Глава 10

В преддверии Рождества все тревоги отошли на второй план. Поначалу Джеймс сильно нервничал, то и дело поглядывая на телефон, словно ожидая, что звонок с работы вот-вот разрушит праздничную идиллию. Но, кажется, там либо справлялись без него, либо не было ничего важного… Хоть это и витало где-то на задворках сознания, постепенно детектив расслабился, позволяя всецело отдаться отдыху, которого ему так не хватало.

Складывалось ощущение, что все время до этого он оставался на ногах и в здравом уме только благодаря упорству и силе волу. Но теперь Джеймс наслаждался сном, временем с семьей и подготовкой к предстоящему отъезду. Но даже эта суета не казалась напрягающей. Мужчина с удовольствием играл с дочерями в настольные игры, смотрел с ними рождественские фильмы, которые крутили по телевизору, помогал украшать дом.

Маленькая Эбби, кажется, не знала, что ее радовало больше — подаренная новая кукла или то, что папа все свое время уделял им с сестрой. Она весело носилась, танцевала под музыку, повторяя движения из очередного праздничного шоу. Даже Дженни, после разговора с отцом, повеселела и была рада проводить время вместе, несмотря на компанию шумной сестренки.

Эми все еще выглядела раздосадованной, но все ее мысли были заняты предстоящей поездкой. Она звонила родителям, составляла список вещей, готовила подарки и продумывала маршрут. Хоть ехать было всего несколько часов, нужно было миновать все участки, чтобы не простоять в пробке до самого Рождества. Джеймса она решила не просить о помощи, хотя он и предлагал.

— Лучше отдыхай, милый, — сказала она, чмокнув мужа в щеку. — Я справлюсь. Тем более от тебя вреда будет больше, чем пользы.

Джеймс изобразил удивление.

— Хочешь сказать, детективу Сэвиджу не по зубам сложить вещи в сумку? — спросил он, откусывая свежеиспеченное имбирное печенье, наблюдая, как девочки украшают выпечку разноцветной глазурью.

Эмили лишь подбочилась и с лукавым упреком глянула на мужа.

— О, ну если великий детектив Сэвидж знает, где хранится детская теплая одежда или хотя бы его собственные носки...

— Да, пожалуй, ты права, моих полномочий тут не хватит, — засмеялся он.

Это была первая искренняя улыбка Джеймса за долгое время.

Дом был наполнен привычным предрождественским хаосом. Эбби носилась из комнаты в комнату, собрав в руки сразу три плюшевых игрушки, и громко спорила с Джанет, которая пыталась объяснить, что в машину все не влезет. Эми складывала подарки в коробку, тщательно обматывая каждую, чтобы ничего не разбилось в дороге.

К вечеру все, наконец, было собрано, а Эми убедилась, что они ничего не забыли согласно ее списку.

— Давай загрузим все заранее в машину? — предложил Джеймс. — Утром нам надо выехать пораньше, чтобы добраться до пробок и молиться, чтобы синоптики не ошиблись с прогнозом.

На улице стояла тишина, только снег шуршал под ботинками Джеймса, пока он переносил сумки к машине. Воздух был холодным, а свет уличного фонаря заливал белоснежные сугробы ярким мягким желтым светом, отчего Мейпл-авеню напоминал живописную картину, а не простой жилой квартал.

Из дома доносились голоса: Эми пыталась утихомирить дочерей, чтобы те легли спать пораньше, перекрикиваясь с Эбби, которая, судя по звукам, пыталась убедить сестру взять какую-то очередную игрушку, чтобы похвастаться ею перед бабушкой. Джеймс усмехнулся, пытаясь аккуратно расположить вещи.

В умиротворяющей морозной тишине приближающиеся шаги Эмили отдавались хрустом на всю улицу.

— Это последняя, — вымученно улыбнувшись, сказала она, протягивая мужу небольшую сумку, из которой торчала плюшевая медвежья лапа.

