Глава 9

Утро выдалось холодным и промозглым. Крестьяне, покорные и испуганные, судорожно хватали свои нехитрые пожитки, но барон Халлер бдительно пресекал любые попытки взять лишнее. Условия были предельно жёсткими: людям предстояло двигаться в хорошем темпе, чтобы уйти как можно дальше от надвигающейся угрозы.

Меня же ждало своё противостояние — не с гоблинами, а с аристократией. Первым делом я составил список всех, кто согласился участвовать в отражении нападений. Теперь у Помпео на руках будут имена тех, кто участвовал в бою, а я получал чёткое понимание, на что могу рассчитывать. Была и третья, не озвученная причина: часть знати во главе с бароном Вальтером сбежала прошлой ночью. Такой список должен был удержать остальных от подобных мыслей.

Для меня стало большой дикостью, что все собравшиеся аристократы предлагали одно и то же — массированный удар, лобовую атаку напролом. Выслушав эту ахинею, мне пришлось брать инициативу в свои руки.

— Господа, как вам известно, мой род — один из древнейших, — начал я, используя этот аргумент как данность. — Я предлагаю действовать по одной из тактик моего предка. Наша цель, как это ни прискорбно, — не победить, а замедлить гоблинов настолько, насколько это возможно.

Леонард Везер, один из немногих трезвомыслящих, подошёл ближе к столу.

— Что вы конкретно предлагаете?

— Стратегия сработает благодаря трём составляющим. Во-первых, нам нужна разведка — понимать, где и в каком количестве мы столкнёмся с противником. Во-вторых, малые кавалеристские группы должны растягивать силы гоблинов, заманивая их на подготовленное нами поле боя. Третью, к сожалению, мы использовать не сможем: в трактатах это называлось «тактикой выжженной земли» — уничтожение припасов и обозов противника.

— И что нам это даст? — раздался чей-то голос из толпы.

— Всё просто. Мы заманим противника на территорию, где будем иметь преимущество, — на открытое пространство или заранее подготовленную позицию. Уничтожим отряд на марше и отступим до подхода основных сил.

К нам подошёл ещё один аристократ, старый воин Альбрехт, с лицом, выражавшим глубочайшее презрение.

— В таких стычках нет и капли чести! Это удел разбойников!

Я сдержанно поморщился.

— Ваше благородие Альбрехт, если вдруг среди орды зеленых найдёте благородного гоблина, тогда сразимся по всем правилам, — и немедленно дайте знать о моей промашке.

По залу прокатился сдержанный смех. Альбрехт фыркнул и отошёл.

— Господа, не знаю, что вами движет — честь или обстоятельства, — но сейчас наша единственная задача — выиграть время. Думаю, сегодня Помпео уже прочтёт мой доклад и начнёт собирать отряды. Эрам хоть и пострадал, но ещё не пал. Мы вернёмся и отобьём его. Позже.

Везер решительно постучал костяшками пальцев по столу, привлекая внимание.

— У меня хороший и быстрый скакун. Я готов возглавить разведку.

Начались оживлённые обсуждения, кто к кому присоединится. Первые группы уже готовились выдвигаться. Я решил слегка разрядить обстановку и переключить внимание с моих «неблагородных» методов на практические вопросы.

— Господа, признаюсь, с копьём у меня пока не очень, — сказал я с лёгкой ухмылкой.

Снова послышались смешки, на этот раз более доброжелательные.

— Но вот логистику и снабжение вы можете смело оставить на меня. Без припасов даже самый благородный воин просто падет.

***

— Ваше благородие...

— Короче, Оскар, — Везер махнул рукой, озирая бескрайнее поле. — Здесь официозу не место. Говори прямо.

— Ладно... Почему мы, собственно, подчиняемся этому... — Оскар запнулся, подбирая слово.

— Этому сопляку? — Везер усмехнулся, доставая трубку.

— Я не это хотел сказать! — покраснел Оскар.

— А я — то, что ты не сказал. Ты вмятины на его броне видел?

— Видел, но...

— Это от лапы оборотня. А пацан до сих пор живехонький и на ногах. Считай это чутьём, Оскар. Я уверен — магия в нём уже пробудилась. Иначе бы просто не выжил.

— Но ему же всего…

— Именно! — Везер ткнул трубкой в сторону лагеря. — Потому Помпео и создал ему ту броню. Потому ему и дозволено штудировать старинные трактаты. И потому мы с тобой участвуем в этом, с твоей точки зрения, сумасбродстве. А если честно... представь, как это будет звучать?

— Спасали чернь от грязных гоблинов? — неуверенно предположил Оскар.

