хмурое лицо мужчины вызвало у мисс Харрис лишь чувство досады. За ним вошли ещё двое — крупный и дородный мужчина с роскошной рыжей шевелюрой, в котором девушка узнала знаменитого лорда Линдсея. И высокий мужчина со светло-пшеничными волосами. Король Георг.
— Мисс Харрис, больше нет нужды в вашей песне, — пробормотал Эдуард, но Белла вдруг осознала, что остановиться не в силах. Жилы наполнились огнем, горло словно охватил панцирь из раскаленной лавы, а в теле появилась странная незнакомая сила. Откуда-то она знала, что эта сила — разрушающая.
Наследник Рейдалии встретил полубезумный взгляд глаз, изменивших свой цвет с голубого на цвет морской волны. Показалось, что на него смотрит совсем не мисс Белла Харрис, а кто-то чужой, незнакомый и очень древний.
— Мисс Харрис, нужна ваша помощь. — Рыжеволосый лорд Линдсей оглянулся на тоненькую каштановолосую девушку в форме горничной за своей спиной. — Наши защитные артефакты просто разорвет рядом с аурой вашей сестры. Сейчас её сила достигла апогея. На вас же магия сирены не действует из-за кровного родства.
Лорд протянул девушке небольшую бутыль, наполненную жидкостью.
— Эту воду нужно плеснуть в лицо вашей сестры.
— Что это, милорд? — нахмурилась девушка.
— Морская вода из того моря, где проживали ваши предки, мисс. В нее добавлена магия, которая поможет вашей сестре. Она не навредит, не волнуйтесь.
— Ясно, милорд Линдсей.
Мисс Лилиан Харрис приняла у бывшего верховного мага Рейдалии бутыль с морской водой и нашла взглядом Беллу. Глаза девушки решительно сверкнули, губы сжались в тонкую твердую линию.
В себя целительница пришла лишь тогда, когда в лицо ей плеснули холодной водой. Мисс Харрис замерла, пораженная, недоверчиво уставившись на ту, что посмела себе такую вольность. Вода стекала со светлых волос и белого лица на плечи и грудь.
— Это морская вода, — сухо проинформировала сестру Лилиан Харрис. — Прости. Но я вынуждена была это сделать.
Ледяное, твердое и уверенное лицо младшей сестры покоробило Беллу. Она почувствовала в Лилиан что-то бесстрашное и отчаянное, отчего злые слова упрека и обиды совсем не шли на язык.
— Зачем? — лишь прошептала она.
— Твоя песнь затянулась, сестра, — сдержанно проронила девушка. — И стала опасна для тебя. Оглянись.
Белла потрясенно замерла, краски сошли с лица.
— Скажешь спасибо лорду Линдсею, — буркнула Лилиан.
— Верховному магу?
— Бывшему. — Лилиан тяжело вздохнула. — Похоже, многим потребуется помощь целителя? Но спасать их будешь не ты, — в карих глазах отобразились возмущение и тревога. — Мне кажется или ты собралась упасть в обморок⁈
— Я не собираюсь… — прошептала Белла, а в следующее мгновение из девушки словно выдернули стержень, и она стала медленно оседать на пол.
Лилиан испуганно вскрикнула и бросилась к сестре. Последнее, что увидела мисс Харрис, стали темно-зеленые глаза его высочества, которые стремительно приближались, наполненные беспокойством и тревогой.
— Бель!
Мисс Харрис ощутила, как сильные мужские руки подхватили ее и прижали к горячему твердому телу. Вдруг показалось, что подобное уже когда-то происходило с ней…
Именно этот голос шептал «Бель!», именно эти руки обнимали и поддерживали и именно тепло этого тела согревало от холода. Такое знакомое тепло…
Но это же невозможно. Она не встречалась ранее с тем, кто заменял наследника престола.
— Себастьян, — еле слышно прошептала сирена, в чьем угасающем сознании появились туманные образы, но через мгновение и их изгнала густая злая темнота.
Сэр Майкл Рид находился в состоянии, напоминающем депрессию. Правда, ни одна живая душа не догадывалась о тяжелом душевном состоянии главы теней королевского дома — своими эмоциями он всегда владел идеально. Но это обстоятельство всесильного лорда Рида не сильно успокаивало.
Как и то, что все-таки он оказался прав, когда много лет назад заявил его величеству Георгу — разделение королевских дворов и служб теней ни к чему хорошему не приведет.
Более того, он оказался прав и в том, что когда-нибудь все эти манипуляции, совершенные супругами Ветинг под воздействием гнева и обиды из-за «бессовестно прекрасной леди», приведут к таким последствиям, от которых пострадает вся Рейдалия.
Так и вышло.
Вернее, почти к этому все и привело. Рейдалию от хаоса, раздора и многих тяжелых дней спасло только случайное стечение обстоятельств.
Как оказалось, роковых.
