41
РЕЙ
Париж, сентябрь.
— Что за это за чертовщина?
— Это называется “высокая мода”, Райли.
— Если “высокая мода” — это кодовое обозначение кричащего и нелепого, тогда я понимаю, Голливуд. Серьезно, где в мире ты могла бы появиться на публике в гигантском платье из воздушных шаров? Если не случится наводнения, то, я полагаю, эта отвратительная пластиковая смесь в горошек могла бы отлично подойти в качестве плавучей лодки.
Слоан вздыхает.
— Я вижу, жизнь в дебрях русского леса никак не повлияла на твое чувство стиля.
Райли фыркает и опускает взгляд на юбку Слоан.
— Это говорит женщина, которая считает, что мини-юбки из ярко-розового тюля, усыпанные блестками и бантиками, — вершина моды.
— Не смей оскорблять Бетси Джонсон! А мода — это волшебно, Смоллс. Это искусство, которое нужно носить.
— Это отстой, вот что это такое. Мы можем сейчас уйти? Я умираю с голоду.
Мы сидим во втором ряду кресел на показе Fendi runway, прямо за Викторией Бекхэм. Слева от меня Нат, черноволосая красавица, помолвленная с главой "Братвы" в США. Справа от меня Слоан и ее младшая сестра Райли спорят о достоинствах или недостатках французской моды.
Они постоянно ругаются, но любовь между ними очевидна. За последние три дня, с тех пор как мы приехали в Париж, они не только обнимали друг друга, но и ссорились.
Мы наблюдаем, как последняя модель гордо прогуливается по подиуму, затем встаем и хлопаем вместе с остальными зрителями, когда показ заканчивается и дизайнер выходит под бурные аплодисменты. Затем мы пробираемся сквозь толпу, направляясь на афтепати в Музей декоративного искусства.
За нами следует не менее двух десятков телохранителей. Вооруженные и зоркие, они рассредоточились по залу, пробираясь сквозь хорошо одетых посетителей, как акулы сквозь воду. Защита была не подлежащим обсуждению условием, на котором настаивали все наши мужчины, хотя и не единственным. Список был длинным.
Поездка девушек в Париж — это гораздо больше, чем простое путешествие, когда “девушки” принадлежат четырем самым могущественным и опасным людям в организованном преступном мире. Мужчинам, которые ненавидят друг друга. Еще больше им, вероятно, не нравится, что нас уже ничто не остановит, как только мы примем решение.
Но все, что потребовалось, — это единственная телефонная конференция между нами четырьмя, чтобы убедить нас, что поездка с девушками — это именно то, что нам нужно. Если наши мужчины будут вцепляться друг другу в глотки в течение следующих сорока лет, мы будем тем клеем, который скрепит это дерьмовое шоу.
И мы приклеиваем клей в Париже, покупаем одежду от кутюр и едим блюда высокой кухни. Никто никогда не говорил, что политикой нужно заниматься в унылой обстановке.
Болтая о выставке, мы едем в музей в колонне бронированных внедорожников с затемненными стеклами. Входим через частный лифт в задней части здания. Как только мы оказываемся внутри, телохранители снова рассредоточиваются, не сводя хищных взглядов с любого намека на опасность.
Афтепати проводится в нефе музея, элегантном трехэтажном помещении с резными арками, белыми мраморными колоннами и глянцевыми мраморными полами. На приподнятых платформах выставлены манекены в дизайнерских платьях. Стены мерцают фиолетовыми отблесками света. Официанты в униформе разносят шампанское и канапе на серебряных подносах. За первые пять минут после нашего прибытия я замечаю четырех знаменитостей.
Мы собираемся вокруг высокого стола для коктейлей, задрапированного льняной тканью, в конце зала и разговариваем, едим, а люди наблюдают, как прибывает все больше гостей.
Пока Райли внезапно не произносит: — Ого.
Жуя тарталетку с грушей и гаудой, Нат спрашивает: — Что случилось?
Я уже заметила проблему.
— О, просто маленькая бомба замедленного действия вон там.
Нат и Слоан следуют в том направлении, куда смотрим мы с Райли. По обе стороны от противоположного конца комнаты стоят две пары мужчин, пристально глядя друг на друга. С одной стороны — Деклан и Куинн. С другой — Кейдж, жених Нэт и глава американской Братвы, и Малек, жених Райли и глава Московской братвы.
Все четверо со скрещенными на груди руками и выражением убийственной ярости на лицах смотрят друг на друга поверх голов присутствующих.
