После занятий в академии и разговора с ректором мисс Харрис решила пройтись пешком до дома леди Треверс. Путь был неблизкий, девушка знала, что дорога по времени займет больше часа, но она решила воспользоваться амулетом, который ей предоставил Глава Теней на случай, если понадобится стать незаметной.
— Белла, я не продумал один момент. Вы не сможете надевать свой гарнитур из кораллов в академию, тем более в полной комплектации. Поэтому я подготовил для вас этот амулет, — сообщил Майкл Рид, протягивая широкую ладонь, на которой лежал обычный плоский кругляш, похожий на монету. — Уверен, что в некоторых случаях он вас выручит.
Белла решила, что первый день в академии магии, сумбур в мыслях из-за поведения Кеннета и Мэрита, ощущение, что ее вот-вот подведут нервы, это именно тот случай, когда можно воспользоваться амулетом. Кроме того, ей необходимо было о многом подумать, в том числе о бабушке, а домой возвращаться пешком в одиночку — опасная идея.
Мисс Харрис активировала амулет и вышла из своего нового кабинета — маленького, но уютного. Путь к выходу из академии занял четверть часа. Белла с интересом рассматривала адептов, которые не подозревали, что за ними кто-то наблюдает. И даже услышала часть любопытного диалога, когда проходила мимо адепток — целительниц.
— Какой демон надоумил мисс Харрис заявиться в академию преподавателем? — возмущалась незнакомая Белле худосочная темноволосая девица. — Теперь наши местные академические джентльмены только о ней и говорят, и круги выписывают рядом с ее кабинетом.
— Согласна, принесла нелегкая. Сидела бы в своем госпитале, где ее никто не видел и не слышал, — поддержала подругу другая адептка.
На душе у мисс Харрис стало еще тяжелее. Она ускорила шаг, а перед мысленным взором встало холодное и равнодушное лицо Кеннета Дарлина, невыносимого мужчины, из-за которого она совсем извелась. Его сменило замкнутое и хмурое лицо Себастьяна Роя, и вдруг очень четко Белла увидела высокомерную и наглую физиономию Колина Мэрита.
Через мгновение она поняла, что мужчина идет ей навстречу по коридору академии, и растерялась. Однако заклятый друг детства прошел мимо, не заметив ее, и только тогда Белла вспомнила об амулете.
С раздражением и досадой она отбросила мысли о сплетничающих девицах и о мужчинах. Чтобы отвлечься, девушка стала прокручивать в памяти воспоминания о первой встрече и непростом разговоре с леди Джослин Честер, которая неожиданно ворвалась в ее и так неспокойную жизнь…
На следующее утро после нежданного появления «бессовестной леди» женщины семейства Харрис собрались в столовой за завтраком. Леди Мэри Треверс уведомила, что у нее запланирована встреча с давней подругой и уехала из дома. Оставшиеся женщины по достоинству оценили тактический маневр родственницы.
Сначала атмосфера в комнате была весьма напряженной. Ни у одной из трех взрослых женщин не получалось начать разговор.
Миссис Харрис с мертвенно-бледным цветом лица и застывшим взглядом напоминала мраморную статую; она открывала рот, издавала какие-то сдавленные звуки и вновь замолкала.
Белла была скорее растеряна, чем собрана, и не знала с чего начать беседу.
А леди Джослин, наоборот, выглядела чересчур спокойной, словно выпила слишком большую дозу успокоительного.
— Дорогие родственницы, я понимаю, что являюсь самой младшей из нас, но, если вы не против, я начну нашу беседу, — торжественно заявила Лилиан Харрис.
