Восходящее солнце пробудило их обоих от глубокого сна, его теплые лучи отразились в их тихом убежище. Их тела лежали, завернувшись в одеяло, под старой рыбацкой лодкой, неподвижные и близкие. Ни один из них не хотел нарушать уединение, которое они обнаружили, и поэтому оба хранили нарочитое молчание. Только слова могли вернуть к реальности.
Кристина наблюдала за чайкой, бесшумно скользящей мимо, когда почувствовала, как он напрягся. Он склонил голову набок, затем резко сел.
«Дэвид, в чем дело?»
Слейтон подбежал к костру, который давно погас, и начал засыпать золу песком. Затем Кристина тоже услышала это — безошибочный звук приближающегося вертолета. Когда огонь был хорошо прикрыт, он оттащил ее так далеко, как только они могли зайти под лодку. Шум самолета становился все громче и громче, заглушая шум моря, которое не давало им покоя столько часов.
«Ты думаешь, это полиция?»
«Скорее всего, военные. Я сомневаюсь, что они регулярно патрулируют здесь береговую линию, так что, вероятно, это просто команда, совершающая обзорную прогулку по пляжу. Но у них мог быть какой-нибудь инфракрасный датчик. Вот почему я потушил то, что осталось от костра.»
«Все сгорело несколько часов назад».
«Возможно, в тлеющих углях еще осталось достаточно тепла, чтобы контрастировать с холодным песком».
Звук достиг крещендо, затем изменился по высоте, когда вертолет пролетел над головой. Они выглянули, чтобы понаблюдать за большой птицей. Кристина видела, как он маневрировал вглубь острова, затем изменил курс обратно к береговой линии, сделав большой размашистый поворот S. Звук начал стихать, и вскоре аппарат исчез в завесе тумана.
«Он, казалось, не очень заинтересовался».
«Нет…» — ответил Слэтон.
Они оделись и вышли из-под навеса. Кристина потянулась, в то время как Слейтон стоял настороже, прикрывая глаза рукой от яркого света низкого восточного солнца. Его внимание все еще было приковано к небу, как будто он ожидал, что большая машина может вернуться в любой момент.
«Нам нужно идти», - объявил он.
Кристина ничего не сказала. Конечно, они должны были идти, подумала она. У них не было еды, вода почти закончилась, а их жилье было комичным. И все же после прошлой ночи она не бежала, как загнанный зверь, а чувствовала себя в безопасности, расслабленной, даже любимой. Она хотела, чтобы они могли остаться здесь навсегда.
«Возможно, они видели нашу машину».
«Двигатель все еще был бы теплым?» — спросила она.
«Нет. Но машина металлическая. В сумерках она остывает быстрее, а на рассвете нагревается быстрее, чем песок и растительность. В инфракрасный прицел он выделялся бы, как звезда на ночном небе.»
«Так ты думаешь, они это видели?»
«На самом деле, я сомневаюсь в этом. Но нет способа быть уверенным. Если бы они заметили его, тот факт, что он припаркован в кустах, только сделал бы это более подозрительным. Мы не можем рисковать. Если нас поймают здесь, на открытом месте, у нас не так много выходов.»
«Хорошо», - сказала она. «Куда мы идем?»
«Возвращайся по дороге в Сидбери».
«Мне почти неприятно спрашивать, но что мы собираемся там делать?»
«Ну, не знаю, как ты, но я голоден».
Когда принесли еду, Кристина обнаружила, что неожиданно проголодалась. Она расправилась с яичницей и тостом быстрее, чем Слэтон, который не мешкал, и теперь разгребала вазу с фруктами.
«Я вижу, у тебя появился аппетит», - сказал он.
«Когда на меня вот так охотятся, — пробормотала она с набитым дыней ртом, — это, кажется, на ступеньку ускоряет мой метаболизм. Может быть, когда мы все закончим и в нас больше никто не будет стрелять, я смогу написать книгу о диете и разбогатеть».
Слейтон ухмыльнулся и развернул купленную им газету. Он поднес четвертую страницу к своему лицу, и Кристину затошнило, когда она увидела его грубый карандашный набросок под заголовком — УБИЙЦА ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ!
«Боже милостивый, опусти эту штуку!» — хрипло прошептала она. Кристина беспокойно оглядела полупустое кафе.
«Никто не смотрит», - сказал он. «И, кроме того, это действительно не очень хорошее сходство».
Кристине пришлось признать, что сходство было слабым, но оно все равно нервировало. «Полагаю, я должна быть счастлива, что моя фотография с выпускного в средней школе не висит рядом с тобой».
«Так и будет».
Она нахмурилась и уже собиралась выразить свое неудовольствие, когда официантка поспешила наполнить ее чашку кофе в третий раз. Официантка отошла, и Кристина сделала большой, дымящийся глоток. Она начинала чувствовать прилив сил. «Знаешь, мы не можем вечно скрываться. Мы должны что-то делать. Я предлагаю пойти в полицию и все им рассказать». Она протянула руку, схватила газету и начала просматривать. «Вот … Инспектор Натан Чатем, один из самых опытных следователей Скотленд-Ярда, назначен ответственным за розыск подозреваемого, который разыскивается за...»