— Дурак! — Везер фыркнул, выпуская струйку дыма. — «Стояли насмерть под лавиной гоблинов». Внукам такое можно рассказывать до самой старости. Да и список тот, что он составил, помнишь? Если всё выгорит, та броня — меньшее, что мы получим.

***

Местоположение: неизвестно.

Помещение ломилось от роскоши. Светлый полированный пол устлан мягкими шкурами экзотических зверей. Стены украшены высокими зеркалами в массивных золотых рамах, чья резьба вторит мотивам дворцовой отделки.

На противоположной стене — широкое арочное окно, скрытое за плотными шёлковыми шторами глубокого фиолетового цвета. Справа мерцает голографический экран, поочерёдно демонстрирующий виды из разных уголков галактики. Слева, в зоне отдыха, стоят удобные кресла и низкий диван, застланные шёлком нежно-зелёного оттенка.

В центре комнаты возвышается прозрачный стеклянный стол, на котором установлена хрустальная ваза с живыми, благоухающими цветами.

— Мой принц, мы потеряли связь с Притом, — доложил чиновник, почтительно склонив голову.

— Прит? — принц лениво поднял бровь, оторвавшись от планшета с отчётами. — А кто это?

— Вы назначили его ответственным за добычу ресурсов на планете Дарвус.

— А-а, помню, помню, — принц махнул рукой, словно отгоняя назойливую муху. — Это тот чудак, который продвигал биоинженерию... с гоблинами, кажется? И как там идёт добыча?

— До последнего времени всё шло в рамках установленных графиков.

— Значит, эксперимент можно считать удачным? — в голосе принца прозвучала лёгкое удивление.

— С производственной точки зрения — да. Но он перестал выходить на связь.

— Думаешь, не справился со своими работягами? — принц усмехнулся. — Ладно, отправьте туда кого-нибудь ещё. И не отвлекайте меня по таким мелочам.

— Но, мой принц, у него осталась семья, и...

— Вот ты у меня такой умный и талантливый, — перебил его принц, и в его глазах вспыхнул холодный, весёлый огонёк. — Его семью туда и пошли. Преемственность, знаешь ли, — это очень важно.

***

Место нахождение не известно. Джастин замер перед входом, как только он переступил порог, его встретило особенное зрелище: темные стены и потолки неожиданно осветились разноцветными всполохами, словно пространство само пришло в движение.

Посетители заведения были одеты в необычные устройства, похожие на маски, которые светились разными цветами, окрашивали лица призрачными отсветами и реагировали на каждое слово и жест владельца.

Надев маску, он отправился к барной стойке сверкавших чистотой металлических поверхностей. Ассортимент напитков тоже оказался необычным: бутылки переливались радугой оттенков, жидкость в стаканах порой меняла цвет и консистенцию, реагируя на подачу заказа или настроение посетителя.

Контингент тут был самый разный мужчины и женщины разного возраста, некоторые из них увлеченно беседовали, другие тихо наблюдали за происходящим, иногда переходя в танец под плавную музыку.

Получив свой заказ Джастин отправился к вип комнате, войдя он проверил что дверь закрылась и его точно никто не потревожит. Еще раз все проверив он изменил фон комнаты на более темный и подключился к конференции.

— О капитан мы ждали вас позже, похоже все прошло куда лучше.

— Напротив, клиент предоставил некорректные данные. Мы потеряли три группы и снаряжение соответственно.

— Это прискорбно, сколько объектов удалось захватить.

— Семь объектов.

— Получается трое оказали сопротивление?

— Нет, сопротивление оказал первый объект самостоятельно, заказчик утверждал, что все объекты моложе двадцати циклов, но первый явно старше, мы просто были не готовы к подобному. А когда он перешел в боевую форму, в общем у группы захвата не было и шанса. Рядом находился третий объект, группа произвела захват и скрытно двигалась к точке выхода, первый настиг их, выживших не было. Далее он направился к десятому объекту, группа также была уничтожена. Остальные группы находились на значительном отдалении потому благополучно вернулись.

— Это действительно большие потери, хотя мы и окупились, но тренировка новых групп займет время, предлагаю заняться классическими заказами, возражения?

— Возражений нет, решение единогласное.

— Капитан мы ожидаем вас на базе.

***

Группа Леонарда Везера

— Твою мать... — один из разведчиков застыл, вглядываясь в долину. — А Хеллер-то нам не соврал. Я бы даже сказал, поскромничал.

Раскинувшаяся ниже картина была поистине апокалиптической. Море гоблинов, копошащееся у стен Эрама.

— Это что, сейчас в Эраме творится? — прошептал другой, бледнея. — Тысяч двадцать... если не больше. Самая что ни на есть волна.

— Лео, смотри туда! — Оскар ткнул пальцем в сторону скопления существ в костяных обносках.

