Глава 11

Мартин Булстроуд описывал здание «Совета крови и супружества», официального клуба чистокровных волшебников Великобритании как величественное здание в стиле ампир. Белый сверкающий мрамор, кованые перила крыльца и небольших балконов второго этажа. Над входом висят фонари в виде тюльпанов. Чистокровные волшебники, обращавшиеся в Совет по разным вопросам, ежегодно жертвовали приличные суммы на содержание здания и архива.

Теперь же… . Какое счастье, что мистер Булстроуд не увидит… . этого.

Нет, печальный вид здания был связан с тем, что фасад очень долго не чистили. Ведь мрамор нуждается в уходе — ему не по вкусу лондонские дожди. Но золотые буквы над входом исчезли. Равно как и фонари, и дверь из розового дерева, и витражи в окнах второго этажа. На фасаде теснились вывески. Много разноцветных сверкающих искрами прямоугольников.

«Маруна Кохран, волшебный художник. Пейзажи и портреты на любой вкус».

«Печати и штампы в течение суток».

«Ювелир и реставратор. Часы работы…»

Гермиона насчитала семнадцать разномастных вывесок. Сверкающие блестками и волшебными огнями они придавали особняку сходство с цыганской кибиткой.

Но «Совет крови и супружества» по-прежнему находился в этом здании — в офисе номер двадцать три. «Составление родословных, генеалогические исследования» — гласила скромная вывеска. В холле.

Обстановка маленькой тесной приёмной напомнила Гермионе лавку Оливандера. Стены без украшений и картин, большой стол, закрывающий вход в другую комнату, как маггловский шлагбаум и кресло для посетителей — низкое, с бархатной спинкой.

Чем я могу помочь? — на звук колокольчика из внутренних комнат появилась высокая женщина в коричневой мантии.

Булстроуд… .

То есть Милисент Булстроуд. Её бывшая сокурсница. Студентка факультета Слизерин. Чистокровная…

Природа наградила Милисент Булстроуд очень высоким ростом и плотным телосложением. Гермиона помнила, что девушка была выше практически всех юношей своего факультета. Кроме разве что Винсента Кребба и Грегори Гойла. На пятом курсе она стала членом команды по квиддичу факультета Слизерин. Милисент играла за загонщика и, кажется, нисколько этого не стеснялась. Всегда находились желающие оскорбить её за это. Ведь загонщиками всегда становились крепкие сильные юноши.

Троллиха! — шипел вслед слизеринке Майкл Корнер, получивший в голову бладжером на третьей минуте матча.

Шкаф! — добавляла Джиневра Уизли.

Но, в противовес мужеподобной фигуре у Милисент Булстроуд было милое лицо с правильными чертами и невероятно красивые волосы. Густые, послушные и самого прекрасного на свете цвета — солнечного золота. Слизеринка укладывала их на затылке в какие-то сложные конструкции, удерживаемые шпильками и лентами, выпуская одну из прядей на свободу. Гермионе эта прядь всегда напоминала хвост маленького единорожка.

Чем я могу вам помочь? — молодая колдунья слегка поморщилась, увидев, насколько бесцеремонно её разглядывают. — Мисс!

Гермиона вздрогнула и попыталась взять себя в руки. Собственно чему удивляться? Мартин Булстроуд был главой клуба. Логично, что его единственная дочь тоже состоит в Совете крови и браков.

Э… мне необходимо поговорить с представителем «Совета крови и супружества», — Гермиона переминалась с ноги на ногу. Присесть в удобное с виду кресло она не решилась.

Вы с ним разговариваете. Что мы можем для вас сделать? — Милисент подошла к столу. — Проверка родства? Составление родословной?

Мерлин, ей же придётся назвать своё имя! Гермиона замялась, размышляя, заключается ли в этом заведении контракт о неразглашении информации.

Нет. Мне необходимо проверить информацию, — наконец, решилась она. — О ритуале создания магической семьи.

Булстроуд хмыкнула:

Предоставление информации стоит тридцать галеонов. Услуга осуществляется после полной оплаты.

Гермиона кивнула и запустила руку в сумке. Если она правильно поняла объяснения Грипуха, то в заполнении магического чека нет ничего сложного. Нужно лишь вписать имя получателя, сумму и заверить надписи заклинанием.

Милисент повертела в руках чек, увидела имя и внимательно взглянула на клиентку.

Гермиона Грейнджер? Всё ещё мисс? — уточнила она.

Девушка кивнула.

Меня зовут Милисент Булстроуд, мисс Грейнджер, — в голосе ведьмы слышалась насмешка. — Присаживайтесь в кресло. Мне потребуется немного времени.

Дверь за столом вела в какую-то комнату, полную высоких книжных шкафов. Подробнее Гермиона разглядеть обстановку не успела.