Слоан смеется.
— О, смотрите. Мальчики здесь!
— Я знала, что они не останутся в отеле, как договаривались, — сердито говорит Нат.
— Я думаю, они следили за нами каждый раз, когда мы куда-нибудь выходили.
Я говорю: — Конечно, следили. Они ничего не могут с собой поделать. Вся эта энергия большого члена сопровождается некоторыми серьезными побочными эффектами пещерного человека.
— Должны ли мы вмешаться? — нервно спрашивает Райли. — Мне не нравится это выражение лица Мала.
Взгляд, о котором она говорит, направлен на Куинна, который в ответ смотрит прямо на Малека, оскалив зубы. Однако это ничуть не хуже, чем взгляды, которыми обмениваются Кейдж и Деклан, пылающие жгучей ненавистью, от которой могла бы содраться краска прямо со стен.
Я говорю: — Не беспокойся о них. Это просто бряцание оружием. Они знают, что лучше не делать этого с нами четырьмя в качестве свидетелей.
Слоан снова смеется.
— Верно? Они знают, что их ждет, когда они вернутся домой, бедняги.
— Они, может, и ублюдки, но уж точно не бедняки, — говорит Нат, поворачиваясь ко мне с улыбкой. — Кстати, сколько каратов в этом бриллиантовом колье? Пятьдесят?
— Близко, но нет. И посмотрите, кто говорит. Сколько каратов в этом кольце?
— Десять. — Нэт сияет, глядя на свое обручальное кольцо, огромный кусок льда, который, должно быть, обошелся Кейджу в миллионы долларов. — Но он думает, что мне нужно что-то большее. Когда он увидел кольцо Слоан, он по-настоящему разозлился.
— Кстати, об обручальных кольцах, — говорит Слоун, с улыбкой толкая Райли локтем. — Когда ты и твой гигантский русский убийца свяжете себя узами брака?
— Наверное, не раньше, чем родится ребенок, — говорит Райли, поглаживая свой живот. По сравнению с остальным ее миниатюрным телом, маленький бугорок, который она отрастила, выглядит большим. — Хотя, если бы это зависело от него, это было бы сегодня вечером. Я не так уж и спешу.
— Зачем ждать?
Она фыркает.
— Может быть, потому, что свадьбы гангстеров — такие спокойные и простые мероприятия?
Я улыбаюсь.
— Аминь.
Слоан отмахивается и отпивает шампанское.
— Тогда иди к мировому судье или что-то в этом роде. Полагаю, в России такие есть?
— Не будь снобом. Россия не у черта на куличках.
— За исключением того, что хижина, в которой ты живешь со своим мужчиной и его ручной вороной, находится буквально у черта на куличках.
— Ручная ворона? — Интересуюсь я.
Райли улыбается мне.
— Его зовут По.
— А. В честь Эдгара Аллана. Очень умно.
— Как и птичка. Клянусь, она умнее большинства парней, с которыми встречалась Слоан.
Нат невозмутимо отвечает: — Это было бы несложно.
— Очень смешно, сучки, — беззаботно говорит Слоун. — Да будет тебе известно, я когда-то встречалась со стипендиатом Родса.
— ”Когда-то" было важным словом в этом предложении, — смеясь, говорит Нат.
— Кроме того, никто не умнее меня, так зачем встречаться с умным парнем?
— Я уверена, Деклан нашел бы, что сказать о том, что ты считаешь себя умнее его.
— О, он знает. Я ему это все время говорю.
Нэт закатывает глаза.
— Конечно, ты говоришь.
В ее милой маленькой блестящей сумочке звонит телефон Слоан. Она расстегивает молнию на сумке, достает телефон и вздыхает, когда видит номер на табло.
— О, Стави. Брось уже это.
— Стави?
Слоан улыбается мне.
— Мой бывший, Ставрос. Он хочет, чтобы я отправила ему фото своих туфель.
Я поднимаю брови.
— Он увлекается женской обувью?
У нее сухой смешок.
— Сестренка, ты не поверишь.
Я ничего не сказала ей о разделе, касающемся ее бывшего Ставроса, в контракте, который мы с Декланом обсуждали, и никогда не скажу. Достаточно того, что он согласился убрать его. И пока Ставрос жив, я сдержу свое обещание Деклану, что весь инцидент останется между нами двумя. Политика — сложная штука, но, как я однажды сказала ей, я превосходный политик.
Слоан отрывается от телефона и смотрит на меня.