«Кристина», - прервал он терпеливым тоном, — «ты права. Мы действительно должны проявить инициативу». Слейтон нагнулся к полу и схватил большой пластиковый пакет, который принес из машины. «Мы должны выяснить, что происходит, и я думаю, что это может начаться с этого».
Кристине было интересно, что было в сумке, но она не спросила, зная, что он найдет время для этого. Слейтон вытащил большую плоскую книгу под названием «Атлас мира Хэммонда». Он отодвинул тарелки и открыл книгу на столе. Страница, которую он выбрал, охватывала северо-западное побережье Африки и прилегающий Атлантический океан, район, где она впервые нашла его.
«Где ты это взял?»
«Я украл это из публичной библиотеки в Саутгемптоне. Я был там, пока ты регистрировался в Хамфри-холле».
«Я думаю, мы можем добавить это к списку преступлений, за которые тебя будут преследовать. Давайте посмотрим, у нас есть убийство, нападение, похищение, угон автомобиля, подделка документов, вандализм на моей лодке… и теперь кража из местной библиотеки. Я что-нибудь пропустил?»
«Много», - рассеянно сказал он, водя пальцем по карте. «Я много думал об этом, и все начинает обретать смысл, но мне нужно больше».
Слейтон указал на линию, которую он провел карандашом на карте. Она начиналась внизу, в южной части Атлантического океана, и вилась вдоль западного побережья Африки. «Предполагалось, что «Поларис Венчур» должен был пройти этот курс. По крайней мере, я так это помню. Теперь покажи мне, где ты меня нашел. Будь настолько точен, насколько сможешь.»
Кристина изучила карту и нашла острова Мадейра, лучший ориентир, который она смогла вспомнить. Затем она взяла столовый нож и провела им по шкале пробега. Она отмерила 280 миль, отметила их большим пальцем, затем перенесла свою линейку на острова по нужному пеленгу.
«Вот», - сказала она, приставляя острие ножа к нужному месту. «Если бы у меня были параллели или транспортир, я могла бы сделать лучше, но я бы сказала, что это острие подходит с точностью до десяти миль».
Слейтон обдумал ее оценку, подперев рукой подбородок. «Я пробыл в воде полтора дня. В какую сторону текут течения?»
«Канареечное течение приходит с северо-запада, может быть, узел или два. Возможно, на вас повлиял ветер. Я думаю, он был с северо-востока, но довольно слабый. Я бы сказал, что тебя отнесло на юг, но трудно сказать, насколько сильно. Миль тридцать, может, сорок. Я все еще не могу поверить, что ты так долго продержался на таком холоде.
«Итак, «Поларис Венчур» потерпел крушение примерно здесь». Слейтон покачал головой: «Нет, это все еще не тот курс, которым мы должны были следовать. В добрых тридцати-сорока милях к западу.
«Как ты ориентировался?»
«Все это было подключено к автопилоту, который определяет местоположение по GPS».
«Южноафриканцы загрузили путевые точки для вашего маршрута?»
Слейтон ссутулился на своем сиденье, и его голова откинулась назад: «О, нет!»
«Что?»
«Он и это сделал».
«Кто что сделал?»
«Виктор Висински. Нас было двое в Южной Африке, чтобы организовать это, но я был единственным, кто действительно поехал с нами. Вышински передал данные о курсе капитану корабля. И он был там, когда все было запрограммировано.»
«Он из Моссада?»
«Ага. У меня было много времени подумать, пока я парил там. Я подозревал Виктора, но не мог поверить, что он обратился. Он был хардкорным, раньше был коммандос в израильской армии. Настоящий патриот, по крайней мере, я так думал. Но сейчас я не могу смотреть на это по-другому. У него был доступ, чтобы все это произошло. Вышински установил взрывчатку на корабле и, должно быть, привел ее в действие в определенное время и в определенном месте.»
«Взрывчатка?»
Слейтон объяснил: «Нам было приказано установить на корабле взрывные устройства. Таким образом, если бы произошел захват, мы не смогли бы отразить его, по крайней мере, мы могли бы потопить его. Я уверен, что именно так Поларис Венчур потерпел крушение. Я был на палубе и помню, как услышал взрыв зарядов. К сожалению, большая часть команды была внизу и спала.»
«Никто из них не вышел на свободу? Даже те, кто был наверху, на дежурстве?»
Он покачал головой: «Я никогда не видел никого другого. В темноте все, что я смог найти, было круче».
«Итак, Вышински — один из тех людей, которые делают нашу жизнь такой ужасной».
«Должен быть. И теперь он в моем списке».
Кристина не знала, что это значило, за исключением того, что это, вероятно, были плохие новости для этого парня, Висински.
Пока Слейтон сосредоточился на карте, Кристина пыталась разобраться во всех пятнах на своем очень загроможденном ментальном радаре. «Итак, этот парень изменил курс корабля и отправил его вниз, используя взрывчатку. Но я не понимаю почему. Я имею в виду, если он или люди, с которыми он работает, пытаются получить то ядерное оружие, о котором ты мне рассказывал — ну, и чего они достигли?»