Булстроуд вернулась с большой книгой, обложка которой была обита синим бархатом.

Наиболее достоверная информация о ритуале создания колдовского рода, — сказала она, раскрывая книгу.

Достоверная, понятная… хм… Букварь, а не книга. Каждая страница была красиво оформлена и иллюстрирована. Причём картинка занимала приблизительно две трети каждого листа.

То, о чём рассказывала Милисент. Гермионе было известно. Ещё в Азкабане мистер Булстроуд соизволил посвятить магглорожденную в некоторые подробности. Не иначе как со скуки.

Для создания семьи необходимы кровно родственные дети. Как минимум, трое и обязательно разнополые. Каждый должен обладать волшебными способностями. Гермиона знала об этом.

Необходимо составить кодекс поведения, положения которого будут обязательны для следующих трёх поколений. Её было известно об этом.

Ритуал проводит будущий глава семьи в месте, которое в будущем станет родовым поместьем. Источником защитной магии для волшебников маленькой группы. Вот почему ей был необходим свой дом.

Начертание — это круг камней, для составления которого требуется сложнейший арифматический расчет. Гермиона не сомневалась, что в Великобритании найдутся квалифицированные волшебники, если ей самой расчёт окажется не по силам.

Ритуал очень опасен. Есть риск лишиться магии или жизни даже при выполнении всех условий. Гермиона уже смирилась с тем, что ей придётся рисковать.

Если ритуал пройдёт удачно, то жизнь трёх последующих поколений ведьм и колдунов будет зависеть от написанного главой кодекса. Магия, здоровье и даже жизнь всех будут зависеть от действий каждого. Магия ритуала также не допускает связей с безродными, то есть магглорожденными или изгнанниками других семей. Это не означает полный отказ от общения, когда даже дышать одним воздухом нельзя. Вовсе нет. Подразумевается отсутствие любых магических соглашений, клятв и долгов. Но разделительная черта между «простым общением» и «дружбой и семьёй» должна соблюдаться беспрекословно.

В словосочетании «магическая семья» ключевым словом является «магическая». Если во втором или третьем поколении появится сквиб, то его… надлежит попросту убить. Сделать это должны родители.

Что?!

А вы что хотели? — усмехнулась Милисент. — Родовая магия — это чудовище, которое лечит, защищает и наказывает. Сквибы же рваная рана на теле этого чудовища. Зашить рану можно лишь ценою жизни этого сквиба. И никак иначе.

Она переплела пальцы.

Создавая семью человек должен быть готов к тому, что ему придётся запачкать руки кровью.

Она издевается? Или просто пугает её?

Магия колдовского рода даёт слишком многое, — скучающе продолжила Милисент Булстроуд. — И она вправе устанавливать любые требования. Обычно к пяти-шести годам становится понятно, есть ли в ребёнке магия. В некоторых старых семьях ждут до десяти. В редких случаях до пятнадцати. Но это если в семье случались латенты или какие-то особые способности, связанные с возрастом. Это всё. Есть ли у вас вопросы?

Гермиона посмотрела на свои руки, словно ожидая что на них вот-вот проявится кровавый след. Стать убийцей ребёнка? Или обязать собственных детей стать убийцами?

А разве есть иной выход? Если она не создаст магический род, то умрёт. И между прочим, у неё есть множество возможностей отправиться на тот свет до того момента, как появится внук или правнук без искры магии. Она может погибнуть во время ритуала. Её могут убить наёмные убийцы. Она снова может оказаться в Азкабане! Мало ли…

Мисс Грейнджер! — в голосе Булстроуд сквозило раздражение. — Я прошу ответить на мой вопрос.

Мне понадобятся консультации по проведению ритуала и как…

Ритуал запрещён, мисс Грейнджер, — в глазах Милисент появилась лютая злоба.

К-как?!

Уже больше семи лет. Все ритуалы, церемонии, празднества, жертвоприношения, требующие использования человеческой крови или допускающие вероятность смерти участников, запрещены Министерством Магии. Наказание за проведение ритуала — пятнадцать лет в Азкабане.

И… ничего нельзя сделать?

Нет, — отрезала Милисент. — Это все ваши вопросы?

Д-да. Спасибо.

Оказавшись в коридоре, Гермиона привалилась к стене, и устало закрыла глаза. Головная боль, которой она обзавелась, катаясь по подземельям банка «Гринготтс» на шаткой тележке, вспыхнула с новой силой.

Вам плохо, мисс? — около Гермионы остановился волшебник, от которого исходил сильный запах табака. — Вы бледны.

Всё в порядке. Спасибо, — Гермиона отлепилась от стены и побрела к выходу.

