Кристина тихо сидела на диване, ошеломленная. Ее живот скрутило, мышцы напряглись. Хардинг сел рядом с ней, держа пистолет в вытянутой руке. Она хотела закричать, позвать на помощь, но они предостерегли ее от этого. Это предупреждение было подкреплено зловеще спокойными выражениями лиц ее новых похитителей. Это случилось снова. С тех пор, как она вытащила этого жалкого, полумертвого негодяя из океана, ее жизнь сошла с ума, превратившись в бесконечный кошмар.
Последние несколько минут они задавали вопросы, многие из тех же, что уже задавали ей. Она видела, как они мысленно сравнивали ее ответы с предыдущими. Двое мужчин обменялись взглядами и кивками, пока она говорила. Кристина и представить себе не могла, чего они от нее хотели.
Беннетт задал вопрос: «И каковы были фактические координаты того места, где вы нашли этого человека?»
Кристина пыталась, но это было безнадежно. «Я же сказал тебе, я не помню точной широты и долготы. Я отметил место и записал координаты на карте, но я их не запомнил. Я точно помню, что рассчитал расстояние в 280 миль по азимуту ноль-пять-ноль от Мадейры.»
Еще взгляды. Хардинг встал, и двое мужчин отошли за пределы слышимости для приглушенного разговора. Кристине это не понравилось. Они стояли прямо у большого окна в задней части комнаты. Единственным другим выходом была парадная дверь, но она никогда бы не выбралась, если бы они всерьез собирались использовать этот пистолет, а она подозревала, что так оно и было. По какой-то причине эти двое пугали ее даже больше, чем другой безумец.
Беннет и Хардинг, или кем бы они ни были, разошлись по своим рядам. Пистолет Хардинга пропал, но она подумала, что он сможет быстро вернуть его.
«Тебе нужно будет пойти с нами».
«Я никуда не денусь. Все, что я сделал, это вытащил какую-то бедную душу из океана, и с тех пор люди помыкают мной. Я хотел бы знать, почему!»
«Человек, которого вы нашли, очень опасен. Мы пытаемся его найти».
«Ну, это все равно не говорит мне, кто вы такой. Вы определенно не из полиции».
Ответа на это не последовало. Беннетт направился к входной двери. Он открыл ее, посмотрел в обе стороны, затем вышел, в то время как Хардинг закрыл дверь и встал перед ней, как охранник, не сводящий глаз с заключенного. Кристина услышала, как снаружи подъехала машина, а мгновение спустя раздался одинокий стук в дверь.
«Пора уходить», - сказал Хардинг.
Кристина держалась стойко.
«Тебе не причинят вреда». Его акцент был резким на согласных. Он явно сунул руку под куртку, не показывая пистолет. «Сейчас!»
Кристина знала, что должна найти выход, и найти его сейчас. Она медленно направилась к двери, и Хардинг протянул руку, явно намереваясь обнять ее, прежде чем выйти на улицу. Кристина проходила мимо маленькой ниши, служившей шкафом, когда увидела то, что ей было нужно, на полке над своей одеждой. Когда Хардинг повернул голову, чтобы нащупать дверную ручку, Кристина бросилась к утюгу для белья, стоявшему на полке.
Хардинг, встревоженный ее быстрым движением, потянулся к карману куртки за пистолетом. Он поднял его по дуге в сторону Кристин, но прежде чем он успел прицелиться, она опустила железо ему на руку. Хардинг закричал от боли, когда выпустил оружие из рук. Пистолет упал на пол вместе с железом. Кристина потянулась за пистолетом, как и ожидала. Но Хардинг удивил ее, опустив плечо и атаковав, используя свою массу, чтобы отбросить ее к стене. Удар оглушил Кристину, и она рухнула, хватая ртом воздух, ее зрение затуманилось.
