93. Лъвът на Тешуан

Веднъж, когато Тешуан работил в градината, видял по пътя да идва един монах. Тешуан заключил вратата.


Фугаи:

Интервюто свърши.


Монахът потропал на вратата. Тешуан попитал: „Кой е?“


Фугаи:

Чудовище!


Монахът отговорил: „Едно лъвче“.


Фугаи:

Лъвът попада в леговището на лисицата.


Тешуан отворил вратата.


Фугаи:

Слага си главата направо в устата на лъва.


Монахът се поклонил на Учителя.


Фугаи:

Кожата му не изглежда да е лъвска.


Тешуан му се хвърлил на гърба, все едно че това наистина е малко лъвче, повалил го на земята и казал: „О, дяволе, къде беше?“


Фугаи:

Това е начин да се възпитават малките.


Генро:

От началото си помислих, че това е истинско лъвче, но сега виждам, че силата му е по-малка от тази на лисицата. Той трябваше да скочи върху Тешуан, когато той отворил вратата, е да го направи безпомощен.


Фугаи:

Дявол!


Ньоген:

Кагеницу казва, че това беше прекрасно зрелище, а сега завесата трябва да падне за да се направят изводи. Съгласен съм с нея. Генро, в ролята на глупав селяндур, направи много шум за нищо. В стаята където ние — Кагеницу и аз — работим, се усеща подухването на лек ветрец. Защо трябва да се пита вятъра какво е той и откъде е? Трябва само да бъде приветствай, без да се опитваме да разберем от дявола ли е той, или от ангела.


Генро:

Той се назовава лъв и идва при укротителя.


Фугаи:

(Реве като лъв.)


Генро:

Този глас разтърсва манастира.


Фугаи:

Планините й долините връщат неговото ехо.


Генро:

Но лъвът се е превърнал на магаре.


Фугаи:

Той трябва да се научи да пада.


Генро:

Да се защитиш, за да имаш възможност да нанесеш удар.


Фугаи:

След дъжд качулка.

Загрузка...