— Смотрю, Эбби все-таки выиграла этот бой? — ухмыльнулся Джеймс, закидывая сумку в багажник.

— Пришлось, иначе бы спать они легли только под у… — она осеклась на полуслове. Эми пристально смотрела куда-то за спину Джеймса, и лицо ее, только что умиротворенно-усталое, напряглось от тревоги.

Мягкий рев двигателя заставил его обернуться. Полицейский «Форд Краун Виктория» медленно остановился у обочины.

Сердце сжалось. Неужели?.. Нет, не сейчас.

Машина заглохла, и из нее вышли Митчелл и Бэннет. Их силуэты выделялись на фоне освещенной улицы.

— Джеймс... что происходит? — тихо спросила Эми дрогнувшим голосом.

— Не знаю, — коротко ответил он, захлопнув багажник.

Оба офицера старались выглядеть спокойно, но на лицах читалось напряжение.

— Привет, Сэвиджи! — сказал Митчелл уж слишком веселым тоном. — Мы тут... проезжали мимо, решили заскочить.

Эми прищурилась, одарив непрошенных гостей колючим взглядом.

— Проезжали мимо? — переспросила она, явно не веря.

— Мы тут просто заскочили... поздравить с праздниками, — Митчелл улыбнулся, неловко махнув рукой. Все в его движении говорило Джеймсу — что-то стряслось. Он знал напарника как облупленного.

Эми мгновенно замерла, ее взгляд метнулся к мужу.

— Поздравить? — переспросила она с горечью. — Или опять работа?

— Ты можешь уделить нам пару минут? — Бэннет сделал шаг вперед, его голос звучал мягче, чем обычно.

— Эми, — тихо сказал Джеймс, успокаивающе погладив жену по плечу, — все нормально. Подожди минутку, ладно?

Эми ничего не ответила, лишь кивнула, сложив руки на груди, ее напряжение зависло в воздухе.

— Что случилось? — спросил Джеймс, когда они отошли подальше, чтобы их не услышали.

— Нам нужно поговорить, — сказал Чарли.

— Сейчас не время, Бэннет, — тихо ответил Сэвидж, но что-то в его голосе уже выдало беспокойство.

— Найдено новое тело, Джеймс, — выпалил Митчелл. — Совсем свежее.

Джеймс на мгновение замер, словно слова напарника не достигли его сознания. Сердце сначала замерло, будто оледенело от холода, а затем забилось в бешеном ритме, разгоняя кровь по телу.

— Где? Когда нашли? — сбивчиво спросил он, пытаясь сосредоточиться.

— Заброшенный склад на Трентон-роуд, в индустриальном районе. Меньше часа назад, — ответил Митчелл.

— Семейное торжество, видимо, откладывается, — добавил Бэннет, но на этот раз в его голосе не было привычной язвительности.

Сэвидж ничего не ответил, его мысли метались. Ему нужно было поговорить с Эми, объяснить, почему он снова уходит в ночь. Он знал, что все это опять приведет к ссорам, к разочарованию, к обидам…

— Кто еще знает?

— Только мы и еще пара человек из патруля. Тело нашла охрана склада во время обхода. Мы постарались, чтобы никто не успел пронюхать. Нужно как можно быстрее выезжать, пока там не оказалась эта стерва Сантох и не испортила нам все.

— Джим, — Билл шагнул ближе. — Я знаю, что ты не заслужил такого Рождества, но это необходимо сделать сейчас…

— О чем речь, — Джеймс нахмурился. Видимо, его оцепенение коллеги неверно поняли. — Дайте мне пять минут и можно выдвигаться.

Билл и Чарли переглянулись и кивнули. Сэвидж спиной чувствовал их наполненные виной и сожалением взгляды. Эми нетерпеливо дожидалась на заметенном крыльце. Она ежилась и дрожала в мигаюшем свете гирлянд, украшавших фасад дома.

— Ну так что они от тебя хотят? — сразу же набросилась она, не скрывая своего негодования.

