31

Райвин


— Драконы в Атосе. — Голос короля эхом разнесся по мраморному залу, заставив всех его советников прекратить свои разговоры.

Он ворвался в комнату, ткань его длинной малиновой мантии струилась за ним, как река крови. Мы все заняли свои места, последовав за ним, прежде чем занять отведенные нам места за длинным столом.

Как только король сел в свое большое золоченое кресло во главе стола, остальные заняли свои места. Хотя мой отец не мог читать мои мысли, я все равно старался очистить свой разум. Я уже знал, что драконы пришли в движение. Я знал, где они и почему они здесь. И я планировал присоединиться к ним. Я не мог позволить своему выражению лица измениться или отреагировать иначе, чем он ожидал. Это была игра, в которую я играл дольше, чем мог вспомнить.

— Они намерены заявить права на Атос как на свою собственность? Они знают, что это наша территория. Это акт войны! — Керон, единственный вампир из ближайшего окружения моего отца, выглядел слишком нетерпеливым. Он был одним из первых вампиров, и ему не требовалась кровь, чтобы выжить, но я знал, что он наслаждался битвой, просто потому, что мог осушить столько жертв, сколько хотел. Затем он возвращался после боя, чтобы убить любого, кто, возможно, отвернулся от его укуса.

— Я думаю, они хотят объединиться с афонцами против нас. — объяснил мой отец. — Сам король-дракон находится в их городе, встречается с их новой королевой.

За столом разгорелся разговор, советники перебивали друг друга и спорили. Мой отец наблюдал, его взгляд скользил по столу, пока не остановился на мне. — Райвин, ты что-то молчишь об этом. — В комнате воцарилась тишина, и я почувствовал, что все взгляды устремлены на меня.

— Расскажи нам, что именно ты обнаружил, когда согревал постель афонской принцессы? — Потребовал отец.

— Мы видели их вместе прошлой ночью. Их видели все, — прошипел Керон.

Я взглянул на древнего вампира, отметив его тонкую, как бумага, полупрозрачную кожу и то, как напряглись его похожие на когти пальцы, когда он понял, что, возможно, зашел слишком далеко. Я изобразил скучающую улыбку, прежде чем вернуть свое внимание к отцу.

— Как вы уже знаете, я не знал об их планах встретиться с драконами. Согласен, я отвлекся. — Я пожал плечами, как будто для меня было обычным делом бросать свои дела ради красивого личика. Мой отец знал, что я был слишком сосредоточен, чтобы совершить подобную ошибку, но собравшиеся советники посмеивались и комментировали, как будто это было что-то, к чему они могли иметь отношение.

— Я обнаружил, что их король был вампиром, и узнал, что королева беременна, а это значит, что у них там будет расти полувампир, если ребенок выживет.

— Ты поэтому убил его? — Спросила Франческа, одна из старейших советниц моего отца. Она устремила на меня свои ярко-зеленые глаза, ее безжалостный взгляд придавал весомость ее вопросу.

— Я убил его, потому что он был опасен и строил заговор против нас. Он хотел, чтобы мы нарушили договор со своей стороны, чтобы у него был повод взбунтоваться. Это имеет больше смысла, когда драконы в пути. — Я пожал плечами, как будто это не имело большого значения.

Франческа прищурилась. — Ты оступаешься. Я никогда не видела, чтобы ты так бесцеремонно выполнял свои обязанности. Я никогда не видел, чтобы ты совершал такие ошибки, как на Атосе.

— Это из-за девушки. — сказал Керон. — Она по-прежнему отвлекает.

Дверь распахнулась, и все обернулись, чтобы посмотреть, кто окажется настолько глуп, чтобы войти в зал. Морта скользнула внутрь, и в комнате, казалось, произошел коллективный вздох, а напряжение возросло. Никто не переступал порога судьбы, особенно Морта.

Мой отец встал, затем склонил голову в знак приветствия. — Чему мы обязаны таким удовольствием?

— Меня послали мои сестры. — обманчиво сладкий, странный голос Морты разнесся вокруг нас, заполняя мраморный зал, как будто ее было много, а не одна.

— Чем мы можем быть полезны тебе и твоим дорогим сестрам? — Спросил мой отец.

Я поборол нахмуренный взгляд. Только он был достаточно самонадеян, чтобы думать, что, проявляя почтение к судьбе, он может снискать ее расположение. Так не получилось. Все знали, что твое время пришло, когда пришло твое время. Не имело значения, был ли ты добрым или злым. Не имело значения, был ли ты королем или рабом. Никто не перехитрил судьбу.

— Звезды изменились. — объяснила Морта. — Должна быть принесена великая жертва. Демонстрация силы. Конос должен склонить чашу весов в ее пользу, иначе весь город сгорит.

Вокруг меня раздавались вздохи и шепчущие молитвы богам. Лицо моего отца побледнело. — Это из-за драконов?

— Причина не ясна. Но ты должен отправить одиннадцать человек в лабиринт. Боги требуют кровавой жертвы. Это единственный способ. — сказала она.

— Когда? — Спросил я.

— В полнолуние, — ответила Морта.

— У нас осталось в живых ровно одиннадцать трибутов. — сказала Франческа.

— У нас десять, выплюнул я. — Ара — это не дань уважения.

— Она пришла с трибутами, так что она одна из них, — сказала Морта.

— Боги потребовали одиннадцать? — Спросил мой отец.

Морта кивнула, не сводя пустых глаз с моего отца.

— Должно быть, этого хотят боги. — сказал другой советник. — Зачем еще требовать такое количество, когда это все, что у нас осталось от них с момента их прибытия?

— Только не Ара. Мы можем использовать ее против ее сестры, — напомнил я им.

— Она и так уже обошлась нам слишком дорого. Будет лучше, если ее здесь не будет, чтобы отвлекать тебя. — сказал король. — Наслаждайся своим временем с ней, пока можешь. Через два дня она отправится в лабиринт со своими людьми.

Загрузка...