Девушка встала со своего места и внимательным взглядом обвела напряженные женские лица. Поскольку никто ей не возразил, младшая мисс Харрис с чистой совестью и легким сердцем продолжила:
— Ма, когда вы с Бель уехали из Харрис-Холла, я не прекращала думать о том, что случилась с моей старшей сестрой. И конечно, мне было стыдно за свое поведение. Чем больше я размышляла, тем больше приходила к выводу, что нужно найти бабушку, у которой тоже магия сирены. Я решила, что тем самым помогу сестре разобраться с особенностями ее магии, и стала думать, с чего начать. И я пришла к выводу, что, если кто и знает что-нибудь о бабушке, то это дед, лорд Честер, поэтому я связалась с ним по артефакту связи. Милорд заявил, что никого не желает видеть. И меня в том числе. Более того, добавил: «Вас, милая Лилиан, я желаю видеть меньше всех из моих внучек, поскольку вы вечно суете нос, куда не следует». Но я, конечно, не опустила руки и сказала па, что лорд Честер впервые за много лет позвал нас в гости…
Белла вышла из ворот академии и на миг остановилась, размышляя, какую выбрать дорогу и в какую сторону повернуть. К дому леди Треверс можно было прийти за час, а можно за час двадцать. Наконец, мисс Харрис свернула налево, выбирая дорогу подлиннее.
— С па мы довольно долго ждали, пока дед разрешит экипажу заехать на территорию поместья. Когда он сам связался с дедом по артефакту, то узнал, что милорд никого не приглашал и видеть нас не хочет. Отец, конечно, рассердился на меня и сделал мне выговор. Мы простояли перед закрытыми воротами еще час, а, когда па отдал распоряжение возвращаться домой, их, наконец, распахнули…
Мисс Харрис шла и вспоминала одобрительный взгляд леди Джослин, которым та наградила младшую внучку, и свои смешанные впечатления от этого.
Леди явно восхитилась находчивостью и смелостью Лилиан, а вот Белла тогда мысленно осудила сестру за обман отца и бесцеремонность по отношению к деду-отшельнику, хотя и понимала, что только благодаря обману Лиля нашла ту, с кем Белле, действительно, необходимо было встретиться и задать множество вопросов.
— Деда я сначала даже не узнала. Он сильно постарел и выглядел плохо. Высох совсем, щеки впали, глаза тоже, одежда висела на нем, словно была больше ему на несколько размеров. И взгляд у него стал странный. Напоминал безумный.
После последних слов дочери миссис Харрис тихо вскрикнула, стала еще белее и схватилась за сердце, а леди Джослин заметно посмурнела. Белла поспешила к матери и с помощью целительной магии помогла прийти в себя. Через некоторое время к миссис Харрис вернулся нормальный цвет лица.
— Когда мы поженились, лорд Честер запретил мне развивать магические способности, — вдруг тихо проговорила «бессовестная леди». — До сих пор жалею, что тогда послушалась его.
На данную реплику Белла ответила:
— Мама с папой, как только узнали о моих способностях, сразу наняли учителя, а, когда я повзрослела, отдали в школу целителей.
— Мои родители считали, что девочке не нужна магия, ее обязанность стать хорошей женой и хозяйкой, — без всякого выражения на лице сдержанно отозвалась леди Джослин. — А тебе, Бель, повезло с родителями.
— Давайте я продолжу рассказ! — вмешалась Лилиан, и взгляды вновь сошлись на ее тонкой фигурке. — Только, когда лорд Честер заговорил, я успокоилась. И отец тоже.
«Зачем пожаловали?» — спросил он и неприветливо уставился на нас. Я отметила, что папе стало не по себе.
«Милорд, Лилиан соскучилась по вам и ввела меня в заблуждение, лишь бы я привез ее в ваше имение. Если наше появление неугодно, мы сейчас же уедем», — ответил отец.
«В ночь собрались ехать? — рыкнул дед и так взглянул на меня, что коленки от страха чуть не подогнулись. — Оставайтесь на ночь. Утром уедете».
Дед приказал слугам накормить нас ужином и ушел. После ужина отец ушел отдыхать, а я отправилась искать лорда Честера. Слуги подсказали, где его найти — в библиотеке.
«Я не хочу видеть тебя, мисс Нахалка!» — заявил он, когда я вошла, и я едва не сбежала.
«Мне нужна помощь!»
«Убирайся!» — рыкнул дед, и я все же рванула к двери. Но не ушла, вспомнив о Бель. Я открыла дверь, но снова закрыла ее и обернулась:
«Помощь нужна Белле, милорд. У моей старшей сестры проснулась магия сирены».
Дед тогда сильно побледнел, книга выпала из пальцев. Он рванул галстук на шее и уставился на меня страшным взглядом. Он долго молчал, и я быстро заговорила:
«Я знаю, что бабушка Джослин тоже сирена. Об этом знают мама и Бель. А сестре рассказал сэр Рид. Помоги нам найти бабушку, она сейчас нужна, как никогда».
