Глава 3

Центральная больница Нордвуд, как обычно, походила на муравейник, живущий своей жизнью. Располагающееся когда-то почти в самом центре города, теперь, когда Пайнкрофт был практически необитаем, а центром стал Даунтаун, здание теперь прилегало вплотную к облагороженной парковой части леса. Из-за неудобного расположения, по Мэйн-стрит и в жилых кварталах Эджвуда стали популярны небольшие частные клиники.

Какое-то время городской совет рассматривал вариант и вовсе закрыть больницу, продав ее какому-то предпринимателю под загородный клуб. Однако, когда до крупной больницы ехать почти полтора часа, закрывать единственное медучреждение на близлежащие поселения было бы самоубийственным решением. Загородный клуб, кстати, все равно сделали, только на другом берегу озера Брэйвью.

Обводя взглядом помещение, пока Джеймс терпеливо дожидался назначенной встречи, он подумал, что зданию не помешал бы свеженький ремонт. Он бывал тут лишь на плановых осмотрах, которые полагалось проходить по крайней мере раз в год, и не присматривался к интерьеру. Неудивительно, что многие предпочитали частные клиники — старые обшарпанные стены, будто прямиком из шестидесятых навевали если не тоску, то странную тревожность. «Могли бы и выделить на муниципальную больницу средства», — детектив начал постукивать пальцами по столу, чтобы хоть чем-то себя занять.

— Мистер Сэвидж? — молоденькая улыбающаяся девушка подошла к нему, заставив вздрогнуть. — Доктор Майкл Боуман готов принять вас. Можем пройти в его офис.

Она вела на второй этаж по все таким же унылым коридорам. Они миновали целую очередь выстроившихся на прием людей, которые проводили Джеймса гневным взглядом, когда медсестра провела его в кабинет.

-…И потом отнеси эти анализы в кабинет 407, Гэри, — сказал доктор молодому аспиранту и повернулся к вошедшим. Аспирант торопливо покинул помещение, и медсестра закрыла дверь, оставив врача и детектива наедине.

— Простите, что отвлекаю вас от работы, доктор Боуман, — в голосе Джеймса сквозила вина. — Я постараюсь не занимать у вас слишком много времени.

— Что вы, сэр, — доктор был в возрасте, и складки на его лбу сложились гармошкой от удивления. — Я рад помочь расследованию всем, чем смогу. Я знал лучшие времена этого города… Не хочется, чтобы он запомнился такими происшествиями…

Джеймс вздохнул. Как бы ему ни хотелось, новость о найденном теле просочилась в местную газету. Полиции пришлось дать комментарий без подробностей, однако встревоженные настроения горожан ощущались почти так же, как утренний воздух, что сильнее морозил кожу с каждым днем. Пока офицеры всеми силами пытались выставить случившееся, как несчастный случай, комиссар Бэннет рассчитывал поскорее закрыть дело. Разумеется, бедный Ларри все так же оставался главным подозреваемым. Все шло к началу судебного процесса, и времени на доказательство, что Брукс не причастен к смерти своей девушки, оставалось все меньше.

Престарелый доктор поднял глаза, и линзы очков блеснули.

— Вы же хотели поговорить о Нелли Уильямс? — уточнил он.

— Да, верно, сэр.

— Вы хотели получить больше данных по вскрытию тела?

— Сейчас меня интересует не подробности состояния мертвой девушки. А о том состоянии, пока она была жива, — Джеймс проигнорировал вновь удивленное выражение и сразу перешел к делу. — Я бы хотел получить данные ее медицинской карты. Все жалобы, с которыми она обращалась, анализы и все такое.

Майкл задумчиво потер подбородок.

— Вы же понимаете, что я не могу предоставить эти бумаги без специального разрешения? И это потребует времени.

— Конечно, — иного ответа Джеймс и не ожидал. — Однако, возможно, мы можем обсудить некоторые нюансы здесь? Считайте, что этот разговор останется между нами.