Слейтон в отчаянии хлопнул ладонью по столу: «Вот что не имеет смысла! Если вы утопите ее на глубине десяти тысяч футов, оружие пропадет. Вся эта история может поставить в неловкое положение наше правительство, но это не стоит риска, не стоит убийства шестнадцати человек. Слейтон уставился на атлас с видом расстроенного шахматиста, у которого меньше идей, чем фигур.
Кристина уставилась на маленькую вмятину, оставленную кончиком ее ножа на странице. «Подожди минутку!» Она взяла атлас и открыла указатель.
«Что это?»
«Дэвид, это не морская карта, это атлас. Страница, на которую мы смотрели, пропускает одну очень важную часть изображения». Кристина перевернула книгу и нашла нужную страницу.
«Посмотри на то же самое место здесь!»
Слейтон подчинился, и его обеспокоенное выражение исчезло. На этой странице был изображен весь Атлантический океан, но также был показан рельеф океанского дна. В нем была представлена вертикальная застройка под поверхностью, все траншеи и гребни, которые лежали невидимыми в темных глубинах. Там, прямо там, где они рассчитали гибель Polaris Venture, был ответ.
«Подводная гора Ампер! Вот и все! Утопите ее на подводной горе, тогда вы сможете забрать оружие».
«Это было бы нелегко», - сказала Кристина. «Там сто тридцать футов. Я немного ныряла, и это довольно глубоко».
«Нет, это в пределах досягаемости. Если вы будете дышать специальной смесью, вам даже не придется делать декомпрессию».
Подошла официантка, и Слейтон махнул рукой, чтобы им подлили еще кофе. Она оставила счет и пошла своей дорогой. Кристин пошевелилась на своем стуле.
«Это еще не все», - предупредил Слейтон.
«Что?»
«Коды, те, которые активируют это оружие. Южноафриканцы передали их нам на хранение. Их доставили обратно в Израиль вручную после того, как мы загрузили «Поларис Венчур». Угадай, кто.»
«Опять Вышинский?»
«Touché. Кто бы ни руководил этим, у него будет и оружие, и коды для его использования».
Кристина закрыла глаза и вслух задалась вопросом: «Может ли быть еще хуже?»
«Вероятно».
«Как ты думаешь, кто-нибудь действительно стал бы использовать эти вещи?»
«Есть только две причины украсть ядерное оружие. Использовать его или продать кому-то еще, кто захочет».
Это была жесткая логика, но Кристина была поражена, что он мог оставаться невозмутимым при такой мысли. «Дэвид, мы не можем просто продолжать убегать. Рано или поздно кто-нибудь догонит. Если это не эти сумасшедшие, то это британская полиция. Мы знаем, что натворили эти люди. Теперь мы должны сообщить властям».
Слейтон откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. «Я не знаю», - сказал он, качая головой. «Я не уверен, кому можно доверить нечто подобное. Вышинский и его группа внедрились в Моссад. Но я понятия не имею, насколько высоко это продвинулось.»
«Мы могли бы сообщить в Скотленд-Ярд. Но это звучит так притянуто за уши».
«У нас нет никаких доказательств. Ни предприятия «Поларис», ни оружия. Мое правительство не признало бы ни одной его части. Они бы просто сказали британцам, что я наемный убийца, который бегает повсюду и убивает людей. Даже если мы убедим кого-то, что все это происходит на самом деле, первое, что он сделает, это отправится на подводную гору и поищет корабль. Это может занять дни или недели, и это уже было … что, прошло десять дней с тех пор, как потерпел крушение «Поларис Венчур»? Учитывая, насколько тщательно была спланирована эта операция, я готов поспорить, что спасение уже состоялось.»
«Мы должны что-то сделать, Дэвид».
На лице у него было выражение мрачной решимости. «Да. И я думаю, нам пора перейти в наступление».
Эмма Шредер прижала своим широким бедром сумку с продуктами к дверному косяку, пока перебирала массивную связку ключей, пытаясь найти тот, который впустил бы ее в квартиру. Она наконец нашла нужную, и в тот же момент внутри зазвонил телефон. Пошатываясь, она открыла дверь и подошла. Эмма одной рукой пристроила покупки на спинке дивана и сняла трубку после пятого звонка.
«Привет», - сказала она, затаив дыхание.
«Привет, красавица».
Она выпрямилась и выпустила из рук сумку, которая упала на диван, полдюжины апельсинов высыпались и с глухим стуком упали на пол. Ошибиться в голосе или приветствии было невозможно.
«Где, черт возьми, ты, Дэвид?»
«Держу пари, это вопрос на миллион долларов во всем офисе, не так ли?»
«Не будь милым, черт возьми». Придя в себя, Эмма увидела, что дверь все еще широко открыта. «Подожди минутку». Она подошла и закрыла ее, затем снова подняла трубку. «Ты знаешь, что происходит?»