Но дедушка вдруг вскочил, почти подбежал ко мне и вытолкнул из библиотеки. А после провернул ключ в замке.
— И что ты сделала? — нервно прошептала Валери Харрис.
— Села перед дверью на корточки и стала говорить в замочную скважину: «Дедушка, я не уйду, пока ты не расскажешь, где искать леди Честер!» Я бубнила и бубнила, довольно долго. Дед посылал меня к демонам, слал на мою голову проклятия, но, наконец, дверь распахнул и втащил меня обратно.
«Невыносимая, упрямая и наглая девчонка! — рявкнул он. — Вся в бабку!»
Бель вспомнила, как насмешливо усмехнулась тогда «бессовестная леди», как она ласково взглянула на Лилиан. Похоже, Белла напоминала бабушку внешностью, а сестра — характером?
— После лорд Честер захлопнул дверь и снова сел в кресло, — Лиля продолжила рассказ.
«Вашу бабку давно зовут не леди Честер, — недовольно буркнул он. — Не называй ее так. С разрешения Его Величества и Главного жреца несколько лет назад мы развелись, она вышла замуж во второй раз. Теперь Джо живет в соседнем королевстве, не имеет права появляться на родине. Ей запрещено писать письма, связываться с кем-либо по артефакту связи. Приказ Ее Величества, которому Джослин обязана подчиняться».
«Почему?»
«Не твоего ума дело!» — был его милый ответ. Или, можно сказать, рык. Дед, вообще, в тот вечер напоминал раненое животное.
— Лилиан! — с упреком в голосе воскликнула леди Харрис, а Лиля пожала плечами, нахмурила брови и продолжила рассказ:
— Я спросила: «Как с ней можно увидеться?», а дед в ответ процедил сквозь зубы:
«Как это случилось? Почему магия сирены проявилась у Бель только сейчас?»
Я сразу поняла, что он много чего знает о магии, и рассказала все, что знала сама.
После рассказа дед задумался. Он долго молчал, но я стояла рядом, как мышка, и ждала его решения.
«Джо поклялась королеве, что никогда не переступит границу Рейдалии», — наконец, проговорил он.
«Тогда мы поедем к ней?»
«Беллу теперь не выпустят из Рейдалии. Не удивлюсь, если за ней уже следят Тени Рида, этого проныры. А возможно и люди королевы».
Дед снова надолго замолчал, он кидал на меня хмурые взгляды, а после достал из кармана артефакт связи и на кого-то настроил его. Знаете, что я вскоре услышала?
«Милорд?.. Да, это я, Честер… Да вот, пришло время возвращать долги, сэр… Нужно открыть портал к Джо и помочь ей попасть в… — тут дед задумался, я видела, что он колебался, — в Харрис-Холл, милорд. К Валери. Да, я знаю. Прошу вас ничего не говорить ей, а просто перенести в имение дочери. Так Джо не нарушит клятву. А вы, милорд, после ее возвращения станете свободны от данного когда-то слова».
Белла знала, что в королевстве только двум магам по силам открывать межпространственные порталы: бывшему и нынешнему Верховным магам Рейдалии. Значит, должником ее деда, лорда Честера, являлся кто-то из них.
— Утром я и па отправились домой. Лорд Честер сказал: «Скажешь своей бабке, что, если она поможет Белле, я прощу ее». Мы ехали очень быстро, но все равно не успели. Когда приехали в Харрис-Холл, миледи уже находилась там. Па был безмерно удивлен, прислуга тоже, а я сразу решила обо всем рассказать бабушке, чтобы не тратить время зря. И вот мы здесь.
— К сожалению, я связана клятвой. И не могу рассказать, что на самом деле заставило меня оставить Валери и навсегда уехать, — сдержанно сообщила та, которую знали, как Джослин Честер. — Но вы должны знать, что я всегда любила и люблю свою дочь и все это время следила за ее и вашей жизнью.
— Значит, миледи, вы знаете о долге нашей семьи? — спросила Белла.
— К сожалению, узнала лишь недавно. А что ты знаешь о своей новой магии?
— Немного.