Хорошо, что он привык слушать интуицию, а последняя настойчиво посоветовала отправить мисс Харрис ко двору Кассии Ветинг…
Майкл Рид ещё раз вернулся к докладу теней, которые уже завершили с допросом Верта-Дорнага и остальных причастных. Глава теней пробежался взглядом по отчету и через некоторое время в ярости смял тонкие белоснежные листы бумаги. Ровные строчки жалобно искривились.
Как он мог быть таким слепым⁈
Лорд Рид нервным движением расправил бумаги, поежился, слева в мощной грудной клетке неприятно заныло от плохого предчувствия. Странно. Что ещё могло произойти из ряда вон? Неужели он что-то упускает?
Мужчина внимательно всмотрелся в текст. Аккуратно и чисто написанный, тот невероятно раздражал и напомнил, как сложно было получить те доказательства, что он держал в руках.
Разговорить Энтони Дорнага, родного внука герцога Дорнага, когда-то обладающего огромной властью и попортившего Ветингам немало крови, оказалось сложно: ментальное внушение к сильнейшему магу-менталисту империи применить оказалось невозможно, запугать — тоже.
Через несколько часов допроса Дорнаг с невозмутимым видом заявил, что ответит на все вопросы, если после его отпустят вместе с мисс Беллой Харрис, в которую менталист, по его неожиданному признанию, оказался влюблен.
Гнев Эдуарда Ветинга — мгновенный и уничтожающий все в радиусе нескольких метров — показал наглецу, что это условие невыполнимо. Тогда, не долго размышляя, Дорнаг поставил другое — он все рассказывает, а Ветинги отпускают его и его деда — герцога Дорнага — из тюремного заключения.
Теней лорда Рида эта торговля привела к негодованию, они выбрали другой вариант получить ответы от бывшего помощника аптекаря — старый, как мир, — пытки.
Но тут вмешался его высочество Эдуард Ветинг, принц Роберт его поддержал. Король Георг, которого болезненное состояние так измучило, что он не желал даже врагу чего-то подобного, тоже высказался против пыток.
Сошлись на том, что отпустят старика Дорнага, давно больного и собирающегося ступить за Грань. А вот его внуку придется заменить деда в небольшой унылой комнате с решеткой на маленьком окне. Возможно, на всю жизнь.
Энтони Дорнаг снова удивил — молчал довольно долго, смотрел без всякого выражения в ледяные глаза Эдуарда Ветинга, а потом без эмоций сухо и твердо проговорил:
— Без мисс Харрис я не вижу свою дальнейшую жизнь. Я надеялся, что мы станем истинными, как когда-то ее бабка с моим дедом. Но магия сирены не выбрала меня. Я боролся за мисс Беллу, как мог, много лет. Блокировал воспоминания у нее и у ее избранников. Надеялся, что моя тактика приведет к нужному результату. Но…
Даже сэр Майкл в тот момент растерялся. О какой ещё связи истинных говорит демонов Дорнаг⁈ Не может этого быть.
А после Верт-Дорнаг стал рассказывать. Довольно охотно. Иногда с подробностями.
— Если бы не песнь сирены мисс Беллы, сейчас я диктовал бы вам условия, а не наоборот. Просто невероятно, что от интриг одной сирены вас спасло самопожертвование другой.
Майкл Рид хоть и хранил тогда нечитаемое выражение лица, почувствовал в тот миг, как спина похолодела.
Краем глаза глава теней заметил, как резко выпрямила спину маленькая мисс Харрис, которой он разрешил присутствовать на допросе. Однако тогда он не догадывался о последующих признаниях.
— … План казался несложным. Чужими руками я избавляюсь от принца Эдуарда. Королева Кассия в депрессии, ведь внук — её единственная слабость. Поэтому она становится легкой добычей. После требую освобождения деда — герцога Дорнага. Знал, что он жив, а о его смерти сообщили, чтобы прекратить попытки освобождения.
— Что вы имели в виду, когда говорили об интригах сирены? Кто истинная пара вашего деда?
— Вы знакомы со множеством сирен, милорд? — усмехнулся Дорнаг. — Мой дед — один из истинных миледи Джослин Честер. По крайней мере, когда-то был им. Пока миледи не вышла замуж за короля Адалии. Леди Джослин до сих пор испытывает к деду нежные чувства. Поэтому пообещала помочь ему получить свободу.
— Джослин Варгоа⁈
Лорд Рид помнил, как от удивления и недоверия вытянулось милое и серьезное личико Лилиан Харрис. Как девушка нахмурила высокий белый лоб и сжала в задумчивую ниточку губы. Видимо, мисс Лилиан мысленно стала соотносить известные ей события, и те, мягко говоря, шокировали девушку. Ее глаза сузились и загорелись опасным огнем. Впрочем, как и его.