— Эй, ты знаешь каких-нибудь незамужних девушек из мафии? Я пообещала ему, что познакомлю его с кем-нибудь. Он супер милый. К тому же симпатичный. И очень богатый.
— И у него пунктик по поводу женской обуви.
Она морщит нос.
— Я имею в виду, никто не идеален.
Райли говорит мне: — Я хотела спросить тебя, как дела у Кирана.
— У него все отлично получается!
Слоан говорит: — Безумно влюблен в Арию, судя по тому, что мне рассказал Деклан.
Это заставляет меня рассмеяться.
— Да, наши ирландцы падают быстро и тяжело, не так ли?
Нэт говорит: — Наверное, не так быстро и жестко, как наши русские, верно, Райли?
Райли многозначительно смотрит на сестру.
— Это не так быстро и сложно, как сестры Келлер.
Слоан кивает, отпивая еще шампанского.
— Но Стокгольмский синдром у нас в крови, так что мы действительно ничего не могли с собой поделать.
Я уже узнала полную предысторию о том, как похищение стало подстрекательским событием, которое заставило Слоан и Райли влюбиться в своих похитителей, Деклана и Мала. И, честно говоря, после всего, через что я прошла в своей жизни, в этом столько же смысла, сколько и во всем остальном.
За исключением истории Нэт о том, как она влюбилась в Кейджа. Я не думаю, что когда-нибудь смогла бы полюбить мужчину, которого послали убить меня, каким бы красивым он ни был. Хотя, наверное, это и есть самое забавное в любви. Её огонь может выковать родственные души даже из самых злейших врагов.
У меня в сумочке жужжит мой собственный мобильник. Когда я смотрю, кто это, я получаю сообщение от мамы.
Как вы открываете мини-бар в этом заведении? Bastardo заперт! (с итал. Негодяй)
Я отправляю ей код, надеясь, что она не устраивает вечеринку в своем номере.
Когда я пригласила ее поехать с нами в Париж, она сказала, что поедет только при условии, что у нее будет свой номер. С видом на Эйфелеву башню. И дворецкий. Который был бы выше шести футов и моложе тридцати пяти.
Естественно, все ее требования были удовлетворены. Я не единственная женщина из Карузо, которой Куинн не может сказать "нет".
— Девочки, мне нужно в дамскую комнату. Кто-нибудь со мной?
В ответ мне качают головой.
— Хорошо. Я вернусь через секунду. И приглядите за мальчиками. Если все будет выглядеть так, что вот-вот пойдет наперекосяк, я рассчитываю на то, что ты возьмешь ситуацию под контроль, Слоан.
Она улыбается так, словно надеется, что в любой момент начнется стрельба.
— Без проблем, детка. Они не поймут, что их ударило.
Я медленно пробираюсь сквозь элегантную толпу к арке с надписью “Mesdames”. Туалет находится дальше по коридору, вдоль которого стоят пальмы в горшках, окрашенные в фиолетовый цвет. Я захожу в дом, пользуюсь туалетом, затем мою руки в раковине.
Когда я выхожу, коридор пуст. За исключением четырех моих телохранителей, неподвижно лежащих лицом вниз на полу, и мужчины, небрежно прислонившегося к стене.
Одетый в выцветшие джинсы, обтягивающую белую футболку, ковбойские сапоги и зеркальные солнцезащитные очки, он закинул ногу на стену, а покрытые татуировками руки сложил на массивной груди. Его темные волнистые волосы падают на плечи, а угловатая челюсть покрыта щетиной.
Он большой, мужественный и источает атмосферу опасности, настолько ощутимую, что я почти могу дотронуться до нее. Он выглядит как смесь Росомахи, Грязного Гарри и Джеймса Бонда. На стероидах.
Я говорю: — По крайней мере, сними солнцезащитные очки. Быть убитым человеком в солнцезащитных очках было бы еще большим оскорблением. В помещении. Ночью.
— Я не причиню тебе вреда, девочка. Просто хочу поговорить.
У него мелодичный ирландский акцент и мягкий тон, но я ему не доверяю. Я узнаю убийцу, когда вижу его. И этот парень — убийца с большой буквы У.
Он отталкивается от стены, вытаскивает сзади из-за пояса огромный полуавтоматический пистолет и протягивает его мне.
— Если тебе от этого станет лучше.
— Что заставило бы меня чувствовать себя лучше, так это знать, почему ирландец, считающий себя Грязным Гарри, напал на четырех моих телохранителей.
Он улыбается. Мое отражение в его очках кажется очень маленьким.