Честно говоря, подобного развития событий она не предполагала. Мистер Булстроуд рассказывал о ритуале создания семьи как о вполне законной церемонии. Девушка надеялась, что в «Совете крови и супружества» получит помощь, консультацию, сможет воспользоваться архивом, о котором столько рассказывал Мартин Булстроуд. И библиотекой родословных и геральдических книг — самой полной в Европе. Независимо от того, сколько это будет стоить.

Но не далее как десять минут назад все её чаяния были разрушены. Помощь ей никто не предоставит. Законно, по крайней мере.

За своими тягостными размышлениями Гермиона не заметила, как вновь вернулась на оживлённую улочку. Видимо привычка тела была крайне сильна, потому что ноги вынесли её к дверям «Флориш и Блотс». К переполненному школьниками магазину книг и пергамента «Флориш и Блотс».

В торговом зале стоял ужасный шум. Два продавца умудрялись одновременно упаковывать покупки и объяснять волшебникам, в каком разделе можно найти книгу. Группа хихикающих девушек перебирала яркие глянцевые журналы и книжки про великую любовь. Подобное чтиво в магазине всегда стояло на отдельном стеллаже. Высокий юноша в мантии с серо-зелёными нашивками покупал перья для письма, а рядом с ним два пожилых волшебника набивали мешки свитками пергамента.

В этой деловитой суматохе Гермиона почувствовала себя очень неуютно. Она отвыкла от покупки книг. В самом деле, что она читала после освобождения? Попавшиеся под руку маггловские журналы, медицинские брошюры и совершенно не чувствовала дискомфорта от отсутствия книжного слова. Наверное, стоило попрощаться с заучкой Гермионой Грейнджер, для чтение толстых фолиантов было лучшим лакомством и отдыхом.

Побродив среди стеллажей, девушка обзавелась «Новейшей магической историей» за три галеона и справочником «Кто есть кто в волшебном мире» за одиннадцать золотых. Она могла бы набрать и больше, но врачи пансионата настоятельно не рекомендовали ей таскать тяжести. На полках магазина не нашлось книг по подходящей для создания семьи тематике. Ничего о древних магических законах, о чистокровных семьях, традициях и геральдике. Но Гермиона помнила, что когда покупала учебники для пятого курса проходила мимо застеклённого шкафа с выставкой красочных геральдических альбомов. А под жизнеописания чистокровных волшебников было отведено целых два стеллажа. Куда же всё это делось?

Пробившись к прилавку, она расплатилась за покупку и взяла со стойки несколько ярких каталогов. Магазин «Флориш и Блотс» практиковал дистанционные покупки. Но с доплатой за услуги совы!

Когда Гермиона Грейнджер вышла из паба «Дырявый котёл» на часах была половина пятого. В маггловском и магическом мирах вот-вот должен был закончиться рабочий день. Ещё полчаса, а может и меньше, и без того наполненные людьми улицы просто захлебнулся в человеческом потоке. Ей нужно было спешить.

К собственному изумлению буквально в двадцати ярдах от входа в паб она столкнулась с таксистом, который привёз её утром. Девушка предполагала, что после двух часов ожидания он отправился искать других клиентов.

Растерянный мужчина топтался около машины и обрадовался появлению Гермионы сильнее, чем можно было ожидать.

Мисс! Слава Богу! Это же вас я утром привёз?

Гермиона кивнула.

Думал, с ума схожу, — пожаловался водитель. — Я вас ждал, а потом решил пассажиров взять. А они странные какие-то! — он с опаской оглянулся. — По всему городу их возил к развалинам каким-то. А они со мной ещё и этим расплатились, — он вытащил из кармана пригоршню монет. Один золотой и несколько серебряных сиклей. — Вроде настоящие. Не знаю даже… . А вам куда-то ехать, мисс? Я бы отвёз.

Да-да, конечно, — Гермиона огляделась в поисках нужной машины. — Меня нужно отвезти в отель.

Бедняга маггл. Угораздило его взять пассажирами волшебников. Иногда маги путешествовали обычным транспортом. Далеко не всем нравились метлы, каминная сеть и аппарация. Да и у автобуса «Ночного рыцаря» было не так много поклонников. Таксисту ещё повезло, что с ним расплатились. Среди волшебников в порядке вещей было пользоваться услугами простецов бесплатно. Монеты вместо привычных бумажных купюр — это мелочь по сравнению с тем ужасом, что кто-то сделал с его машиной.

Я вот думаю, что она с утра была черной. Как положено, — в голосе таксиста было слышно страдание. — Когда ж я её перекрасил-то?