— В свое время мне помог лорд Линдсей. Без его знаний я была как слепой котенок. Я здесь, чтобы помочь тебе, ты можешь задавать вопросы, я отвечу.
— Миледи, спасибо за желание помочь, но я хотела бы, чтобы сначала вы побеседовали с мамой.
— Белла, ты меня спросила, хочу я этого разговора или нет? — вскинулась леди Харрис и медленно поднялась со своего места. На старшую дочь женщина взглянула так мрачно, чего целительница не ожидала.
— Валери, если судьба распорядилась так, что мы с тобой, наконец, встретились, не игнорируй меня, — дрогнувшим голосом проговорила леди Джослин. — Прошу тебя.
Нежданная гостья тоже поднялась с кресла, и теперь мать и дочь стояли в двух шагах друг от друга.
— Вы меня довольно долго игнорировали, леди. Если мне не изменяет память, несколько десятков лет. Или я ошибаюсь? — ледяным тоном проронила Валери Харрис.
— Я попала в ловушку и больше была не властна над собой и своими желаниями, — тихо отозвалась гостья. — А те, кто мог помочь мне, либо отказали в помощи, либо не могли в силу королевского запрета.
— Хорошая отговорка, леди, — качнула головой леди Харрис, её губы презрительно скривились. — Только я не верю вам.
— Почему⁈ — тихо воскликнула леди Джослин. — Просто представь на мгновение, что может заставить мать оставить любимое дитя! Единственное дитя! И ты поймешь меня, Валери!
— Только смерть, леди. Больше нет причин, — холодно усмехнулась миссис Харрис. — А когда мать оставляет ребенка и продолжает счастливо жить дальше, меняя любовников, как перчатки, настолько бесстыдно, что в обществе ее прозвали «бессовестной леди», значит, дитя не было любимым.
Леди Джослин дернулась как от пощечины, красивые губы скорбно изогнулись, длинные ресницы прикрыли глаза, в которых блеснули слезы.
— На этом я оставляю вас, леди, чтобы вы могли ответить Белле на все волнующие ее вопросы. Когда будете уезжать, прощаться со мной необязательно.
Валери Харрис с жестким выражением лица вышла из комнаты, на выходе она властно произнесла:
— Лилиан, ты идешь со мной. Ты свою миссию выполнила, дальнейший разговор не должен тебя интересовать.
— Но, ма! — младшая мисс Харрис с возмущением уставилась на мать.
— Вы меня услышали, слишком любопытная мисс? — ледяным тоном процедила леди Харрис. — Или повторить ещё раз?
С недовольным и расстроенным видом Лилиан Харрис вышла из комнаты вслед за матерью.
— Бабушка, а вот я хочу с тобой попрощаться, — бросила она осторожный взгляд на леди Джослин. — Поэтому без нашего прощания, пожалуйста, не уезжай.
— Не уеду, дорогая моя. Не переживай.
Женщины вышли из комнаты, а Белла встретила нечитаемый взгляд леди Джослин, уже полностью овладевшей собой.
— Валери никогда не простит меня, — вздохнула миледи. — Но я виновата перед ней лишь в том, что оказалась слишком доверчивой и… немного легкомысленной. По своей воле я никогда не оставила бы её. Ты веришь мне, Бель?
— Скорее да, чем нет, — задумчиво ответила целительница. — Но это потому что я сама косвенно столкнулась с королевой. Ещё полгода назад я не поверила бы вам. Леди Джослин медленно опустилась в кресло и тяжело вздохнула:
— На настоящий момент что больше всего тебя беспокоит?
После минутного колебания Белла решительно проговорила:
— Выбор истинной пары, леди. Можно как-то нейтрализовать притяжение к другим избранникам?
— Нет, — качнула головой гостья и грустно улыбнулась. — Ты уже встретила всех, кого Магия выбрала для тебя?
— Если их трое, то всех.
— Я встретила троих… Почему тянешь со свадьбой, наверняка тот, на ком ты остановила выбор, тоже неравнодушен к тебе?
— На это есть несколько причин.
— Бель, я примерно понимаю, что сейчас происходит в твоей жизни и как тебе сложно. В моей все было нелегче. Даже, наверное, во много раз сложнее, потому что…
Леди Джослин задумалась, то ли вспоминая события прошлого, то ли размышляя, что можно рассказать внучке, а о чем лучше умолчать.