— Эми, мне надо уехать…

— Что?! — ахнула она. Казалось, еще немного и вместо слов она начнет выдыхать пламя. — Прямо сейчас? Почти полночь, Джим, что бы там ни было, оно может подождать до утра.

— Нет, не может, — он смотрел на нее твердо, даже не пытаясь скрыть страх, который овладел им.

Эта паника будто передалась жене, весь ее гнев сошел на нет, как костер без хвороста. Она пыталась найти в себе силы возразить.

— Ты не вернешься, правда? — ее голос звучал тихо, но в нем уже угадывалась горечь.

— Эми, — начал он, не зная, как подобрать слова, чтобы быть убедительным и не напугать ее ненужными подробностями. — Это... важно.

Она медленно опустила блокнот на стол, глядя прямо на него.

— Важно? Ты серьезно? Сегодня вечером? — ее голос стал громче, но потом снова дрогнул. — Джеймс, что происходит?

— Я не могу рассказать, — его голос был спокойным, но в нем слышалась усталость. — Просто поверь мне.

Эми подошла ближе, изучая его лицо, словно пытаясь найти там ответы.

— Может, кто-то другой разберется? — голос ее был полон надежды, которой не суждено было сбыться.

— Нет, — покачал головой Джеймс. — Это мое дело.

Эми сделала шаг назад, ее плечи опустились в немом разочаровании. Она сдалась: даже зная, что Джеймс устал и встревожен, ни один ее довод не сможет переубедить его.

Женщина засопела, признавая поражение, затем вздохнула.

— Ладно, — она отвела взгляд. — Делай, что должен. Только... будь осторожен.

Джеймс попытался обнять ее и сказать что-то приободряющее, но та лишь повела плечами, сбрасывая его руку, не давая ему проявить нежность и благодарность.

— Я вернусь так быстро, как только смогу, — негромко сказал он, оставляя ее одну на крыльце.

Он быстро уселся на заднее сиденье, не взглянув ни на коллег, ни на дом, где Эми все еще смотрела ему вслед.

Свет фар выхватывал из темноты обочины, покрытые заснеженными кустами. В машине стояла тишина, прерываемая лишь мерным шумом двигателя. Бэннет вел машину плавно, но достаточно быстро — он был опытным водителем, и непогода была ему ни по чем. Митчелл беспокойно ерзал на пассажирском сиденье, пытаясь подобрать слова.

— Знаешь, Джеймс, — начал Митчелл, нарушая вязкую тишину, — я... мне жаль, что мы в это время... ну, в общем, что тебе пришлось оставить семью.

Джеймса передернуло от этой жалости к нему.

— Не надо, — коротко ответил он. — Все нормально.

— Нет, правда, — вмешался Чарли, его голос на этот раз был мягче обычного. — Мы понимаем, как это выглядит. Особенно перед Рождеством.

— Семейные проблемы остались дома, — отрезал Сэвидж. — Сейчас у нас есть проблема, и нужно ее решать. Какие подробности уже известны?

Митчелл замолчал, но Бэннет все же решил продолжить:

— Тело нашла охрана предприятия «Норсвуд Логгинг», — сказал он, переключаясь на рабочий тон. — Девушка, подросток. Предварительно семнадцать-восемнадцать лет.

— Старшая школа?.. — тихо спросил Джеймс, ужасаясь от мысли, что убийца решил так резко сменить типаж жертв.

— Похоже на это, — Бэннет чуть сильнее сжал руль, не отводя взгляда от дороги. Джеймс понимал, что так сильно гнетет комиссара — его собственная дочь должна будет выпускаться в следующем году. — И еще кое-что… Похоже, убийство случилось, когда Миллер уже был под арестом.

Эта фраза повисла в воздухе, как будто все трое пытались осознать ее значение.

— Отлично, — с нескрываемой иронией пробормотал Джеймс. К своему собственному удивлению, он даже как-то спокойно отнесся к этому, с каким-то несвойственным смирением.