— Семнадцать... двадцать шаманов.

— Двадцать три! Вон там, чуть по отдаль, ещё группа.

Леонард Везер, наблюдая за этой армадой, вдруг закашлялся — и странный кашель перешёл в сдавленный, почти истерический смех.

— Представляешь, Оскар, как бы мы «весело» влетели в эту толпу по совету Готфрида? Вместе с нашими конями и доспехами...

С этими словами Леонард спрыгнул с коня и снял с плеча свой мастерски выделанный лук.

— Лео, ты чего удумал? — встревожился Оскар.

— Войти в историю, — коротко бросил Везер.

Несколько стрел, выпущенных почти без задержки, помчались в сторону шаманов. Двое из них рухнули на месте, сражённые в голову. Третий успел вскрикнуть, прежде чем стрела впилась ему в горло. Остальные маги в панике активировали защитные барьеры, беспорядочно озираясь в поисках невидимого противника. А «обидчики» тем временем уже спешили в лесную чащу.

— Неужто не увидели? — фыркнул один из солдат.

Ответом ему стал огненный болид, врезавшийся в сосну неподалёку. Дерево взорвалось, осыпав их градом веток и обломков. Лошади взбрыкнули, зафыркали от страха.

— Тихо, хороший мой, тихо, — успокаивающе похлопал Везер шею своего скакуна. — Уходим к северным воротам. Сделаем крюк, пускай побегают по лесу, понервничают.

— Двоих точно убил, — с гордостью сказал Оскар, уже в седле.

— Оскар, — поправил его Леонард, разворачивая коня. — Вообще-то, троих.

Аристократ широко ухмыльнулся.

— Внукам своим про троих будешь рассказывать!

Группа Готфрида

— Это что, взрыв? — барон Готфрид вздрогнул и обернулся на грохот, донёсшийся со стороны леса.

— Так точно, ваше благородие. Судя по всему, это группа Леонарда Везера ввязалась в бой.

— Отлично! — лицо барона просияло. — Значит, твари отвлечены! Начинайте обстреливать эту нечисть!

— Ваше благородие... там же шаманы, — осторожно заметил один из солдат. — У них щиты...

— Тогда действуем аккуратно! — не слушая, продолжил Готфрид. — Преследуем их на почтительной дистанции. Как только маги выдохнутся от поддержки щитов — сделаем пару залпов и отойдём к югу. Там — крюк, и обратно в лагерь. Всё просто!

***

Вестовой

Эрнст бывал в Окриде и раньше, но сегодня ему было не до красот столицы. Его задача — передать письмо лично в руки Помпео. Он должен был увидеть магов — живых, настоящих, прямо как видел барона. Бешеная гонка, два бессонных дня в седле — всё это казалось мелочью ради такой цели.

Когда стражники у ворот замка наотрез отказались пропускать его с письмом, у Эрнста сжалось сердце. Но он вспомнил наставления Цербера: «Веди себя так, будто от этого зависит моя жизнь. Хотя, по сути так оно и есть».

— Немедленно позовите капитана стражи! — голос Эрнста, хоть и уставший, прозвучал твёрдо. — Меня послал его благородие Люций Цербер.

Стражи переглянулись. Слухи о выскочке-бароне ходили самые разные. Кто-то шептался, что он будущий муж Лирин Помпео — не зря же их господин собственноручно вручил тому доспехи. Служанки же судачили, будто госпожа Эмилия в ярости от того, что юношу отправили в глушь. А его светлость, хоть и суров, но на поводу у жены не пошёл — не отдаст же он свою кровиночку первому встречному.

— Что за шум? И кто этот проходимец? — к воротам подошёл капитан.

— Да вот, письмо лично в руки светлейшему передать требует.

— Печать есть?

Эрнст дрожащими руками достал из походной сумки конверт с восковым оттиском.

— Ладно, идём, — кивнул капитан. — Оружие оставишь здесь, на выходе получишь. Балд! Беги за церемониймейстером! Скажи — срочное письмо от его благородия Цербера, лично в руки его светлости Помпео.

Церемониймейстер Клеменс, окинув взглядом грязного и растрёпанного вестового, едва сдержал довольную улыбку. Четыре знатных дома уже сулили ему круглую сумму за любую возможность очернить имя Люция. А тут такой подарок! Проверив подлинность печати, он громко возвестил:

— Ваша светлость! Срочный гонец от барона Цербера!

Эрнст, на негнущихся ногах, последовал за ним в сияющий зал, пытаясь запомнить каждую деталь невиданной роскоши. Когда его подвели к двум величественным фигурам, у него перехватило дыхание. Магесса, точно как в рассказах, пылала живым пламенем, а её супруг и впрямь выглядел как маг из рассказов.