Такси, каких в Лондоне тысячи, стандартного темного цвета, стало ядовито-фиолетовым. На капоте автомобиля появились сверкающие серебряные звёзды, а антенна украшена тремя розовыми флажками. Простенькое заклятье изменения цвета, которое в Хогвартсе изучают на третьем курсе, прекрасно удалось неизвестному волшебнику.

Гермиона протянула таксисту визитку с адресом отеля и села на заднее сиденье.

Водитель чуть помедлил. Прежде чем сесть за руль он снял с крыши машины пластиковый треугольник с надписью «такси».

Сегодня же перекрашу. В профсоюзе с меня шкуру снимут, — пробормотал он.

Гермиона, конечно, не стала говорить, что заклятье будет держаться, по меньшей мере, год. И никакая краска не поможет. Бедняга даже не сможет флажки снять.

* * *

Интересно о чём ты только думала?

Несмотря на маленький размер зеркала в волшебной «пудренице» разговаривать с Люциусом Малфоем было удобно. Всё было прекрасно видно, а главное слышно. Волшебник, видимо, находился в своём кабинете, а Сквозное зеркало поставил перед собой на стол. Гермиона превосходно видела и его и спинку кресла, и даже часть зелёных портьер.

Меня всегда поражала тупость гриффиндорцев, — продолжил отчитывать её маг. — Несётесь напролом, как взбесившийся кентавр. Ритуал создания семьи — это не фунт жабьей печени, которую за десять кнатов можно в аптеке купить. Даже когда он был разрешён, всё было непросто. Безродные обращались к чистокровным волшебникам, состоящим в клубе. Получали рекомендацию, проходили испытания, расплачивались, клялись всем, чем только можно. А что сделала ты? Совет крови — это, по-твоему, обычный магазин?

Гермиона почувствовала, что начинает краснеть.

Клуб откупился от конфискаций и погромов, — сказал мистер Малфой. — Но ему тоже начали перекрывать воздух. Убрали подъездной путь из-за строительства, начали душить поборами. Совет крови большей частью существовал на взносы и пожертвования. Но из-за чисток Министерства Магии количество чистокровных сократилось в десять раз, и даже оставшиеся не могут многим поделиться. Клуб сейчас выживает за счет аренды и составления родословных. Но ходят слухи, что и это могут отнять. А архив отправят в Министерство Магии.

Милис, милая девушка, очень преданная своему делу. Что она должна была подумать, когда к ней явилась Гермиона Грейнджер и спросила о запрещенном ритуале? Зачем ты вообще чек выписала? Помнишь, что я говорил насчет имени? Видимо, уже забыла! — он явно был сильно разозлён. — Благо, что Милис кинулась за помощью ко мне! Пришлось её успокоить и взять слово молчать.

Спасибо, мистер Малфой, — невежливо перебила его Гермиона.

Люциус скривился.

Твоя забота на данный момент — появление детей. Зачем ты пошла в Совет крови?

Ритуал всё равно необходим. Я думала, что нужно начать готовиться заранее.

Не думала ты. А если думала, то не тем местом! — фыркнул лорд Малфой.

Гермионе пришлось проглотить оскорбление. Она, в самом деле, поступила глупо, отправившись в «Совет крови и супружества» как в обычный магазин.

Ритуал запрещен, — грустно сказала девушка. — Провести его не удастся.

Мужчина в зеркальце рассмеялся.

Министерство Магии очень любит запрещать всё, что не может отследить. Разве ты забыла лекции Амикуса?

Нельзя отследить проведение ритуала, если только в нём не используется волшебная палочка, — Гермиона облегченно улыбнулась. — Разве в этом… .

Не требуется, — он усмехнулся. — Необходимо лишь зелье, которое тоже запрещено Министерством Магии.

Девушка тихо вздохнула. Неужели придётся искать помощь в другой стране? Но как? Ведь она никого не знает за рубежом. Честно говоря, она и в Великобритании никого не знает. На всех школьных связях спустя шесть лет отсутствия можно смело ставить крест.

Я сам поговорю с Милисент, — сказал мистер Малфой после недолгих размышлений. — Думаю, она согласится допустить тебя до части секретного архива Совета. И даст несколько консультаций. За соответствующее вознаграждение, конечно. А пока мы не придём к согласию — не высовывайся, ради Мерлина! Хватит уже и того, что ты ходила по Косому переулку с открытым лицом весь день.

Самое стыдное, что Люциус Малфой был прав. Гермиона непозволительно расслабилась, увидев в зеркале незнакомое отражение. Ей следовало бы купить плащ с капюшоном для собственной безопасности.

Занимайся появлением детей! — велел ей Люциус. — Я с тобой свяжусь.

И захлопнул крышку Сквозного зеркала.

«Занимайся появлением детей». Легко сказать!