«Нет, Эмма. Ты источник. Я позвонил, чтобы выяснить».
«Они говорят, что ты убил Варкала… и Фрейдлунд, и Стрейссан. Ицаак Саймон все еще в больнице». Эмма ждала ответа, но получила только молчание. «Дэвид, скажи мне, что ты этого не делал».
«Я не убивал Варкала», - решительно заявил он.
«А остальное?»
«Остальное я сделал, но только в целях самообороны. У меня не было выбора, Эмма. Внутри есть группа предателей. Я не знаю, сколько их, но они на пороге чего-то действительно ужасного.»
«Сегодня я видел оперативный приказ, который был действительно ужасен. По сути, он предписывал всей станции бросить все и искать тебя. Они хотят задержать тебя, Дэвид, так или иначе…. или другим способом. Я видел много приказов, но никогда не видел ничего подобного.»
«У меня есть», - ответил Слейтон. «Но они довольно необычные. И это ошибка».
«Ты хочешь сказать, что это фальшивое сообщение?»
«Нет, дорогая, это законное послание. Но все причины, стоящие за ним, искажены. У меня сейчас нет времени объяснять, но я могу сказать вам, что за этим стоят те же люди, которые убили Йоси.»
Эмма была ошарашена. «Убила Йоси? Ты имеешь в виду, что убила его? Это был несчастный случай, Дэвид».
«Поверь мне. Я знаю о подобных вещах. Это был не несчастный случай». Он сделал паузу, как будто давая этому осмыслиться. «Эмма, мне нужна твоя помощь. Я знаю, что ставлю тебя в неловкое положение, но я прошу тебя доверять мне и не…
«Что тебе нужно?»
«Эмма, пойми, из-за меня у тебя могут быть неприятности».
«Я ожидаю от тебя неприятностей, негодяй. Итак, что тебе нужно?»
«Мы должны действовать быстро», - сказал Слейтон.
Эмма поняла, на что он намекает — что ее телефон могут записывать или даже прослушивать в режиме реального времени. «Продолжай».
«Попробуй выяснить, где находится парень по имени Виктор Вышински. Ты, наверное, никогда не слышал этого имени, он придурок из штаб-квартиры. Но мне действительно нужно его найти. Я перезвоню тебе завтра в…
«Истборн».
«Что?»
«Он в Истборне, в отеле «Харбор»».
«Дорогая, ты всегда была образцом эффективности, но откуда, черт возьми, ты могла это знать?»
Список «Альфа». Вчера один из них лежал на столе исполняющего обязанности начальника участка, и я успел взглянуть на него. Я думаю, он хотел точно выяснить, кто у нас в стране, возможно, чтобы они все могли отправиться на поиски тебя.»
«Замечательно».
Эмма объяснила: «Этот парень, Висински, был единственным, кто числился находящимся в Великобритании, но не зарегистрировался здесь, в посольстве. Я помню подобные вещи».
«Ты всегда меня удивляешь».
«Вот почему ты так любишь меня, ты и…» Эмма почувствовала, как на глаза навернулись слезы. «Ты действительно думаешь, что кто-то сделал это с Йозефом?»
«Боюсь, что да, Эмма. Послушай, прости, что впутываю тебя в это. Я лучше пойду».
«Хорошо. Будь осторожен».
«Ты делаешь то же самое».
«И позвони мне, если тебе понадобится что-нибудь еще. Ты знаешь, насколько я хорош».
«Ты лучшая, красавица. Лучшая».
Было неприятно весь день ждать возвращения Эммы домой с работы, но Слейтон не видел другого выхода. Звонить ей в посольство было бы слишком рискованно. С тех пор все шло хорошо. Они с Кристиной добрались из Девона в Истборн вскоре после полуночи. У них было мало шансов обнаружить Висински в этот час, поэтому они нашли укромное место для парковки и с трудом смогли немного вздремнуть. Предыдущая ночь на пляже уже казалась прошедшей целую вечность назад.
Слейтон всегда был осторожен, но инстинкты подсказывали ему быть особенно бдительным сейчас. За час до восхода солнца он отослал Кристину с инструкциями. Она выполняла несколько поручений, когда открывались магазины, затем, как и на Белгрейв-сквер в Лондоне, периодически отвозила машину к назначенному месту встречи.
Все началось идеально. Слейтон заметил Вышински вскоре после того, как установил наблюдение, направлявшегося к отелю «Даннс Харбор» со стороны гавани. Он обошел коренастого бывшего коммандос стороной. Слейтон предпочел бы потерять его из виду и забрать позже, чем быть замеченным. Вышински свернул в вестибюль отеля и исчез в лифте. Он казался одновременно небрежным и одиноким — характеристики, которые вызывали у Слэтона беспокойство.
Слейтон разбил лагерь в кафе дальше по улице, подальше от входа в отель, но достаточно близко, чтобы следить за входящим и выходящим транспортом. Прошло два часа, прежде чем он снова подобрал Вышински, на этот раз выходя из отеля и направляясь обратно к набережной. Уже оплатив свой счет, Слейтон подождал, пока Вышински пройдет мимо, затем продолжил преследование.