— … сначала я даже не знала, что Магия мира для сирен выбирает нескольких истинных, ведь милорд Честер не входил в их число. Я встретила истинных после того, как вышла замуж.
Белла не смогла сдержать изумление.
— С родителями мы жили небогато и уединенно, я не бывала в обществе, а замуж меня выдали, не спрашивая моего мнения, — ровным голосом продолжила леди Джослин. — Лорд Честер был богат и знатен, он казался моим родителям замечательной партией. Я хотела выйти замуж по любви, но… вышло как вышло. Твой дедушка оказался хорошим мужем. Он любил и баловал меня. Но потом он отвез меня ко двору, и там я встретила… его. Голова кружилась, коленки подгибались, а сердце стучало так, что оглушало… К нему тянуло с такой невероятной силой, что я не могла сопротивляться. Он оказался первым из трех… Тогда я и познакомилась с лордом Линдсеем, который многое объяснил мне и предупредил, что в будущем я могу встретить и других мужчин…
— Вы встретили их?
— Да. За одним из них я сейчас замужем, — Леди Джослин мягко улыбнулась, и ее внучка поняла, что женщина счастлива.
— Вы видели в радужке…
— Будто растопленное золото? Золотые искры?
Белла кивнула.
— Значит, ты обратила на них внимание? Умница. Золото в радужке признак истинной пары, один из немногих на сегодняшний день.
— Есть и другие?
— Есть. К истинной паре ты можешь переместиться межпространственным порталом. Ну а третий признак, — женщина грустно усмехнулась, — недолгая жизнь после смерти пары.
— Возможно ли подавить притяжение к тем, кого выбрала Магия, но не сердце? — прошептала Белла.
— Конечно. Притяжение к другим мужчинам исчезнет после физической близости с тем, на ком ты остановила свой выбор.
Щеки Бель порозовели.
— Другого способа нет?
— Нет. Поэтому может быть расскажешь, что мешает тебе стать счастливой? Возможно, я помогу тебе?
Белла молчала, колеблясь.
— Твой избранник беден? Вижу по глазам, что угадала. А ты решила выйти замуж за мешок с деньгами?
Целительница невольно вспыхнула.
— Давайте пока не будем об этом. Скажите… Кроме обольщения мужчин на что ещё способны сирены?
Взгляд леди Джослин стал задумчивым.
— Ты любишь петь?
— Я плохо пою, леди. У меня нет ни слуха, ни голоса.
— Это невозможно. Так было, пока магия не вступила в полную силу. Скорее всего, сейчас ты стала музыкально одаренной, только не знаешь об этом.
— Даже если так, что это дает?
— Песнь сирены волшебна, Бель. С её помощью ты можешь влиять на людей. В зависимости от эмоций, с которыми ты поешь, вокруг тебя будет происходить отражение того, что ты чувствуешь.
Белла побледнела.
— Сирена — страшное орудие в руках того, кому она принадлежит. Только твой страшный лорд Рид об этом не знает. И Ее Величество Кассия Ветинг тоже, хотя подозревать начала. Если бы Королева узнала, меня никогда не отправили бы в Рорию из-за куска земли.
— Как вы сами узнали об этом, леди?
— От лорда Линдсея, дорогая моя. Бывший Верховный маг Рейдалии замечательный человек, а его жена — моя близкая подруга. Сейчас ею стала. Благодаря им я смогла стать счастливой. Единственным событием, омрачающим мою настоящую жизнь, является то, что я никак не могла связаться с вами и увидеть вас. Чета Линдсей не могла мне помочь, королева Кассия запретила им помогать. А лорд Честер не хотел знать меня.
— Почему королева так жестока к вам, леди?
— Кассия Ветинг мстит мне, — грустно усмехнулась леди Джослин. — Как мстила все годы, когда я была в её власти. Увы, она может отдавать мне приказы, которые я обязана исполнить, так как принесла королеве Рейдалии кровную клятву верности.
— Зачем вы дали такую страшную клятву?
— На это была веская причина. Только я не догадывалась, что после клятвы мне начнут мстить за то, в чем я не виновна.
— За вашу красоту?
— Совсем нет, Бель. Прости, но я не смогу удовлетворить твое любопытство.