— Этот разговор должен быть конфиденциальным.
— Они мертвы? — спрашиваю я.
— Ты видишь кровь?
— Есть так много способов убить человека, которые не предполагают пролития крови.
Его улыбка становится шире. Убирая пистолет на место, он протяжно произносит: — Да, есть. О которых ты все знаешь, не так ли?
Кто-то идет по коридору. Две женщины, болтающие, склонив головы друг к другу и цокая высокими каблуками по мраморному полу. Они видят нас и четверых мужчин, лежащих без сознания, и резко останавливаются. Они смотрят друг на друга. Затем разворачиваются и убегают, не сказав ни слова.
Грязный Гарри уходит и поворачивает налево за угол, исчезая из виду. Из-за угла он говорит: — Давай, Рейна. Если бы хотел убить тебя, я бы уже это сделал.
Кем бы он ни был, этот парень очень раздражает.
— Кто ты? — спрашиваю я.
Хриплый смешок — мой единственный ответ.
— Мне действительно не нравится эта игра в “тайны и интриги”.
— Две минуты твоего времени. Это все, что мне нужно. Почему бы тебе не вытащить этот клинок из ножен на бедре и не помахать им передо мной? Может, тебе станет легче.
Я опускаю взгляд на перед своего платья. Талия затянута, а юбка пышная, скрывающая любые характерные выпуклости. Он никак не мог знать, что у меня с собой нож.
— Не думай об этом слишком сильно, девочка. Часы тикают.
Любопытство берет верх надо мной. Я заворачиваю за угол, останавливаюсь в нескольких футах от него и упираю руки в бедра. Он снова прислоняется к стене, как будто считает, что держать все здание — это его работа.
— Ты соперник Деклана и Куинна, не так ли? Меня собираются похитить и удерживать ради выкупа?
Его смех показывает, что вопрос позабавил его.
— Это означает “да”?
— Это "нет". Я знаю Деклана больше двадцати лет. Он мой дорогой друг.
Я настороженно смотрю на него.
— Угу. А твой дорогой друг знает об этой тайной беседе? Потому что было бы гораздо разумнее, если бы ты просто поговорил со мной в другой комнате с ним, вместо того чтобы шляться по женским туалетам.
Мгновение он молча изучает меня. Я чувствую, как его взгляд скользит по мне сверху донизу. Уголок его рта приподнимается.
— Ты напоминаешь мне мою жену. Она украла у меня грузовик с подгузниками. Вот как мы познакомились.
— Очаровательно.
— Так оно и было.
— Есть ли какой-то момент, когда ты начнешь разговор? Потому что, если нет, мне нужно вернуться к шампанскому.
Игнорируя мой комментарий, он говорит: — Ты с ней познакомишься. Ее зовут Джулиет. У меня такое чувство, что вы двое поладите, как гангстеры.
Я решаю, что с меня хватит. Если он собирается меня похитить, давайте покончим с этим. Если нет, то мне скучно.
Я поворачиваюсь и начинаю уходить, но останавливаюсь, когда он говорит: — У Лили и Хуана Пабло все хорошо в Мексике, тебе не кажется? Милая история любви.
Мое сердце начинает биться быстрее. Я поворачиваюсь и смотрю на него, задаваясь вопросом, какого хрена этому парню на самом деле нужно.
— Что ты о них знаешь? — спрашиваю я.
— Я знаю, что они решили сделать Мексику своим постоянным домом. И я знаю, что на прошлой неделе вы встречались с дядей Хуана Пабло Альваро, чтобы обсудить сделку между Мафией и картелем Халиско.
— Тебе это сказал Деклан?
Он снова хихикает. Кажется, ему слишком нравится это делать.
— Нет, девочка. У меня есть свои источники информации. И должен признать, я чертовски впечатлен сделкой, которую ты заключила. Ты была рождена, чтобы обводить мужчин вокруг своего мизинца, не так ли?
— Хватит риторических вопросов. Я ненавижу риторические вопросы. Кто ты?
Вместо того, чтобы назвать мне свое имя, он загадочно говорит: — Заинтересованная третья сторона.
Сначала я думаю, что он хочет поучаствовать в сделке с Халиско. Но потом я вспоминаю кое-что, сказанное Декланом в тот день в его офисе, когда он показал мне доказательства того, что Джанни сам организовал попытку похищения и вторжение в дом. Когда я спросила, откуда у него вся эта информация, он сказал то же самое, что только что сказал этот ирландец. “Заинтересованная третья сторона”.