Солнце периодически появлялось в течение утра, но темное небо на севере позволяло легко делать прогноз. Вышински быстрым шагом шагал навстречу океанскому бризу, его толстые ноги двигались почти в два раза быстрее. Через несколько минут он добрался до набережной и покатил по одному из пяти длинных пирсов, выступавших в гавань.
Слейтон свернул в сторону и пошел по тропинке, которая дугой огибала гавань по периметру, все время следя за своей добычей. Висински остановился на полпути к пирсу, сел на большую моторную яхту и исчез в ее каюте. Поскольку у него не было никакого багажа, Слэтон сомневался, что этот человек куда-то направлялся. Вышински также проигнорировал использование традиционных приемов во время своей прогулки к гавани — никаких двойных маневров, быстрых поворотов или замедлений. Просто случайная прогулка, которая не нравилась Слэтону.
В гавани было тихо. Начнем с того, что это было неподходящее время года, и надвигающаяся унылая погода нанесла последний удар, ограничивший более повседневные занятия на набережной. Маленькие парусные лодки, взятые напрокат, были соединены цепью. Все тележки продавца безделушек были сдвинуты в ряд и заперты. Несколько владельцев лодок чистили и возились со своим ценным имуществом, а горстка самых захудалых торговцев были открыты для бизнеса, вероятно, больше по привычке, чем по чему-либо другому.
Слейтон искал позицию, с которой можно было беспрепятственно наблюдать за лодкой Вышински. Он выбрал свободную скамейку рядом с киоском, оптимистичный владелец которого надеялся продавать футболки с изображениями водоплавающих птиц. Слейтон развернул газету, которую все утро носил с собой, и устроился поудобнее. Требовалось терпение, но особенно сейчас, когда Слэтон вспомнил, когда в последний раз видел Вышински на Третьем пирсе в Кейптауне. Он кивнул Слейтону «увидимся позже», когда «Поларис Венчур» отчалил от причала — с полным осознанием того, что корабль и его команда были обречены из-за взрывчатки, которую он так тщательно заложил. Проще говоря, этот человек пытался убить его. И Слейтон знал, что Висински был связан с тем, кто убил Йоси. Он чувствовал гнев и ненависть, как и в течение стольких лет, только теперь источник был другим. И все же, какими бы сильными ни были эти чувства, Слэтон знал, как подавить их. Кидон сохранял спокойствие, потому что многое еще предстояло сделать.
Он посмотрел на гавань, отмечая все относящиеся к делу детали. Дороги, которые вели к набережной и от нее, лабиринт зданий и сооружений, которые приютили людей и направили движение. Он проверил угол обзора и отметил те точки, с которых была хорошо видна лодка Висински. Слейтон изучал нескольких человек, которые были снаружи, записывая, где они были и что делали. Один человек поднял на причал разобранный руль, нанеся слой красной краски на днище. Другой устанавливал что-то вроде антенны на крейсер. Скучающий официант в пустом кафе складывал салфетки, вероятно, надеясь на перемену погоды, которая могла бы привлечь на обед приличную толпу. Затем он увидел молодую девушку, вероятно, не старше семнадцати-восемнадцати лет. Она улыбалась, ухаживая за рядом цветочных ящиков, расставленных перед кафе. У нее был открытый, по-настоящему довольный вид, и Слэтон вообразил, что по невинности юности она была очарована тем, что принесет ее работа. Со временем коробки заиграли бы красками, способствуя прекращению размолвок, усилению свадеб или — что лучше всего — простой романтической красоте одинокого великолепного цветка, подарка от одного влюбленного другому. Семнадцать, подумал кидон. Семнадцать лет.
Внезапно на лодке возникло движение, и Слэтон увидел бывшего солдата за кормой, который разбирал груду снаряжения. Вышински по-прежнему не спешил. Кидон склонил голову набок и оглянулся туда, где молодая девушка ухаживала за своими цветочными ящиками. По какой-то причине ему захотелось увидеть ее снова, во всей ее целеустремленности и невинности. Она ушла.
Он приближался совершенно бесшумно. Пирс был широким, и вдоль каждой стороны стояли сплошные ряды лодок и деревянных перекладин, которые почти непрерывно закрывали обзор. Если бы какой-нибудь прохожий случайно заглянул в нужные щели, он бы увидел расплывчатый темный силуэт маленького надувного «Зодиака» под пирсом. Он двигался так медленно, что любой, кто мог бы понаблюдать за ним минуту или две, не увидел бы ничего, кроме движения, которого можно было бы ожидать от такого судна, если бы оно было пришвартовано к незакрепленному полотну, беспорядочно дрейфуя взад и вперед. Действительно, он двигался в двух направлениях — медленно на шесть дюймов к берегу, затем на фут к концу пирса. Шесть дюймов внутрь, еще один фут наружу. В тусклом свете никто не мог разглядеть человека, который сидел на корточках внутри, его голова едва просачивалась из-под досок причала, когда он медленно выбирался наружу.