Митчелл открыл рот, чтобы что-то сказать, но замолчал, заметив в зеркале заднего вида напряженное лицо напарника. Остаток пути они проделали, погрузившись в тяжелые думы.

Индастриал парк находился в северо-западной части города, за рекой. Когда—то тут был процветающий промышленный центр, но после того, как часть предприятий закрыли, большая часть выстроенных помещений либо медленно разрушалась за ненадобностью, либо сдавалась по дешевой ренте. В целом район и сам по себе был мрачным, но сейчас темные силуэты промышленных зданий с торчащими трубами в совокупности с тяжело нависшим небом создавали впечатление бесконечного лабиринта, напоминая декорации к фильму ужасов.

Машина остановилась рядом с металлическими воротами, на которых висела вывеска с выцветшими буквами: «Норсвуд Логгинг». Там же была припаркована еще одна патрульная машина. Рядом с ней, у входа, стоял охранник в темной куртке, нервно теребя фонарь.

— Офицеры, — начал он, когда трое мужчин вышли из машины. — Я... это... я ничего не трогал, как вы и просили.

— Хорошо, — кивнул Джеймс, осматриваясь. — Где нашли тело?

— Там, за ангаром, — указал охранник, его рука дрожала. — Я обходил территорию после смены. Не знаю, как я раньше ее не заметил...

— Успокойтесь, — перебил его Бэннет. — Мы с этим разберемся.

Полицейские направились за ангар, свет их фонарей выхватывал из темноты тропинку, которую натоптала охрана. Было видно, что территорию практически не убирали, и снег уже успел замести невысокие постройки.

Завернув за угол, Джеймс заметил Джека Одли и Патрика Перкинса, которые уже расчистили от сугробов небольшой участок земли, где вперемешку с грязью лежало тело. Фонари в руках полицейских выхватывали из темноты все новые детали. Перкинс уже приступил к осмотру тела, осторожно снимая первые пробы. Одли стоял чуть в стороне, внимательно оглядывая окрестности, его рука лежала на кобуре, словно готовясь к неожиданностям.

— Черт, — тихо выдохнул Митчелл, когда свет его фонарика зацепил лицо жертвы.

Джеймс остановился в нескольких метрах. Молодая девушка, еще почти ребенок, с безжизненными глазами, застывшими в открытом взгляде, лежала на спине. Белая кожа с голубой паутиной вен почти сливалась со снегом, который окутал незнакомку точно белым саваном. Она казалась беспомощной с раскинутыми руками, такой хрупкой... И распотрошенная грудь ничуть не красила этот образ.

— Похоже, она была здесь давно, — негромко сказал Одли. — Свежих следов нет, кровь успела пропитать землю и снег... Как минимум трое суток.

Джеймс кивнул, чувствуя, как его желудок сжимается от тяжести увиденного. Он опустился на одно колено рядом с телом, держа фонарик в руке. Свет выхватывал бледное лицо девушки.

— Миллер сидел в камере в это время, — он оглядывал тело, стараясь выглядеть беспристрастно. — Это точно не он.

— Или он не один, — Митчелл изо всех сил пытался выглядеть мужественно, не отводить взгляда от трупа, но его голос дрожал. — Быть может, у него все же есть подельник?..

— Нет, — отрезал Джеймс, вглядываясь в ужасные раны. — Это точно наш «Мотылек». Снова ровные разрезы, его почерк. Правда, в этот раз он даже не стал пытаться скрыть свои навыки, кожа располосована с хирургической точностью.

— Тогда, может, подражатель? — предложил Чарли, присоединившись к осмотру тела.

Джеймс всерьез задумался над его словами. Да, даже беглого взгляда хватало, чтобы увидеть явные отличия от той картины, что была в двух других случаях. Джеймс досконально изучил все материалы и легко мог увидеть важные нюансы, что не вписывались в поведение Мотылька.

— Эту версию стоит проверить, — кивнул детектив. — Судя по количеству крови, он расправился с ней тут, а не перенес тело, как в прошлые разы.