Доктор нерешительно глядел на блокнот в руках детектива.

— Хорошо. Но только при условии, что пока это не будет использоваться в расследовании.

— Это просто чтобы дело не застаивалось, — примирительно сказал Сэвидж, улыбнувшись.

— Что конкретно вы хотели узнать?

— Были ли за последние шесть лет зафиксированы побои у мисс Уильямс?

— Я знал эту девочку еще совсем маленькой, — вздохнул Боуман, протирая линзы о белый халат. — Лечил всю их семью… Я понимаю, к чему вы клоните. Да, действительно несколько раз на плановых осмотрах я находил следы грубого обращения, последние пару лет. Гематомы были небольшие, девушка списывала на неловкость, но последние несколько месяцев это было уже сложно оправдывать.

— Она ни разу не говорила причину?

— Я подозревал домашнее насилие, но поскольку сама она категорически отрицала это, я не имел права вмешиваться… К тому же, повреждения носили характер сексуализированного насилия. С отметинами в соответствующих местах.

Джеймс сделал несколько пометок.

— Не было серьезных ушибов, растяжений, ничего такого? В том числе и в последнее время?

Боуман лишь покачал дряхлой головой.

— Поэтому я и не бил тревогу. В противном случае я бы сразу же передал информацию в органы.

— Ну а… были ли у нее проблемы с беременностью? Об этом упоминала миссис Уильямс и Ларри Брукс, ее сожитель, при допросе.

— Я не уверен, что в праве раскрывать настолько деликатную информацию, сэр… Но да. Насколько мне известно, девушка активно пыталась зачать, но очень часто все заканчивалось выкидышами.

— Она переживала по этому поводу? По идее молодая женщина, которая жаждет завести полноценную семью, должна быть потрясена горем от постоянных неудач.

Доктор задумался над замечанием детектива.

— Нет, не скажу, что она была подавлена. Раздраженной и уставшей — да, но не подавленной.

Слова доктора подтвердили очередную догадку Джеймса. Скорее всего, беременности были из-за ее работы, и, скорее всего, выкидыши были ими же и спровоцированы. Особенно учитывая, что с ней, судя по всему, обращались достаточно грубо.

— Однако вы не должны делать поспешных выводов, сэр, — торопливо продолжил Боуман, заметив, как детектив сосредоточенно делает пометки. — Она вполне могла скрывать свое настоящее психическое состояние.

— Жертва домашнего насилия бы не стала скрывать. Были бы достаточно громкие сигналы. Даже такие, которые делают непроизвольно. Судя по вашим словам, таких сигналов не было даже с учетом травм, что вы замечали у нее.

— В-верно… — старик вздохнул. — Именно поэтому я и не хотел заводить этот разговор, без должной доли объективного подхода в виде просмотра ее анамнеза. Если все вывернуть так, то может показаться, что она была бесчувственной или что-то вроде того…

«Просто у вас недостаточно данных, из-за которых вы не можете сопоставить факты», — подумал про себя Джеймс, но вслух, разумеется, такого не произнес.

— Когда Нелли Уильямс была в последний раз на приеме?

— Месяц назад, незадолго до… происшествия.

— Все было штатно?

— Да, она проходила ряд стандартных исследований… А хотя, погодите-ка, — торопливо попросил старик, пытаясь что-то припомнить. — Да, точно… Точно. Ей стало плохо, и она вызывала скорую домой. Жалобы были на головокружение и слабость, предположили, что симптомы малокровия. Она должна была явиться для обследования, но не успела…

Я удивленно вскинул брови. Это заявление стало почти что спасительным крючком.

— Когда был вызов?

— В двадцатых числах октября… Да-да, точно до несчастья.

— Я могу поговорить с парамедиками, что были на вызове?

Боуман удивленно заморгал, но коротко кивнул.