Британские законы, магические и маггловские, враги похуже Гитлера и Волдеморта! Первые запретили проведение Ритуала и всё, что с ним связано взяли под контроль, а вторые не разрешают незамужним девушкам участвовать в программах ЭКО. Причем, прямого запрета не существует, но, как объяснил Гермионе врач клиники, куда она обратилась, закон Королевских островов проповедует «благо ребёнка». Под этим странным выражением подразумевается, что новорожденное дитя должно быть защищено во всех сторон. Поэтому в программах ЭКО могут участвовать только семейные пары, возраст которых перевалил за отметку «тридцать». Устойчивое материальное положение, наличие собственного дома или квартиры и медицинское заключение, подтверждающего невозможность родить ребёнка естественным путём, также были необходимыми условиями.

С подобными требованиями возможность стать материю ребёнка in vito для Гермионы равнялась нулю. А вероятность получить сразу троих уходила в глубокий минус. Она не могла себе позволить заключить брак, даже фиктивный, а все её финансовые средства принадлежали волшебному миру.

К счастью, ЭКО практиковали в других странах. Технологии искусственного оплодотворения не были национальным секретом. В некоторых странах, таких как США, завести «ребенка из пробирки» было не труднее, чем вылечить зубы или сделать пластическую операцию.

На большом столе из светлого дерева мерцал экран ноутбука, который с момента заселения в номер выключался только на время сна.

Волшебники не правы, заявляя, что простецы не способны создавать чудеса. Способны. Телефон, телевизор, самолёты… компьютеры и Интернет. То, что шесть лет назад было газетной сенсацией для современных магглов стало обыденностью. Сотовые телефоны очень маленькие, а не с кирпич размером. Компьютеры, похожие на тонкую книжку. Телевизор, напоминающий толщиной зеркало… . И способ получать информацию, не вставая со стула.

Отдавая Гермионе ключи, портье сообщил, что в номер есть подключение к Интернету и ограничение трафика. Отель же предоставлял в аренду компьютер, если в этом возникала необходимость.

Абсолютно новый удивительный мир открывался, стоило нажать маленькую круглую кнопку. Люди… много людей, океан информации, чужие слова и мнения, книги, фильмы… .

Гермиона провалилась в этот мир больше чем на сутки. Картины, чьи-то рисунки, стихи и рассказы. Песни, которые никогда не появятся в музыкальных магазинах. И фильмы, которые вышли на экраны лишь несколько дней назад. Либо не вышли совсем.

Это было чудо и наркотик пострашнее Галлюциногенного зелья. Приходилось делать над собой огромное усилие, чтобы не захлебнуться в этом информационном мире. Это была бы радостная смерть.

К огромной удаче Интернет предоставил ей подробные сведения по вспомогательным репродуктивным технологиям. Не только статьи в медицинских журналах, объяснения врачей, но и рассказы счастливых участников об обретённом счастье, связанных с этим трудностях и преградах. Нашлось и немало скандалов. Подмена эмбрионов, скрытые генетические заболевания и неопределённость прав суррогатной матери на ребёнка. Непонятно то ли она мать, то ли инкубатор с соответствующими правами.

У Гермионы были закладки на нескольких десятках сайтов, принадлежащих различным клиникам. Каждая, на первый взгляд, имела безупречную репутацию. Но это еще следовало проверить. И до каждой клиники нужно было дозвониться.

Девушка кисло посмотрела на приготовленный телефон и список. Международная связь не была проблемой, но чтобы дозвониться до двадцати иностранных клиник потребуется много времени. И много-много терпения.

* * *

Скорее всего, в «Стеббинс и сыновья» работали магглорожденные, тесно связанные с родным миром. Либо квалифицированные маги, не считающие магглов забавными зверьками. Как иначе объяснить, что Гермионе в течение нескольких дней сделали все маггловские документы, необходимые для путешествия за границу — паспорт, медицинскую страховку и Шенгенскую визу. Последний документ был необходим для её замыслов.

После нескольких дней телефонных переговоров клиника была выбрана. Медицинское заведение с непроизносимым названием в столице Финляндии Хельсинки. Большой выбор клиник был в США, но что-то Гермиону остановило. Какое-то странное неприятие длительных перелётов. А вот против Финляндии никаких предубеждений не было. К тому же там можно будет не проходить пограничный контроль, известный своей длительностью.

Гермионе сильно повезло, что в Финляндии законодательство никак не регулировало применение вспомогательных репродуктивных технологий. Процветающие частные медицинские клиники обслуживали бездетные пары из Германии, Швеции, Великобритании и Испании, основываясь на каких-то международных конвенциях.

Волнения на С.О.В. были слабой тенью по сравнению с тем, что она испытала перед приёмом в клинике. Гермионе казалось, что от пота она промокла насквозь, а из-за дрожащих коленей не сможет сделать и шага.