— Или... кто-то хочет, чтобы мы так подумали, — отозвался Одли, его взгляд метался по земле, где снег был окрашен темно-бурым пятном.

— Смотрите, — вмешался Перкинс, указывая на раны. — Она истекала кровью несколько часов, прежде чем умереть. Это не быстрый удар. Это что-то гораздо хуже.

— Может быть, он убил ее еще до ареста? — спросил Билл, оглядываясь вокруг, словно убийца притаился где-то рядом. — Если мы берем случай Уильямс, мороз там сыграл роль «консерванта». Вдруг она тут уже пару недель?

— Это вряд ли… — возразил криминалист, обходящий место со своей камерой, и яркие вспышки то и дело освещали его задумчивое лицо. — Холод затормаживает процесс разложения, а не останавливает его, у нас же тут не настолько холодно, как в зоне вечной мерзлоты. Тем более если бы тело пролежало тут неделю, мы бы точно увидели следы разложения. По глазам это обычно всегда хорошо заметно.

Сэвидж слегка смахнул с девичьего лица снег, успевший припорошить его. На нем не было ни кровоподтеков, ни ссадин. Лишь маска с застывшим умиротворенным выражением, и синие глаза, такие огромные…

— Патрик, напомни, — начал он. — У нас же у трупов обычно зрачки не сужаются до размера булавки?

Перкинс замер, убрал камеру, а затем направил свет фонарика прямо на лицо, рассматривая безжизненные глаза.

— Черт, ты прав… Я не сразу обратил на это внимание… Выглядит так, словно ей вкололи нечто сильное. Может, какой-то наркотик?

— Возможно… Однако до этого Мотылек не использовал никаких наркотических веществ. В анализах не было найдено ничего, кроме остатков диэтилового эфира, которым он, судя по всему, усыплял жертв.

— Почему тогда тут решил использовать такой мощный препарат? — резонно спросил Патрик.

— Не знаю…

Пальцы детектива ощупали плотную мраморную кожу на шее и руках, ища следы инъекции, и то, что он искал, он нашел достаточно быстро. На внутреннем сгибе локтя легко различались темные пятна от уколов.

Патрик внимательно изучал руку.

— Выглядит так, будто она героин принимала, — заявил он, но в голосе уверенности не было. — Тут невооруженным глазом видно, что следы множественные, а некоторые очень застарелые…

Слова эти лишь подтвердили догадки Сэвиджа. Джеймс решительно встал и повернулся к охраннику, который стоял чуть в стороне, нервно теребя фонарь.

— Эй, — окликнул он, поманив того рукой. — Расскажите еще раз, как вы нашли ее.

Охранник шагнул ближе, его лицо побледнело, когда он заметил, с каким недовольством на него смотрел детектив.

— Я обхожу территорию раз в два часа, — начал он, запинаясь. — Эта часть склада обычно пустует, но... не знаю даже, как так вышло. Просто приметил странный бугорок, которого быть не должно. Сначала я не понял, что-то не так.

— Кто-нибудь еще может попасть сюда? — спросил Бэннет, глядя прямо на него.

— Нет... то есть, не должен. У нас закрытая территория, ворота всегда заперты. Но за складом есть дырка в заборе, ее обещали починить еще месяц назад.

— Вот тебе и лазейка, — пробормотал Митчелл, обменявшись взглядом с Джеймсом.

— Кто-то мог знать о дыре? — продолжил Джеймс, подходя ближе к охраннику.

— Ну... Те, кто здесь работают, возможно. Или кто раньше работал. Но мы никого не видели здесь ночью, клянусь! — охранник замотал головой, нервно поскальзываясь на снегу.

— А до этого? — настойчиво повторил Джеймс, понемногу теряя терпение. — До этого кого-то постороннего тут ловили?

— Т-только детишек… — пробормотал охранник. — Старшеклассники любили тут лазать. Музыку громко слушали, портили имущество... Вон, все стены в их «творчестве»! — он кивнул на одну из металлических дверей, исписанных граффити. — Ну и…

Он замялся, а когда не нашел в себе сил продолжить, Чарли потребовал ответа решительным тоном.