Слейтон просунул пальцы в щели между деревянными планками размером два на шесть дюймов, стараясь, чтобы кончики не выступали над верхней поверхностью. В какой-то момент кто-то, вероятно, портовый рабочий, прошел прямо над головой и остановился. Слэтон, не двигаясь, увидел сквозь щели подошвы пары палубных ботинок и услышал, как мужчина крякнул, бросая парусную сумку на палубу ближайшей лодки. Он приземлился с глухим стуком, затем ботинки удалились обратно по пирсу к берегу. Слейтон продолжил движение и, наконец, остановился в двадцати футах от лодки Вышински. Он вытащил «Беретту» и снял с предохранителя.
Целых пять минут он прислушивался, мысленно фиксируя звуки, характер движения и выбирая точку входа. Лодка стояла кормой к пирсу, и за транцем у нее была большая плоская платформа для плавания. Очевидно, это был самый быстрый и легкий путь на борт, при условии, что он сможет попасть туда незамеченным. Название на корме было искусно выведено: Лотарингия II, порт приписки Касабланка.
Слэтон задумался, не эту ли лодку использовали для извлечения оружия. Это ни в коем случае не было спасательным судном, но она могла бы выполнить свою работу. За кормой были две небольшие шлюпбалки, типа тех, что обычно используются для подъема и переноски небольшого ялика. Но лодки не было, и нескольким сильным мужчинам не составило бы труда затащить на борт пару пятисотфунтовых пушек.
Слэтон услышал, как Вышински спускается вниз, и придвинулся ближе. Последние десять футов будут самыми трудными. У Вышински будет узкий обзор над транцем и под причалом. Слейтон увидел, что путь свободен, и быстро двинулся к платформе. Он бесшумно переступил порог, отодвигая «Зодиак» обратно в тень, затем пригнулся, пока не услышал, что Вышински вернулся на палубу. Когда Слейтон встал, пистолет был на прицеле и наготове.
Вышински стоял спиной к Слейтону, но почувствовал чье-то присутствие и обернулся. Слейтон увидел что-то в выражении лица мужчины. Но это не было удивлением. Удивление должно было быть. И, возможно, след страха, даже у старого солдата. В голове Слейтона зазвучал сигнал тревоги. Что-то было не так. Он быстро оглядел пирс, но не увидел ничего необычного.
«Спускайся вниз!» Приказал Слейтон, желая убраться с открытого места. «Руки за спину!»
Насмешливый Висински подчинился, медленно направляясь к каюте катера. Слейтон последовал за ним, все чувства были начеку при малейшем отклонении. Вышински шел на несколько шагов впереди, когда они добрались до большой главной каюты, и когда Слейтон проходил по трапу, он оценил интерьер. Кроме уверенных движений Вышински, ничего не было. Затем он заметил две спускающиеся лестницы, одну слева от него и одну справа, проходы, которые вели назад и вниз, вероятно, в каюту под кормовой палубой. Если бы он последовал за Вышински вперед.
Едва слышный скрип. Слэтон услышал звук как раз в тот момент, когда глаза Висински выдали его. Он повернулся вправо, увидел движение и выстрелил, не дожидаясь, пока сосредоточится на цели. Раздался стон, когда мужчина упал на спину, кувыркаясь вниз по лестнице.
Слейтон повернулся влево и увидел отблеск, летящий к нему с противоположной лестницы. Он поднял руку, чтобы парировать удар, но почувствовал, как нож полоснул его по груди и запястью. Оказавшись рядом, Слейтон выронил пистолет и схватился за руку, державшую нож. Собрав все свои силы, он повернулся, позволив весу своего тела сделать всю работу. Нападавший потерял равновесие и споткнулся о Слейтона. В этот момент со стороны Вышински раздался выстрел, и Слэтон почувствовал, как человек, с которым он боролся, обмяк. Он нырнул вниз по лестнице слева от себя, когда раздался еще один выстрел, на этот раз разбивший ближайший иллюминатор и разбрызгавший повсюду стекло.
Слейтон, мучаясь, рухнул к подножию лестницы, ударившись головой о перила. Он увидел первого человека, которого он схватил, лежащим на полу с алой лужей, растекшейся по его груди. Пистолет мужчины лежал на полу, и Слейтон схватил его, перекатываясь за центральную переборку в поисках укрытия. Он впервые увидел каюту под кормовой палубой. Это было потрясающе.
Менее чем в десяти футах от него, прикованный к деревянной люльке, находился ядерный заряд мощностью в десять килотонн. Уютно покоящийся в гавани Истборна. Он легко мог представить, как они это сделали. Наверху, рядом со шлюпбалкой левого борта, был большой люк, и Слэтон заметил, что мебель и отделка в кают-компании были разобраны, чтобы освободить место для оружия. Он услышал движение наверху. Вышински не сдавался.
Слейтон проверил, сколько патронов осталось в обойме пистолета, и с радостью обнаружил, что она полна. Затем он посмотрел вниз и оценил свою рану. Порез на его груди был неглубоким, но руку жгло от боли. Звуки наверху прекратились. Вышински ждал, когда он сделает следующий шаг. Слейтон задумался, сколько времени потребуется полиции, чтобы отреагировать, затем подумал, что с такими темпами он вскоре сможет написать авторитетный трактат на эту тему.