Когда она, наконец, подняла глаза, то увидела Хардинга, осторожно держащего пистолет рукой, которую она только что ударила, с совершенно сердитым выражением лица. Он схватил Кристин и яростно рывком поставил ее на ноги. Она споткнулась, все еще не оправившись от полученного удара. Ее голова, плечо — все болело. Хардинг приподнял ее, открыл дверь и собирался вытолкать наружу, когда они оба застыли при виде этого. Беннетт лежал лицом вниз в горшке для растений, слабо постанывая.
Хардинг не успел среагировать, как чья-то рука взметнулась справа и вцепилась ему в горло. Здоровяк упал обратно в комнату, увлекая за собой спотыкающуюся Кристин, пока она не упала в сторону. Хардинг восстановил равновесие, но не успел поднять пистолет, как еще один сильный удар, на этот раз ударом пятки, пришелся ему в лицо чуть ниже носа. Меч резко дернул его голову вверх и назад, движение закончилось слышимым треском. Хардинг тяжело рухнул на пол и лежал неподвижно, его голова была вывернута под невозможным углом.
«Черт!» — услышала она голос своего спасителя. Это был знакомый голос. Кристина недоверчиво подняла глаза.
«Ты!»
Дэвид Слейтон проигнорировал девушку и набросился на другого мужчину, который, спотыкаясь, направлялся к открытой водительской дверце большого BMW. Он схватил его за шиворот и швырнул головой на крыло машины. Мужчина застонал и перекатился на бок. Слейтон грубо поднял его и усадил на переднее колесо. Он не стал утруждать себя поиском оружия — если бы оно там было, он бы уже воспользовался им.
«Кто Спаситель, Ицаак?» Требовательно спросил Слэтон.
Мужчина ничего не ответил.
«Сколько человек в группе?»
Снова никакого ответа. Слейтон посмотрел налево и увидел, как кто-то суетится в окне офиса мотеля. Времени оставалось немного. Девушка все еще сидела рядом с мертвецом. Слейтон двинулся к ней.
Когда она увидела, что он приближается, она поползла на четвереньках, лихорадочно ища пистолет мертвеца. Она нашла его у него под бедром, но прежде чем она успела что-либо сделать, Слэйтон был на ней. Они боролись с оружием, хватая и выкручивая, ее палец был рядом со спусковым крючком. Раздался выстрел, и она рефлекторно отпустила его, когда с потолка посыпались куски штукатурки.
Слейтон взял пистолет, 9-миллиметровую «Беретту», и встал над Кристиной и мертвецом. Он оглянулся и обратился к мужчине, который все еще стоял, прислонившись к машине. «Кто, Ицаак?» — заорал он.
«Я не знаю», - последовал слабый ответ.
Слейтон направил пистолет на напарника мужчины и выпустил очередь. Девушка непроизвольно дернулась в сторону от выстрела, и в деревянном полу прямо рядом с телом образовалось небольшое отверстие. Слейтон целенаправленно подошел к человеку, которого знал как Ицаака, приставил пистолет к его голове и сказал: «Это все для него. Последний шанс для тебя».
Глаза мужчины расширились, когда он узнал о судьбе своего товарища. Он сломался, выражение его лица сменилось неприкрытым страхом, и Слэтон понял, что он добьется правды.
«Я не знаю! Я клянусь, я не знаю, кто управляет. Я получаю инструкции по телефону».
«Кто остальные?»
Мужчина пробормотал полдюжины имен. Двое, которых Слэтон узнал, были мелкими рыбешками.
«Есть еще кое-кто, но я не знаю, кто они все».
«Сколько всего?»
«Я… я не знаю… пятнадцать, может быть, двадцать».
Слейтон услышал вдалеке вой сирены. Пора было уходить. Он направил пистолет прямо между глаз мужчины и медленно произнес: «Ицаак, скажи им, что кидон[1] найдет их. Я найду их всех!» Слейтон убрал «Беретту», рывком поставил мужчину на ноги и отшвырнул его в аккуратный ряд кустарника. Он уже собирался сесть в машину, когда вспомнил о девушке. Он посмотрел ей прямо в глаза.