— Ну и…?

— Они тут дурью баловались, — выпалил охранник. — И пару раз наши ребята засекали, как они… э-э-э… развлекались друг с другом.

Детектив всем своим видом выражал сомнение.

— То есть, по вашим словам, на закрытой территории, куда при желании можно пробраться, старшеклассники устроили нечто вроде притона? — он даже не пытался скрыть желчь в голосе.

— Ну мы же не можем уследить за всем! — выпалил он так, словно это он лично замешан в произошедшем. — Территория большая, а половина чертовых складов уже лет десять как пустует! Компания не хочет выделять деньги на нормальную охрану, нам не хватает людей! Разумеется, тупые малолетние вандалы облюбуют пару-тройку помещений!..

— Прошу вас, успокойтесь, — попросил Билл примирительным тоном. — Вас никто ни в чем не винит, сэр. Однако вы должны помнить, что любое утаивание информации может помешать ходу расследования.

Охранник помедлил, но затем, выдохнув, извинился за свой срыв.

— Понимаем, это и для нас, офицеров, ситуация нестандартная, что уж говорить про простых обывателей, — мягко сказал Билл, и охранник благодарно кивнул. — Надеюсь на дальнейшее сотрудничество, чтобы мы были в курсе всех деталей.

— Перкинс, ты закончил? — Чарли обернулся к криминалисту, пока Билл продолжал опрашивать мужчину.

— Пока что — да. Но понадобится больше времени для полноценного анализа, — отозвался Патрик.

Джеймс же, молча наблюдавший за беседой, снова перевел взгляд на тело. В голове пульсировала мысль: почему это происходит именно сейчас, когда дело, казалось, близилось к завершению? Выходит, он ошибся. Никакой он не чертов детектив. Он неудачник, который поторопился с выводами и теперь… теперь даже страшно думать, что обрушится на них, на него, когда факт ошибки вскроется, как болезненный гнойник.

Досада резко сменилась в нем на жгучий гнев, что волнами начал охватывать тело. Слова будто глухо отдавались где-то вдалеке. Все, что он видел, — это тело девушки, ее застывшее лицо, глаза, в которых больше не было жизни.

— Я проверю периметр, — бросил он, не глядя на коллег.

— Давай, — кивнул Бэннет, поглощенный разговором с охранником.

Джеймс шагнул в сторону леса, утопая в снегу. Ветер пробирал до костей, но он не обращал на это внимания. Когда деревья скрыли его от остальных, он остановился.

На какое-то мгновение он просто стоял, слушая тишину ночи, которая казалась оглушительной. Лишь в завывании ветра ему слышалась чья-то глухая насмешка. Его руки сжались в кулаки, и он резко ударил по ближайшему стволу дерева. Раздался глухой стук, боль отозвалась в пальцах, но он не остановился.

— Черт! — выдохнул он, наклоняя голову вперед, будто это могло заглушить крик. — Черт! ЧЕРТ!

Его плечи дрожали, а дыхание стало хриплым. Все, что копилось внутри последние дни, нашло выход: вина перед семьей, бесконечная усталость, страх за невинных людей, которых он не успел спасти. Не смог спасти…

Он уперся ладонями в колени, пытаясь успокоиться. Снег холодил лицо, а влажные от слез глаза горели от колющего мороза.

— Соберись, Джеймс, — пробормотал он самому себе, поднимая голову. — У тебя нет права на слабость.

Сделав несколько глубоких вдохов, он выпрямился, отряхнул снег с ладоней и вернулся к остальным. Его лицо снова стало маской сосредоточенности, но в глазах еще тлела боль.

Когда он подошел, Митчелл посмотрел на него:

— Все в порядке?

— Да, — коротко ответил Джеймс, вставая рядом с Перкинсом. — Продолжим.

Загрузка...