Все крошечные волоски у меня на затылке встают дыбом. Я говорю: — Ты подслушивал. В тот день в кабинете Деклана ты подслушивал наш разговор.
— Вообще-то, я наблюдал за этим через скрытую камеру в потолке. Не вини в этом Деклана. Он не знал, что она была там. Но твое выступление было безупречным. Я никогда не видел, чтобы женщина так хорошо владела собой. Деклан может быть очень пугающим.
— Меня мало что пугает.
— Именно так. Поэтому я даю тебе приглашение.
Он оставляет все как есть, не объясняя, что имеет в виду. Я говорю саркастически: — Ты сейчас предложишь мне богатство, превосходящее мои самые смелые мечты, или что-то в этом роде, верно?
— Здесь замешаны деньги, но это не то, почему тебе будет интересно.
Я вот-вот взорвусь от раздражения, но умудряюсь сохранять спокойствие.
— Хорошо, я сыграю в твою глупую игру. Почему мне это будет интересно?
Через мгновение он снимает солнцезащитные очки. Без них он еще красивее. Он смотрит на меня темными глазами, которые сверлят мой череп насквозь.
— Потому что ты благородна, Рейна Карузо. У тебя чрезмерно развито чувство добра и зла.
Это официально: он чокнутый.
— Поскольку ты, очевидно, так много знаешь обо мне, ты должен знать, что я глава Коза Ностра. Скажи мне, как то, что я возглавляю империю преступной организации, делает меня благородной?
— Ты пожертвовала собой, чтобы спасти жизни своей племянницы и ее парня. Это благородство. Ты сказала другим мафиозным семьям, что на предстоящем ежегодном собрании всех синдикатов в канун Рождества китайцы и армяне будут отрезаны, если они продолжат свои операции по торговле людьми. Благородство. — Его слабая, самодовольная улыбка возвращается. — Ты приказала Деклану не убивать Ставроса, потому что это противоречило дружбе с его женой. Благородство.
— Это три вещи. Немного. И действительно жутко, как много ты обо мне знаешь.
— Я знаю гораздо больше, чем это, но я пытаюсь завербовать тебя в свою организацию, поэтому больше не буду пугать тебя дополнительными подробностями.
— Что это за организация?
Подойдя ближе ко мне, он протягивает белую визитку. Я беру у него карточку и смотрю на него.
— Здесь пусто.
— Переверни.
Когда я это делаю, то больше ничего не нахожу на обороте, кроме номера, напечатанного жирным шрифтом без засечек в середине карточки. Я в замешательстве поднимаю на него взгляд.
— Тринадцать? Что это?
— Название моей организации.
— О. Ладно, это странно.
Его голос звучит оскорбленно.
— Почему это странно?
— Тринадцать — женское число. Число крови, плодородия и лунной силы. Число Великой богини. — Я оглядываю его с ног до головы. — По-моему, ты не совсем похож на Великую Богиню.
Он надевает солнцезащитные очки обратно на лицо, складывает руки на груди и вздыхает.
— Это также карта Смерти в Таро.
— Так ваша организация имеет какое-то отношение к Таро?
— Нет. Тринадцать — это просто количество наших участников.
Какое-то время я пристально смотрю на него.
— Я чувствую, что мы могли бы стоять здесь до скончания веков и ходить кругами, в то время как ты вообще не хочешь рассказывать мне что-то о том, чем занимается эта ваша организация.
Его улыбка загадочна.
— Я буду на связи. А пока никому не говори, что ты виделась со мной. Это твое первое испытание.
— Для протокола, я ненавижу тесты. И, учитывая, что я понятия не имею, кто ты, я вряд ли кому-нибудь расскажу о тебе. Я даже не знаю твоего имени.
Он опускает голову и смотрит на меня поверх оправы своих солнцезащитных очков. Низким голосом он говорит: — Меня зовут Киллиан Блэк, девочка. И ты еще услышишь обо мне.
По мраморному полу коридора раздаются шаги. Я бросаю взгляд в конец коридора. Когда я снова оборачиваюсь, его уже нет. Киллиан растворился в воздухе.
Я громко говорю: — Это еще более жутко! И если я присоединюсь к вашей дурацкой организации, придется сменить название на четырнадцать. Ты ведь знаешь это, верно? Каждый раз, когда вы будете набирать нового участника, вам придется печатать новые визитные карточки!
Я не уверена, но могу поклясться, что слышу слабый смех, доносящийся откуда-то издалека.