Он снова посмотрел на люк над оружием, затем заметил, что у левого трапа внизу есть занавеска для уединения. Она не остановит пули, но скроет его действия. Слейтон протянул руку через лестничный пролет и задернул занавеску, его действие вызвало огонь сквозь тонкую ткань. Три пули, одна из которых со звоном уперлась во что-то металлическое. Он посмотрел на бомбу и увидел красивое круглое отверстие в носовом обтекателе. Слейтон был рад, что это не обычный фугасный снаряд, иначе они с Вышински оба могли бы оказаться на дне гавани. Просунув запястье под лестничный проем правого борта, он произвел четыре выстрела вслепую. Затем он подбежал к люку, отодвинул его и распахнул настежь. Большая дверь из стекловолокна медленно поднялась на пневматических подъемниках и остановилась в вертикальном положении. Слейтон действовал быстро.
Виктор Висински стоял, наблюдая за двумя лестничными пролетами. Он не видел, как поднимается люк, пока тот не оказался почти вертикально. Он откинулся вперед, закрывая ему вид на отверстие. Вышински произвел три выстрела, которые легко пробили тонкое стекловолокно. Раздался стон, и пистолет выскользнул на палубу. Затем приглушенный стук. Вышински вышел на палубу, держа оружие направленным на люк. Слейтона нигде не было видно, но вокруг отверстия была кровь. Вышински бросился к люку и направил пистолет вниз, уверенный, что попал в цель. Он ничего не увидел.
Слейтон заметил колебания Висински. Бывшему коммандос потребовалось всего мгновение, чтобы осознать свою ошибку и повернуться, но было слишком поздно. Слейтон бросился на него сзади, врезавшись плечом в бок Вышински. Он вытянул руку, и они врезались головой в транец, пистолет Висински вылетел за борт и упал в гавань. Они боролись и упали, переплетенные, тяжело рухнув на палубу. Висински пришел в себя первым и увидел пистолет, который потерял Слейтон, лежащий в нескольких футах от него. Он подбежал и схватил его. Слейтон с трудом поднялся на ноги, выглядя ошеломленным и морщась от боли.
«Ты оступаешься, кидон», - сказал Вышински с ухмылкой.
Слейтон посмотрел на дуло оружия и опустился на одно колено.
Вышински взглянул в сторону берега. «Ты позволил старому десантнику взять над тобой верх».
«Те двое не такие самодовольные», - сказал Слейтон, задыхаясь.
«Джоахам и сержант Хайм? Они были хорошими людьми. В последнее время ты стоил нам многих хороших людей, но не больше».
«Полиция будет здесь с минуты на минуту. Ваш доход от этого фиаско вот-вот сократится вдвое», - сказал Слейтон, кивнув в сторону люка.
Вышински рассмеялся. «Ты еще не понял этого, не так ли?»
«Что?»
«Ты действительно думаешь, что мы пойдем на все эти неприятности ради нескольких миллионов наличными? Очень жаль, что тебя не будет в живых через пару дней, чтобы увидеть. То, как все будет работать, прекрасно.»
«Как что будет работать?»
«Если бы только ты мог быть на нашей стороне, Кидон. К сожалению, у ответственного за это человека есть кое-какие отношения с тобой. Или, может быть, мне следует сказать, у тебя с ним. Вот почему ты здесь. Через десять минут полиция найдет убийцу, которого они искали, мертвым. И с тревожным сюрпризом под палубой».
«Где другое оружие?»
«В руках Пайтора Рота, наемника и слабоумного, который невольно сформирует будущее нашей страны. Все идеально подходит».
Сирены и визг шин возвестили о прибытии большого полицейского контингента. Слейтон выпрямился, его глаза были прикованы к Вышински. «Вы говорите, что у ответственного за это человека есть прошлое, связанное со мной? Кто?»
Слейтон сделал неторопливый шаг вперед. Вышински выпрямил руку и нажал на спусковой крючок. Пистолет безвредно щелкнул. Слейтон даже не моргнул, его движения были уверенными и сильными. Вышински попытался выстрелить еще раз с тем же результатом. Его самодовольство испарилось, когда он понял, что его одурачили.
Слейтон приближался. «Кто?» — закричал он.
Вышински попятился, его глаза заметались, он лихорадочно искал что-нибудь, что можно было бы использовать против кидона. Вышински выплюнул: «Он был одним из стрелков в автобусе в Нетании».
Слейтон остановился как вкопанный. «Что?»
«И человек, который приказал убить Йозефа. Он — причина, по которой вы сегодня здесь».
«Нетания? Это были палестинцы, группа Ананда».
«Чушь! Мы так и не опознали никого, не так ли, кидон? Мы задержали только обычных подозреваемых. Уж ты — то должен знать — никто никогда не был привлечен к ответственности».
«Ты? Ты и твои больные друзья? Работаете с арабами?»