Но всё удивительным образом обошлось. Просмотрев медицинское заключение, сделанное английскими врачами, светловолосый, похожий на викинга, врач с фамилией Валяйнен покивал головой и с ужасающим акцентом сообщил, что на первый взгляд всё понятно. Конечно, Гермионе предстояло еще раз пройти осмотр уже в их клинике, заключить договор на обслуживание. Но это уже необходимые формальности. В клинике с удовольствием помогут молодой англичанке стать матерью и отсутствие супруга или подданство другого государства не станет этому препятствием. Что касается материального уровня будущей матери, то сама возможность оплатить дорогостоящие операции и содержание суррогатной матери служит подтверждением серьезности намерений.

Тем же вечером Гермиона связалась с мистером Стеббинсом и полчаса объясняла что такое «вид на жительство». В итоге у зеркала оказался молодой маг Максимус, который всё понял и поставил срок в десять-пятнадцать дней. В зависимости от упёртости финских чиновников.

А Гермиона заполняла время ожидания приятной суетой. Ей удалось снять маленькую квартиру неподалеку от клиники. Три комнаты в мансарде ухоженного особняка, похожего на сказочный домик. Затейливые флюгеры, огромные каминные трубы и старуха-хозяйка, живущая на первом этаже. Подниматься в квартиру следовало по лестнице, пристроенной к торцу здания. Мастер девятнадцатого века украсил перила чугунными еловыми шишками и фигурками белок. Так что в декабре эта часть дома не нуждалась в рождественских украшениях.

Квартира была обставлена добротной мебелью с вязаными чехлами. Чехлы эти, а еще салфетки, подушечки и вышитые полотенца на кухне — явное свидетельство увлечений хозяйки.

Гермиона часто думала, что именно такая квартира была бы у нее, если бы… . Если бы не было Азкабана. Она не стала бы жить вместе с остальными Уизли в Норе. Перевернула бы Англию вверх дном, но нашла бы старинный особняк с квартиркой под крышей. И над кухонным столом у неё висел бы оранжевый абажур с оборочками, напоминающий тыкву, а на подоконниках стояли бы фикусы и цветущая герань.

Оказалось, что ей нравится ходить по магазинам. Хогсмит и Косой переулок не вызывали у Гермионы того восторга, какой она ощущала, делая покупки в магазинах Хельсинки и шатаясь по огромному по огромному торговому рынку «Кауппатори». Гоблины очень удачно продали старинные украшения семьи Блэк, и на счетах в маггловском банке оказалось огромное состояние. Хватит, чтобы оплатить сотню операций и выкупить половину «Кауппатори».

Гермиона немного стыдилась своих порывов и цифр, которые красовались на счетах. Но отказать себе в удовольствии приобрести понравившуюся вещь не могла. Она обзавелась старинным секретером с потайным ящиком, овальным зеркалом с посеребрённой рамой, которое, оказалось, было волшебным и давало советы своим хозяевам, но исключительно на родном финском языке.

Вспомнив слова хиропрактика в «Серебряном источнике», девушка сделала месячную кассу магазинчику, торгующему корсетами. От болей в спине, которые появлялись, стоило Гермионе не так поспать или просто неудачно сесть, корсеты помогали слабо, но осанку держали. К тому же подобные красивые вещи должны быть в каждом гардеробе.

На огромном шкафу нашли приют шесть шляпных коробок. В детстве она обожала рассматривать фотографии королевы и леди на скачках в Брайтоне. Одно из самых известных светских мероприятий в Великобритании всегда подробно освещалось прессой. Теперь у Гермионы совершенно великолепные шляпы — большие, с широкими полями, украшенные лентами, кружевами, искусственными цветами, кружевом и страусиными перьями. Это было забавно — исполнить детскую мечту.

В антикварном магазине Гермиона увидела необыкновенно красивую старинную люстру. И тут же купила, невзирая на высокую цену. Она сразу решила, что эта люстра будет висеть в гостиной её волшебного дома. После ей не раз приходилось покупать вещи с умыслом на украшение будущего дома. Несколько дюжин бронзовых ручек в виде тележного колеса. Продавец на ломаном английском признался, что снял их в одном особняке, предназначенном под снос. Музыкальная шкатулка с тремя мелодиями, мраморные держатели для книг в виде грифонов, хрустальные канделябры, множество миниатюр с фантастическими видами… .

И Гермионе нравилось наблюдать за окружающими людьми. Когда она уставала от прогулок, но заходила в кафе и выбирала столик у окна. Чашка горячего зелёного чая, какой-нибудь десерт или вазочка с мороженым для вида, и можно беспрепятственно смотреть на гуляющих по улице простецов.