Этот взгляд мгновенно мобилизовал Кристину. Она встала и побежала в сторону офиса.
Слейтон рванулся вперед, подстраиваясь под углом, чтобы отрезать ей путь. Она скользнула и остановилась перед ним, когда Слейтон вытянул руки ладонями вперед, пытаясь казаться менее угрожающим.
«Ты должен пойти со мной», - сказал он.
Она яростно замотала головой: «Нет!» — взмолилась она. «Хватит!»
Слейтон понял, что она так просто не сдастся. «У меня нет времени на переговоры».
Он схватил ее за руку и грубо потащил к BMW, запихивая внутрь и пересаживая на пассажирское сиденье. Слейтон сел за руль, включил передачу и вылетел со стоянки. Склонив голову к зеркалу, он увидел синие пульсирующие огни. Ему предстояло пройти полмили.
Слейтон бешено гнал два квартала, повернул направо, два раза налево, затем резко остановился. Он вышел, увлекая Кристину за собой, и поспешил на соседнюю улицу, где был припаркован «Пежо». Он усадил ее и снова тронулся с места, на этот раз двигаясь быстро, но более контролируемо. Десять минут спустя маленький городок Пензанс исчез позади них. Слейтон сбросил скорость до нормальной и начал обдумывать свой следующий шаг.
Они ехали около часа, петляя по пустынным проселочным дорогам. Слейтон делал повороты, даже не сверяясь с картой. Он придумал три заранее спланированных пути отхода. Первая вела на восток по шоссе А30 — быстрому, но хорошо просматриваемому. Вторая повела его на восток по ряду менее оживленных второстепенных дорог. Последняя вела на запад, к изолированному Лэндс-Энду. Это было то, чего никто не ожидал, и определенно оставлено на крайний случай, чтобы убраться восвояси, поскольку это серьезно ограничило бы его последующие возможности.
Покидая Пензанс, Слейтон решил, что полиция быстро найдет BMW. Но он был достаточно уверен, что никто не видел, как они пересели на взятый напрокат Peugeot. Им удалось анонимно сбежать из хаоса, и поэтому он выбрал второй маршрут, надеясь избежать обнаружения, все еще двигаясь в правильном направлении.
Слейтон посмотрел на свою пассажирку. Она, казалось, была в шоке, прижавшись к двери с отстраненным, остекленевшим выражением лица. Это был взгляд, который он видел раньше, во многих различных сценариях — на полях сражений, в тюрьмах, больницах. Все места, где травмы разрывали человеческий разум и тело. Обычно это его не беспокоило.
«Прости, что я толкнул тебя туда», - сказал он. «У меня не было времени все объяснять».
Она не двигалась и не говорила.
«Я сказал, что сожалею», - повторил он.
На этот раз она посмотрела на него. «Прости?» прошептала она. «Еще раз, ты сожалеешь?» Без предупреждения она бросилась на него и начала размахивать кулаками, что чуть не заставило Слейтона съехать с дороги. Он изо всех сил пытался остановить машину, пока его били по голове и плечам. Ее замахи были дикими, но удар больно пришелся ему в челюсть, и он почувствовал солоноватый привкус крови во рту. Она продолжала нападать, когда машина остановилась на обочине. Слейтон сделал все возможное, чтобы отразить обстрел, но не сделал ничего, чтобы остановить ее. В конце концов она замедлилась, а затем и вовсе остановилась, поскольку истерика прошла своим чередом.
«Извиняюсь за что?» — закричала она. «За убийство того человека там, сзади? Или других, которых ты убил? Сколько их было?»
Он ничего не сказал.
«Почему ты не можешь просто держаться от меня подальше?» Она выбросила еще один кулак, который скользнул по его плечу.