— Да, уточните у миссис Клейсон. Это та молодая особа, что встретила вас. Она сможет узнать все дежурные патрули через диспетчера.

— Благодарю вас, сэр, — Джеймс поднялся с кресла.

— Уже уходите? — растерянно поинтересовался доктор.

— Ну, я же обещал, что не займу у вас много времени. Остальное обсудим, когда мы получим соответствующий ордер. Не смею вас больше задерживать.

Детектив покинул кабинет в задумчивости. Если точно будут известны даты вызова скорой, а допрос медиков докажет, что Ларри не было, это будет несомненный плюсом в доказательство его алиби, пока идет проверка банковских выписок и камер. Брукс так и отказался раскрыть, в чем именно заключалась их задача, однако трое его подельников подтвердили, что они вместе «были в отъезде по работе».

Разумеется, любое утаивание лишь усиливает подозрение и не играет на руку подозреваемому. Но разбираться, в чем замешан Ларри Брукс, будет другой отдел. Джеймс должен был убедить, предоставить доказательства комиссару, что они идут по ложному следу.

Медсестра Клейсон выслушала просьбу детектива Сэвиджа и задумалась. Сделав несколько быстрых звонков, она сбивчиво сообщила, что предоставит все необходимые данные по мере готовности. Джеймс было решил, что с этой бюрократией он не добьется ничего дельного и лишь потеряет время, как вдруг кто-то постучал по плечу, привлекая внимание.

Это был тот самый молодой человек, с которым беседовал Боуман перед приходом детектива. Выглядел он встревоженным.

— Вы что-то хотели, сэр? — Джеймс старался не выдавать своего раздражения, думая, что он, видимо, хочет передать что-то от старого доктора.

— Да. Я… э-э-э… Хотел бы дать показания.

Внезапный поворот событий сначала ошарашил Джеймса, но затем сердце его забилось в предвкушении. Он нетерпеливо достал блокнот из внутреннего кармана и щелкнул ручкой.

— Полагаю, лучше будет пройтись, подышать свежим воздухом? — учтиво поинтересовался Джеймс, кивнув в сторону двери. Мужчина тут же встрепенулся, поняв намек.

Подождав, пока он натянет на себя теплую куртку, Джеймс беспокойно выкуривал сигарету чуть в стороне от главного входа. «Интересно, что же хотел рассказать этот парень?» — размышлял детектив, стараясь всецело подготовить себя к предстоящей беседе. Он не привык действовать не по плану, не обдумав предварительно все возможные исходы. О чем его спрашивать? Что он может знать о деле Нелли Брукс? В газетах подробно не описывали детали происшествия, значит он, скорее всего, имел дело с ней, как с пациенткой.

Молодой врач вскоре показался из-за дверей, и торопливо подошел к курилке. Он почти сразу же закашлялся, стоило тому почуять едкий дым, и Джеймс спешно потушил сигарету.

— Извините, детектив. Не выношу запах табака.

— Ничего. Эта дрянь хорошо помогает справляться с нервами, но отвыкнуть потом от нее практически невозможно. Поэтому лучше и не начинать… Итак?

Джеймс неторопливо зашагал по старой дорожке, сквозь разбитый асфальт пробивалась старая сухая трава, покрытая ледяной коркой.

— Меня зовут Гэри Миллер, детектив, — начал врач очень осторожно. — Я недавно был назначен проходить практику, поскольку у меня началась резидентура…

— Стажер, значит?

Гэри скривился.

— Ну… Да, в целом. Я тут недолго, и… Не знаю, насколько вы осведомлены о том, как проходит стажировка во время обучения… Но перед тем, как выбрать специальность, нам показывают весь спектр будущей работы. От приема до помощи в операциях, и…

— Простите, мистер Миллер, но можете перейти ближе к сути?

Гэри запнулся. Судя по всему, он явно не обладал должными навыками коммуникации — Джеймс легко заметил, как одна простая просьба выбила нерешительного врача из колеи. Теперь ему снова пришлось ждать, пока тот поборет нерешительность и соберется с мыслями.