«Нет. Разве ты не видишь? Все с точностью до наоборот».
У Слейтона закружилась голова. Вышинский всего лишь пытался спастись. Не более того. «Нет, не Нетания», - хрипло сказал он. «Ни один израильтянин не смог бы этого сделать. Чего бы это дало?»
«Да, чего мы достигли?»
Слейтон отступил на шаг и медленно, мучительно попытался осознать непостижимое. Мир, которым он всегда управлял, казалось, теперь вращался, и он был в водовороте.
«И подождите, пока вы не увидите, чего мы добьемся на этот раз. Политика компромиссов для нашей страны закончится. Мы снова станем сильными, и он поведет нас туда. Он ведет нас туда.»
Слова крутились в голове Слейтона, и одна мысль, один образ вытеснили все остальное. Он ждал за дверью палаты, медсестра стояла прямо у него на пути. Впустите меня! Я должен войти! Сделай что — нибудь — что угодно!»
Дюжий солдат бросился на Слейтона, сбив его с ног, затем побежал. Слейтон отшатнулся, когда Вышински взобрался на причал.
«Кто это сделал? Кто?» Слейтон запнулся. Он увидел, как Вышински убегает, и понял, что ответов скоро не будет. Внезапно туман рассеялся. Слейтон был прикован к человеку, который знал, к тому, кто мог покончить с его кошмаром раз и навсегда.
Слейтон бросился бежать, невосприимчивый к своей боли, невосприимчивый к каким-либо чувствам. Он бросился к скамье подсудимых и поймал Вышински в десять шагов, заломив ему руку за спину. Вышински наклонился вперед, явно ожидая, что Слейтон попытается остановить его. Вместо этого Слейтон толкнул его вперед, и более тяжелый мужчина полностью потерял равновесие. Со всей силой, на которую был способен, Слейтон впечатал коренастого солдата головой в бетонную сваю причала. Тело Висински рухнуло на причал и лежало неподвижно.
Слейтон опустился рядом с ним и обхватил руками горло, которое больше никогда не сможет дышать. «Кто?» — закричал он. «Кто это сделал?»
«Не двигаться!» — скомандовал голос откуда-то с пирса.
Слейтон ничего не заметил, когда душил обмякший труп.
Еще один крик: «Ты!»
На этот раз он поднял глаза. Трое полицейских были в двадцати футах от него и приближались очень, очень медленно. Слейтон посмотрел вниз и увидел безжизненные глаза Виктора Вышински. Это был первый раз, когда он убил человека без планирования, без предумышленности. Он просто убил из-за ярости. Кидон потерял контроль. Но теперь он должен был вернуть его, потому что где-то там все еще был кто-то еще. Кто-то еще более опасный. И более достойный. Слэтон медленно встал.
Полицейские были опытным контингентом и остановились в пяти шагах, не видя капитуляции в позе подозреваемого. То, что они увидели в его глазах, было ближе к безумию.
«А теперь, — сказал тот, что был впереди, «давай сделаем это простым способом».
Это произошло без предупреждения. Их человек нырнул вправо и с плеском исчез в чернильной воде гавани.
«Черт возьми!» — воскликнул один из бобби, когда они все побежали туда, где был мужчина. Двое тщетно обыскивали воду, в то время как третий проверял Висински, что не заняло много времени. «С ним покончено», - уверенно сказал полицейский.
К причалу подбежал еще один полицейский, и вдалеке были еще несколько. Все собрались на пирсе. Они обыскали соседние лодки, не найдя никаких следов своей добычи. Затем в самом конце пирса заработал подвесной мотор. Двое, которые были ближе всех, выбежали и заметили небольшую надувную лодку, в тридцати ярдах от них, которая неслась ко входу в гавань. Водитель прятался под каким-то одеялом или брезентом.
«Он направляется в открытое море!» — крикнул один из них. Дежурный констебль отдавал приказы ближайшему человеку. «Отправляйся к начальнику порта и реквизируй лодку. Что-нибудь быстрое! Он достал рацию и отправил срочный запрос на вертолет Королевского военно-морского флота в Портсмуте. Они наблюдали, как «Зодиак» удалялся через ла-манш. В какой-то момент он врезался в дамбу, а затем бешено отскочил обратно в открытую воду.
«Он совершенно безумен», - сказал один из бобби.
Другой кивнул. «Ты видел выражение его глаз? И то, как он убил того беднягу?»
«Не знаю, как вас, но меня ни капельки не беспокоит, что кому-то другому теперь придется его прикончить».
Полчаса спустя вертолет королевских ВМС, Westland Sea King, перехватил «Зодиак». Маленькое суденышко находилось в двух милях от берега, все еще на полном газу и описывало большие ленивые круги по неспокойному морю. Команда Westland подошла поближе и сразу же заметила три вещи. Во-первых, это был брезент, который свободно развевался позади корабля, хлопая по его кильватеру. Второй была веревка, привязанная от балки к балке и посередине прикрепленная к рулевому рычагу маленького подвесного мотора. Конечно, третьим и наиболее важным замечанием было то, что в лодке никого не было.