Он бесстрастно смотрел на нее, из уголка его рта стекала струйка крови.
«Ты уже закончил?»
«Нет!» Она закричала, и слезы потекли по ее щекам.
«Я вернулся, потому что понял, что эти двое мужчин или кто-то похожий на них придут за тобой».
Кристина рассмеялась: «Ах да, ты пришел спасти меня».
«Нет. Я пришел, чтобы найти их. Я знал, что они выследят тебя, поэтому выяснил, где ты остановился, и стал ждать».
Ее глаза сузились, когда она попыталась понять. «Что им могло понадобиться от меня? Кто они? Или, возможно, мне следует сказать, кем они были?»
«Я убил только одного из них», - рассеянно сказал он, изучая зеркало заднего вида, — «и это был несчастный случай».
«О, это был несчастный случай, когда ты ударил его ногой в лицо с такой силой, что сломал ему шею. Полагаю, тогда все в порядке».
«Такое случается».
«Только не там, где я живу, этого нет!»
Он выпалил в ответ: «И как ты думаешь, что бы они придумали для тебя, если бы я не появился?»
Кристин не нашлась, что ответить. Она отступила в свой угол, прижавшись к двери.
«Это безумие», - наконец сказала она. «Двое мужчин, которых я никогда в жизни не видела, задают мне вопросы и пытаются выдать себя за полицейских. Когда я понимаю, что они лгут, они хотят убить меня. Только тогда меня спасает… еще один рецидивирующий псих».
Она посмотрела на него, ее глаза молили о каком-нибудь простом объяснении. Слейтон ничего не сказал.
«Значит, теперь ты мой герой?» — спросила она. «Возвращаешь услугу, оказанную тогда, когда я вытащила тебя из Атлантики? Почему-то я не чувствую, что мы квиты. Если бы я не нашел тебя, я был бы сейчас за тысячу миль отсюда, на полпути к Нью-Хейвену. Больше всего меня беспокоило бы, что я хочу на обед — банку фасоли или банку хэша. Вместо этого незнакомцы преследуют меня по чужой стране, угрожая мне. А местная полиция думает, что я психопат».
«Послушай, ты спас мне жизнь, и я благодарен. Я бы хотел, чтобы ты не был втянут во все это. Но сейчас я не могу этого изменить».
«Ты жалеешь, что я была втянута в это?» — недоверчиво спросила она. «Ты угнал мою лодку! Ты… ты убил кого-то, а затем силой затащил меня в машину под дулом пистолета!»
«В отеле не было времени на объяснения. Я должен был вытащить тебя оттуда. Это было небезопасно».
«И теперь я в безопасности?»
«Нет, ты не такой», - сказал он. «По крайней мере, пока».
Он задумчиво оценивал ее, решая, как далеко зайти.
«Послушай, я не буду удерживать тебя против твоей воли. Но сначала позволь мне объяснить несколько вещей». Он увидел, как ее взгляд упал на пистолет у него на коленях, забытый в ярости ее нападения. Слейтон аккуратно засунул его под сиденье в знак доброй воли. Когда он выпрямился, звук двигателя возвестил о приближении машины сзади. Его взгляд метнулся к зеркалу, руки на руль и рычаг переключения передач. Несколько мгновений спустя машина промчалась мимо на большой скорости. Она скрылась за поворотом впереди. Он снова посмотрел на нее. Она казалась менее напряженной.
«Ты мог выскочить и позвать на помощь из той машины. Ты этого не сделал».
«Я рада, что ты убрал пистолет», - сказала она с некоторым утешением. «Но ты все еще не сказал мне, кто были эти люди. Ты знал их. Ты назвал одного по имени … Ицаак.»
«Это очень хорошо — что ты можешь вспомнить детали в состоянии стресса. Большинство людей не могут. Кем они себя назвали, когда ты впустил их в свою комнату?»