Трясущимися руками Эрнст протянул сложенный пергамент.

— От барона... Лично в руки, — выдавил он, забыв, как дышать.

Антонио Помпео видел, что юноша ошарашен обстановкой, и не торопил его. Фраза «лично в руки» вызвала у него лёгкую усмешку — еще ни разу на балу ему не докладывали о «мясных мошенниках». Он сломал печать и начал читать. Сухой доклад не предполагал лишних слов. Но уже к третьей строке Антонио вскочил с места, а воздух в зале загудел, наполнившись сдерживаемой мощью.

— Клеменс, — голос правителя прозвучал сталью. — Накормить гонца, уложить отдыхать в лучшие покои. Если он будет чем-то недоволен — голову оторву.

Повернувшись к Эрнсту, который замер, боясь пошевелиться, Антонио подошёл и с силой хлопнул его по плечу.

— Молодец, парень. Отдохнёшь — выбери себе любой клинок из моей личной коллекции. Заслужил.

Эмилия выхватила письмо из рук мужа. Пламя, окутывавшее её, вспыхнуло пронзительным синим цветом.

— Дорогой, ты же обещал! — её голос звенел, как натянутая струна.

В ответ она получила взгляд, от которого кровь стыла в жилах. Стены поплыли, а голос Помпео пророкотал, исходя со всех сторон сразу:

— Всё. Потом.

Пламя вокруг магессы мгновенно погасло, словно его и не было. Антонио окинул зал тяжёлым взглядом.

— Все маги и главы семей — за мной. Остальные — продолжайте наслаждаться балом.

***

Как мы и предполагали, удалось выиграть пару дней. Аристократы, воочию увидев размах гоблинской орды, разом перестали рассуждать о геройских лобовых атаках. Нам удалось разбить противника на несколько отрядов и заманить их в леса по ложным следам.

— Ваше благородие, — один из старших наемников, Берт, с нескрываемым раздражением сгрёб в мешок очередную порцию овса. — На кой чёрт мы тут с этими крупами носимся? Не крестьяне же.

— Потому что людям нужно что-то есть и где-то спать, — спокойно ответил я. — Возвращаться в деревню после каждой вылазки они не могут.

— Я-то это понимаю! — Берт вздохнул. — А почему мы эту работу на крестьян не переложили? Им бы делов-то...

— А как думаешь, что будет, когда крестьяне увидят такую толпу гоблинов, преследующую наш отряд? — посмотрел я на него прямо.

— Убегут, — без раздумий ответил наемник.

— Ещё хуже, — покачал я головой. — Они побросают ВСЁ и побегут. А без подводов с припасами мы продержимся от силы день. Наша тактика себя оправдывает. Думаю, наш отряд уже перемолол полторы, а то и две тысячи этих тварей.

— И почему это вообще работает? — в его голосе сквозило искреннее недоумение. — Их же тьма!

— Потому что гоблины — не армия. Это дикая, неорганизованная толпа. Многочисленная, но не слаженная. Будь среди них хоть один вменяемый гоблин, мы бы не продержались и пары часов. А, вот и наши.

Из лесной чащи бесшумно вынырнул отряд Родерика. Лица у всадников были уставшие, но довольные.

— Родерик, как прошло? — спросил я.

— Всё прошло отлично, Цербер, — тот широко ухмыльнулся, спрыгивая с коня. — Знай я раньше, что воевать можно с таким комфортом — не вылезал бы из сражений!

— Я как-то видел карту Империи, — усмехнулся я. — Так что знайте, нам предстоит ещё много работы. Что у нас с потерями?

— Никаких потерь, — доложил Родерик, и по его тону было ясно, что он и сам этому поражается. — Пятеро лошадей покалечились, неудачно гоблины подвернулись, но всадников мы всех забрали.

— Это хорошо. Значит, завтра будем спать в нормальных кроватях, в лагере. Новые позиции для засад мы уже подготовили.

— Ты же говорил, задержимся на пару дней? — напомнил Родерик.

— Чем дольше, тем лучше, — пояснил я. — Гоблины не сильно уступают в скорости людям. Если сейчас просто уйдём, они дойдут до следующих деревень за пару тройку суток. Придётся выселять ещё пару поселений. А так... пока только одна эвакуирована.

— Да уж... — Берт снова покачал головой, но теперь с оттенком гордости. — Расскажи кому, что мы тут целое гоблинское море сдерживаем — ни за что не поверил бы.

— Умелые всадники и бездарный противник, — пожал я плечами. — Результат очевиден.

Оставалось надеяться, что Помпео не подведёт и армию соберут быстро.

Загрузка...