Магглы… они не представляли угрозы для неё. Нет, конечно, и в мире обычных людей хватало проблем и опасностей. Можно было попасть под машину, если не смотреть по сторонам. Её могли ограбить или залезть в сумку за кошельком. В толпе людей хватало хулиганов и просто неприятных грубых людей.

Но никто из простецов, финнов или приезжих туристов, не мог схватить Гермиону и отправить в Азкабан, к голоду и дементорам. Никто из них не мог наложить Круциатус или Обливэйт. Никто.

На шестой день пребывания в Хельсинки, прогуливаясь рядом с парком Эспланади, Гермиона столкнулась с финским магическим миром. Улица, по которой она решила вернуться в свою квартиру, неожиданно вильнула влево, выводя гостью Финляндии на маленькую площадь, окруженную высокими узкими домами. На первом этаже одного из домов было кафе. Круглые деревянные столики были выставлены прямо на тротуар, а аромат свежей выпечки чувствовался издалека. За столиками сидели немногочисленные посетители. Издалека они казались совершенными магглами.

Но стоило Гермионе ступить в каменный круг, как она почувствовала легкое сопротивление. Магический барьер. Оглянувшись назад, она увидела, что все прохожие сворачивают в совершенно другую сторону. Простецы просто не видят кафе, а волшебникам ни к чему надоедливые туристы.

Магическая часть Хельсинки оказалась очень мала. Особенно по сравнению с Косым переулком, который и за пять часов не обойти. Шесть магазинов, один из которых торговал книгами и пергаментом, и три таверны. Как впоследствии узнала Гермиона, финские волшебники закупали товары в волшебном квартале Стокгольма, но пить предпочитали у себя.

Финляндия, Швеция и Норвегия — Скандинавский волшебный союз. Общее Министерство Магии, но разные команды по квиддичу.

Гермионе пришлось вспомнить об этом, когда в тот же вечер к ней аппарировали местные авроры. Блюстители волшебного правопорядка устроили ей настоящий допрос. Узнав, что молодая колдунья приехала из Англии, ей в приказном порядке велели показать оба запястья. Нельзя не исполнить столь настойчивую просьбу, когда на тебя наставлено четыре волшебных палочки. Впрочем, увидев чистую кожу, авроры заметно успокоились и даже извинились за первоначальную грубость.

Скандинавский союз не может похвастаться большим количеством волшебного населения, объяснил Гермионе единственный владевший английским языком аврор. В этих маленьких странах всё на виду. Скандинавское Министерство Магии половину своих сил тратит на то, чтобы скрыть от магглов драконьи заповедники и тролльи поселения. В странах достаточно строгие законы, касающиеся волшебного воздействия на простецов и животных. Государства, в прошлом населенные воинственными магическими кланами, ведущие войны с гоблинами, в настоящее время живут мирно и незаметно в политическом плане, без конфликтов с соседями и собственным маггловским правительством.

Но в последние пять лет в Скандинавском союзе, начались проблемы с волшебниками-эммигрантами, среди которых было немало последователей темного мага Волдеморта, избежавших наказаний в своей стране. Эти люди, в большинстве своём, полностью игнорировали суровые законы Скандинавского союза, принявшего их на свою землю.

Вредоносное колдовство, примененное на ничего не подозревающих простецов и их опасные механизмы, разведение опасных магических тварей, ритуалы, связанные с человеческими жертвоприношениями, отравление ядом популярного у магглов-туристов озера.

Всё это привело к тому, что в Скандинавском союзе ужесточили контроль над колдовством приезжих магов. На волшебные палочки всех гостей страны в обязательном порядке накладывались ограничения, делающие невозможным использование чар сильнее Акцио и Силенциум. Только после шести лет безупречного поведения ограничения снимали, и волшебники из других стран могли стать гражданами Скандинавского союза. Не раньше.

Волшебную палочку Гермионы подвергли экзекуции, а она сама подписала обязательство не использовать порталы и не проводить ритуалы без разрешения Министерства Магии. Учитывая, что все её дела были сосредоточены в маггловском мире, заклинания выше среднего уровня силы вряд ли доведётся использовать, потеря была невелика.

Уточнив местонахождение Министерства Магии Скандинавского волшебного союза и ближайшего камина, открытого для перемещений, Гермиона проводила довольных её сговорчивостью авроров вон. И закрыв дверь, вздохнула с облегчением.

Если раньше её постоянно посещали мысли сделать Хельсинки своей новой родиной, то после визита служителей правопорядка желание менять гражданство пропало.