«Они сказали мне, что они следователи из подразделения британского правительства. Морские расследования или что-то в этом роде. Они называли себя Беннетт и Хардинг».
«И у них были удостоверения личности, хотя вы и не рассматривали их внимательно».
Она выглядела смущенной. «Они казались достаточно профессиональными».
«Одним из них был Ицаак Саймон. Другого я не знаю по имени, но видел его раньше. Оба приписаны к посольству Израиля в Лондоне. Ицаак назначен помощником атташе по культурным вопросам. Они оба штатные офицеры Моссада, израильской разведки.»
Кристина рассмеялась. «Шпионы? Израильские шпионы? Что, черт возьми, им от меня нужно?»
«Они захотят выяснить, как много ты знаешь о двух вещах. «Поларис Венчур» и обо мне». По выражению ее лица Слейтон понял, что попал в цель. «Они ведь об этом тебя спрашивали, верно?»
Она кивнула: «Значит, ты потопил тот корабль, и они охотятся за тобой? Ты из одной из арабских стран?»
Он ухмыльнулся. «Нет. Я тоже израильтянин. И я не топил корабль. Я думаю, это сделали они».
Кристина вздохнула. «Легче не становится». Ее глаза сузились, когда она изучала его в слабом свете затянутого тучами полуденного солнца. «Ты не похож на израильтянина. У тебя светлая кожа.»
«Мы бываем всех цветов, форм и размеров. Во мне много скандинавской крови, но я родился в Израиле».
«А ты? Ты тоже шпион? Зачем израильским шпионам топить корабли и убивать друг друга в тихих английских деревушках?»
«Очень хороший вопрос. Я и сам не знал до вчерашнего дня. Потом я получил письмо от моего друга, который раскрыл кое-какую информацию, и все начало обретать смысл. Я думаю, что в Моссаде есть группа предателей. Они саботируют операции, даже нацеливаясь на нашу собственную страну и людей».
В ее голосе звучало подозрение. «Ты хочешь сказать, что они работают с твоими врагами?
«Похоже на то, но я пока мало что о них знаю. Это организация, которая существует уже давно. В последнее время они стали менее активными, но более отчаянными».
«Вы говорите, ваш друг рассказал вам все это в письме?»
«Он привел довольно убедительные доводы».
«А он знает, кто эти люди?»
«Некоторые из них. Некоторых он еще не опознал. Со временем он бы их нашел».
«Стал бы бы?»
«Йоси был из Моссада. Он работал в штаб-квартире за пределами Тель-Авива. На прошлой неделе он пришел сюда, чтобы рассказать мне все это лично. Меня не было на предприятии Polaris, поэтому он оставил письмо там, где, как он знал, я его найду. Он был убит до того, как смог вернуться домой, попав под автобус в Найтсбридже. Это был признан несчастным случаем».
Кристина внимательно слушала. Слейтон говорил двадцать минут, рассказывая ей все, что было в отчете Йоси. Он объяснил, кем был Леон Уристе и что его тоже недавно постиг подозрительный конец. Слейтон описал предательскую организацию внутри Моссада, группу, которая бомбила синагоги и стреляла в солдат. Он понятия не имел, сколько человек было вовлечено, но, похоже, среди них был кто-то из верхушки.
Кристин пыталась разобраться в этой информации. И, что, возможно, более важно, в психике этого человека, который с ней разговаривал. Вес того, что он сказал ей, был ошеломляющим с моральной точки зрения, но всегда логичным и последовательным. Она также отметила его внешность. Картина продолжала неуловимо меняться, как будто он был портретом, художник которого никогда не был полностью удовлетворен, всегда настаивая на еще одном мазке кисти. Волдыри на его лице в основном зажили, а борода, светлого цвета, стала гуще. Если бы не глаза, она могла бы и не узнать его в мотеле. Проницательные серо-голубые глаза, которые всегда двигались, сканировали, обрабатывали все окружающее.