— Неужели мама была права, когда не хотела прощать леди Джослин? — пробормотала младшая мисс Харрис, медленно поднялась со стула и быстрым шагом приблизилась к Энтони Дорнагу.
Мужчина равнодушно уставился на девушку.
— Могу я кое-что спросить у сэра Дорнага? Ведь он пытается опорочить имя моей бабушки. — Холодные карие глаза мисс Лилиан впились в лорда Рида, спрашивая разрешения.
— Мисс Харрис, я отвечаю на вопросы под действием артефакта правды. Поэтому следите за тем, что говорите.
Тени переглянулись ничего не выражающими взглядами и тоже уставились на сэра Майкла в ожидании решения. А тот, немного подумав, кивнул мисс Харрис в знак согласия.
— Тогда я буду говорить, а вы поправьте меня там, где я ошибусь.
Лилиан Харрис впилась пристальным неприязненным взглядом в непроницаемое лицо Энтони Дорнага, скосила взгляд на артефакт правды, мигающий зеленым. Через время помощник аптекаря слегка вскинул бровь в ожидании, — молчание девушки затянулось.
— Вы очень долго ничего не предпринимали… Значит, доверенное лицо ее величества Джослин Варгоа — некая леди или некий лорд, чье имя я пока не знаю, — нашло вас, когда вы уже работали на сэра Джона Ролдена, а для моей старшей сестры крем «Сияние» давно уже создали, и она пользовалась им несколько лет.
— Все так, мисс. — Артефакт правды подтвердил слова Энтони Дорнага.
— У вас был свой план в отношении Ветингов, и вы, как могли, подбирались к ним с помощью мистера Ролдена?
— Тоже верно.
— Что-то случилось, раз через несколько лет проживания в Сент-Эдмундсе, вы, наконец, перешли к решительным действиям, на первый взгляд нелогичным. И это что-то — влияние на вас леди Джослин?
— Джослин Варгоа нашла меня, рассказала о великой любви с моим дедом, об их истинной связи. Примерно в тот же период я случайно выяснил, что в академии магии Сент-Эдмундса под личиной учится наследник престола, только личность его была мне неизвестна.
— Королева Джослин предложила вам погубить его высочество, чтобы отомстить… королеве Кассии? — дрогнувшим голосом спросила Лилиан Харрис.
— Нет. Миледи просто поддерживала меня. По-дружески. Немного материально. Но это она сообщила, что Кассия Ветинг испытывает слабость лишь к одному человеку в этом мире. К внуку. Я желал мести. И сделал нужные выводы. До того нашего разговора я долго не мог определиться, каким образом отомстить Ветингам.
— Говорила ли королева Варгоа о своем желании отомстить? Например, за то, что королева Кассия заставляла её находиться в «летучем отряде»? Или из-за разлуки с дочерью?
Лорд Рид почувствовал, что ему стало будто душно после вопроса, заданного Дорнагу молоденькой девушкой.
— О мести королева Джослин ничего не говорила. Но рассказывала, как много лет назад моего деда удалось задержать именно из-за интриг королевы Кассии, которая заманила его на королевское чаепитие. Якобы для мирных переговоров, но где его арестовали. Вы намекаете, мисс… хм… что я действовал под влиянием вашей родственницы?
Мужчина насмешливо уставился на девушку.
— Лишь намекаю, сэр.
— Выходит, сирены невероятно мстительны, мисс Харрис? Прошло так много лет…
Прошло много лет. И через демонову тучу этих самых лет по хитрому замыслу одной коварной сирены, которая просто давала советы одному из сильнейших тайных менталистов королевства, жаждущего мести, заговорщики чуть не захватили королеву и его высочество Эдуарда…
Неужели он так сильно недооценил леди Честер? Почему видел в ней только роковую соблазнительницу, не подозревая о редком и коварном уме! О том, что Джослин Честер способна на продуманную комбинацию действий! На долгое ожидание!
В голове Майкла Рида не укладывалось то, что случилось. Это у него-то!
Глава теней в полной мере осознал, какой он идиот, а леди Честер много лет назад удалось обвести вокруг пальца всех. Его, короля, королеву, лорда Линдсея. Ведь сирена каждого убедила, что одним из её истинных является король Георг.
Для того, чтобы от нее решили избавиться. Чтобы увидели лишь один выход из ситуации…
Она, как искусный шахматист, разыграла собственную шахматную партию, в которой все они оказались… пешками.
Похоже, мисс Лилиан Харрис с лицом милого ангела и огромными карими глазами неожиданно унаследовала бабкины мозги. А значит, больше он идиотом не будет — в его службе появится представительница прекрасной половины человечества. И не для соблазнения мужчин, как в «летучем отряде» королевы. Этих особ он всегда найдет. Младшая мисс Харрис необходима для серьезной работы — наблюдения, анализа, выводов. Кто заподозрит в этой милой очаровательной девице тайное орудие лорда Рида — его тень?