* * *

Контора «Стеббинс и сыновья» четко следовала всем договорённостям. Три раза в неделю через Сквозное зеркало с Гермионой связывался сам мистер Стеббинс и подробно рассказывал, как идут дела с её унаследованным имуществом. Предполагалось, что в будущем ей передадут шкатулку, которая как знаменитый Исчезательный шкаф — связана с такой же шкатулкой в кабинете Стеббинса. Тогда Гермиона могла бы получать письменные отчёты.

Как и ожидалось, истребование невыплаченной за пятнадцать лет прибыли было делом трудным. Финансисты обратились в комиссию с исками к владельцам компании «Голдштейн и Суссекс» и сети аптек «Слеза единорога» за отказ выплачивать чужую прибыль.

За очень грубый отказ, — хмуро уточнил мистер Стеббинс, сообщая об этом.

Радиовещательная компания «Я, волшебник» решилась на подделку финансового отчета о прибыли. Но гоблины, приглашенные для проверки, раскрыли обман за несколько минут. Все маги, участвовавшие в махинации, помещены под домашний арест. Подделка не настолько серьёзное преступление, чтобы за него сразу же отправляли в Азкабан. Хотя Стеббинс позволил себе припугнуть неудачников сроком в волшебной тюрьме.

Также волшебник несколько раз спрашивал согласия Гермионы на заключение магических сделок. Мисс Розмерта Бабкок хотела в счет выплаты прибыли отказаться от большей части своей доли в «Трёх метлах», и передать в собственность небольшой домик в Хогсмите. Гермиона дала согласие на совершение купчей, не раздумывая. Хогсмит — древнее магическое поселение и приобрести там дом, даже такой маленький, сродни чуду. Старые волшебные семейства зорко следят за распределением земли, поэтому сделка должна была быть тайной.

Мистер Хопкинс, второй владелец журнала «Ведьмы и колдуны», следуя примеру мадам Розмерты, хотел бы отдать принадлежащую ему долю полностью, если за ним будет сохранен пост главного редактора. Но это всё равно что «сменять шило на мыло», как говорил Антонин. Журнал был убыточным уже лет десять. Расходы по выпуску давно уже превышали доход, а тираж уменьшался с каждым годом. Всего двести экземпляров, треть из которых стабильно оседают на складе!

Единственное достоинство журнала — продлённое до две тысячи десятого года разрешение на издание. Прямоугольный лист пергамента за подписью Министра Магии, Глав всех Департаментов и Председателя Визенгамота дорогого стоит в современном волшебном мире. И Гермиона получила его даром.

Всё гораздо сложнее обстояло с вложением имеющихся денежных средств во что-то прибыльное. По словам мистера Стеббинса все сколько-нибудь прибыльные производства уже были в руках предприимчивых магов. Мало кто позволит постоянно растущему богатству уйти из рук. Время «больших продаж», как выразился Себастьян, давно прошло. Опальные чистокровные уже продали всё, что у них было либо сумели подняться на ноги и держались за осколки былого величия и богатства, крепче, чем садовый гном держится зубами за палец неосторожного человека. Еще крепче за свои компании и магазины держались те, кому повезло получить их за бесценок в первые послевоенные годы.

Из десятка найденных предложений только одно заслуживало внимания — маленькая жемчужная ферма на юге страны, которую срочно желали сбыть с рук за пять тысяч галеонов. В мире волшебников жемчуг использовали не только для украшения. Жемчужная пыль была одним из важнейших ингредиентов в зельеварении. Порошок из раковин жемчужниц раскупался производителями полировки для мётел, а сами моллюски шли на корм волшебным угрям. Чудесно выгонное безотходное производство. Вот только первого урожая жемчуга нужно ждать не меньше пяти лет. А до этого от хозяев требовалось только вкладывать в ферму галеоны — не меньше двух тысяч ежегодно. Оплата персонала, содержание водных резервуаров, корм и зелья для привередливых моллюсков, поддержание антимаггловских чар и ещё множество затратных вещей. Но всё же затраты стоили того. Жемчуга в Великобритании постоянно не хватало, и цены на него росли ежегодно.

Поиски подходящего дома шли полным ходом, и уже был составлен внушительный список из сорока пунктов. Предложение на рынке магической недвижимости значительно превышало спрос. Конечно, надеяться на дом в какой-нибудь магической деревне было нельзя. Все дома и земле в таких поселениях давно уж поделены между чистокровными волшебниками. Но Гермиона Грейнджер могла рассчитывать на очень хорошее жильё в маггловском мире — коттедж или особняк, прикрытый магглоотталкивающим барьером. Продавался даже небольшой замок в пригороде Глазго, замаскированный под пустырь. Но про дома следовало читать, а не слушать, поэтому Гермиона отложила выбор до своего приезда в Лондон. Судя по обещаниям Люциуса Малфоя, он должен состояться совсем скоро.

Загрузка...