— В прошлом месяце я был приставлен к работе в скорой, сэр. Я… был на тех вызовах, у мисс Уильямс.

Ликование Джеймса почти заставило его упустить одну простую, но важную деталь.

— Вызовы? — повторил детектив с нажимом.

— Д-да… Первый раз поступил звонок от диспетчера двадцать третьего октября, вечером. У нее были жалобы на сильную слабость, головокружение, тошноту, бледность, сильно пониженное давление. Мы зафиксировали недомогание, парамедики осмотрели ее, однако она отказалась от госпитализации. Ей был назначен прием у лечащего врача, чтобы анализы подтвердили предварительный диагноз.

— Вызов был по адресу Редвуд-драйв, 8? — уточнил детектив, делая пометки. Последовал утвердительный кивок. — В доме был кто-то кроме нее?

— Нет, она сказала, что одна. Ей пришлось самой себе вызывать скорую. Бедная девушка едва не в обморочном состоянии была…

— Это смогут подтвердить ваши коллеги, с которыми вы были на выезде?

— Да, конечно, — Гэри торопливо перечислил имена всей бригады, к которой он был приставлен на время стажировки. — К-как я понимаю, вы уже запросили всю эту информацию, так что…

— Но вы сказали, что вызовов было несколько, — Джеймс не дал врачу углубиться к ненужные лишние детали. Нужно было держать его в русле беседы, заставить его припомнить как можно больше важных нюансов.

— Да… Да, верно. Еще один вызов был двадцать седьмого октября рано утром. Однако в этот раз она была в мотеле «Норсвуд плейс».

— Тот, что на Вестмор-роуд? — Джеймс наморщился, припоминая название. — На въезде в город?

— Да, все верно, сэр. Мне показалось это странным, но… я не стал задавать лишних вопросов. Это же личная жизнь пациента, я вообще был не в праве интересоваться, почему девушка была там, а не дома.

«Скорее всего, в мотель ее привела очередная ссора… Или работа», — думал Джеймс, однако не мог поделиться этим в слух. Он дал слово, что тайна о проституции Нелли не выйдет за пределы допросной, и детектив собирался держать это слово до поры, пока это не вскроется само собой. Тем более, если опросить хозяев мотеля, они наверняка смогут подтвердить, что именно там Нелли встречалась с мужчинами.

— У нее были какие-то повреждения на тот момент? Какие-то травмы? Может, еще что-то вам запомнилось?

— Она также выглядела очень уставшей и бледной. У нее были гематомы и небольшие синяки, но это точно не насилие, это скорее… — тот покраснел, а Джеймс хмыкнул. Стажер явно не так уж часто общался с девушками.

— Хорошо, не продолжайте, я вас понял. Доктор Боуман упоминал о подобном. Что-то еще?

— В целом, кроме немного нетипичного места для девушки в отношениях… П-пожалуй ничего, сэр.

Джеймс покрутил в пальцах ручку, глядя на свои записи. Двадцать седьмое октября… Учитывая, что тело было обнаружено в ночь на седьмое ноября, скорее всего, это была самая близкая дата, когда Нелли Уильямс видели живой. Эти показания, что Гэри дал, переборов робость и отринув некие этические соображения, были крайне важны.

— Спасибо, мистер Миллер, — искренне поблагодарил Джеймс. — То, что вы рассказали мне сейчас, поможет невиновному человеку. Считай, одну жизнь ты уже спас.

Глаза округлились, он явно не ожидал такой похвалы.

— Н-не стоит сэр, это же мой гражданский долг… Я повторю все свои показания в участке и подпишу все бумаги, если потребуется.

— Всем бы такую законопорядочность, как у вас, и тогда мир точно бы избавился от преступников, — ободряюще улыбнулся Сэвидж.

На лице Гэри расцвело довольное выражение.

Загрузка...