Несколько фактов, которые она могла вспомнить, подтверждали то, что он ей рассказывал, и она подозревала, что по крайней мере часть из этого должна была быть правдой. Он наконец закончил с потоплением «Поларис Венчур». Кристина решила, что знает остальное, и это оставило ее с одним особенно беспокоящим вопросом.
«Я все еще не понимаю, чего хотели от меня эти люди».
«Они, вероятно, получили известие, что вы спасли кого-то с корабля под названием «Поларис Венчур». Они захотят знать, кого вы нашли. И им было бы любопытно узнать, что ты знаешь о корабле.
Его внимание метнулось вперед, когда из-за поворота показался грузовик. Она тоже это увидела.
«Это может быть твоя поездка», - предложил он. «Ты можешь пойти в полицию и рассказать им все. Но они не смогут защитить тебя. Те двое мужчин собирались убить тебя. Ты и я представляем угрозу для их организации. Вероятно, единственные, теперь, когда Уристе и Йоси мертвы. Они придут за вами, и бобби, стоящий на страже у двери гостиничного номера, их не остановит. Это лучшая защита, которую вы, вероятно, получите от полиции. Если они поверят твоей истории. Оставайся со мной, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы позаботиться о тебе. Я знаю, как они думают, как они работают. Это твой лучший шанс».
Кристина увидела медленно приближающийся грузовик. Наилучший шанс? Она не знала, что делать, но на принятие решения было всего несколько мгновений. Она открыла дверцу и высунула ногу из машины. Он не сделал попытки остановить ее. Было время для последнего вопроса.
«Почему все это так важно?» — спросила она. «Что я могу знать о тебе или корабле такого, из-за чего стоит убивать людей?»
«Возможно, вы знаете, где потерпел крушение «Поларис Венчур»», — сказал он. «Или вы можете знать, что на борту было два тактических ядерных боеприпаса».
Ханит был пришвартован недалеко от гавани Марселя. Это был корвет класса Sa'ar V, водоизмещением более тысячи тонн, который регулярно и внушительно присутствовал в региональных водах у берегов Израиля и Ливана. Однако здесь, в одном из самых оживленных портов Средиземноморья, в ней не было ничего особенного. Огромные грузовые суда, танкеры и военные корабли постоянным потоком курсировали среди множества небольших тендеров и лоцманских катеров. Администрация порта была недовольна появлением военного корабля под иностранным флагом без предупреждения, и поэтому КапитанHanit почти не возражал против того, что его отправили на якорь на внешнем причальном поле. Они не пробудут здесь долго, рассуждал он, и у них был приказ вести себя как можно незаметнее.
Капитан стоял со своим старшим помощником на платформе крыла, по левому борту мостика. Двое мужчин наблюдали за приближающимся небольшим тендером. На борту была команда из двух моряков и французского портового чиновника, который, без сомнения, был бы сварливым, и у него было бы множество формуляров для заполнения. В нем также находились Пол Мордехай и два больших ящика.
Ни один из офицеров никогда не встречался с Мордехаем, но до них дошли слухи. Когда маленькая лодка причалила к борту, ошибиться в госте было невозможно. На нем была яркая футболка с принтом, украшенная флагами различных морских значений. На спине были предупреждения об ураганах и штормовом ветре, а также заметная надпись SOS. Мордехай заметил двух офицеров, вытянулся по стойке смирно и до смешного отрывисто отдал честь.
Старпом закатил глаза.
«Хорошо, «сказал капитан, «приказ ясен. Мы избавляемся от этого шарлатана из Администрации Порта так быстро, как только можем, поднимаем на борт Мордехая и ящики, а затем убираемся отсюда.
«Да», - кивнул старпом. Он начал спускаться вниз, чтобы проконтролировать работу группы.
«О, и Дэни…»
Старпом сделал паузу.
«Следи за ящиками».