Глава 29

Я еле сдерживаюсь, чтобы не кинуться ему на шею.

— Я уж решила, ты не вернешься.

— Только что приехал. — Взгляд Рика скользит по моей команде. — Чем занимаетесь?

Щеки у меня ноют от широченной улыбки. Сердце бешено колотится, в голове роится миллион вопросов.

— Ставим танец для шоу талантов.

— Его сочинила Эвер, — сообщает Лора.

— Правда, что ли?

— Это была твоя идея, — замечаю я.

— Хочу закинуть вещи в комнату. — Рик поправляет на плече рюкзак. Проводит рукой по волосам, почему-то нервничая, что для него не типично. — Ты… зайдешь, когда вы закончите?

Девушки переглядываются, я поднимаю с земли веер, желая спрятать лицо прежде, чем он поймет, как я взволнована. Я изо всех сил стараюсь, чтобы голос звучал непринужденно:

— Мы еще репетируем. Загляну через пятнадцать минут.

* * *

Через семь минут я стучу в дверь Рика. Она открывается, выпуская легкое облачко пара. Рик с белым полотенцем на голом плече, в синих клетчатых боксерах и с влажными, блестящими после душа волосами выглядывает наружу. Мой взгляд скользит по загорелой груди вниз, к мускулистому животу — о боже! — и возвращается к янтарным глазам.

— Извини, — смущенно стрекочу я, — не смогла сосредоточиться на репетиции. Пришла пораньше.

Рик смущен не меньше меня.

— Не проблема. Подожди, оденусь.

Когда он закрывает за мной дверь, я улавливаю аромат свежевымытого тела. Поворачиваюсь спиной и пялюсь в деревянную дверь, сплетая пальцы. Он вернулся. Ну конечно, вернулся. Он ведь сказал, что вернется. Вернется и поговорит со мной.

— Зачем ты ездил в Гонконг? — спрашиваю я, обращаясь к стене. — Почему тебя так долго не было? Что-то случилось?

— И да, и нет. Все нормально.

Полосатая футболка облегчает мне возможность смотреть на Рика.

— Дженна была с тобой?

Он удивленно моргает:

— Откуда ты знаешь?

— Ксавье сказал.

Рик хмурится:

— Должно быть, услышал, как я говорил с ней по телефону. Вот. — Рик сует мне в руку стопку фотографий, скромно повернутых лицом вниз. — Я обшарил комнату отдыха юношей, но потом все завертелось, и у меня не было шанса передать это тебе. Прости. Надо было тебя предупредить.

— О…

Мое лицо пылает. Края фотографий царапают мне ладонь, когда я перебираю их — четыре штуки, — а потом засовываю подальше в карман. Не знаю, что хуже: что Рик видел меня голышом или что видел и остался равнодушен, словно я статуя Свободы. Мой взгляд прикован к его коленям.

— Я и помыслить не могла, что они пойдут по рукам.

— Надо думать. Все в порядке? Марк тебе передал, да?

— Ах, Марк! — Меня пробирает смех. — Он сказал ровно столько, чтобы я сходила с ума.

И обрываю себе на полуслове: я не собиралась в этом признаваться. Мне все еще невмоготу смотреть на Рика. Но тут он берет меня за подбородок и приподнимает его. Я не вижу осуждения в его взгляде. Только беспокойство. И вопрос.

Затем Рик выпускает мой подбородок. И надевает кепку.

— Пойдем куда-нибудь, где можно поговорить. У меня есть любимое место за рекой.

Мой подбородок все еще горит от его прикосновения.

— Мне запретили покидать лагерь.

Рик смотрит в окно на двор:

— Я тебя выведу.

Фаньфань, охранник из будки в начале подъездной аллеи, лишь подмигивает Рику, когда мы проходим мимо. Как просто, должно быть, шагать по жизни, когда ты Рик У. Но я больше не раздражаюсь. Репутация очень важна. Она способна сделать жизнь проще или сложнее. Рик заработал свою по старинке — добросовестным трудом.

Солнце нещадно припекает голову, пока мы идем по улицам, забитым гудящими автомобилями и мопедами, и путепроводу над рекой Цзилун. Я рассказываю Рику про то, как потеряла роль Одетты, про новый танец, который ставлю для своих девочек, про угрозы родителей отправить меня домой; он сначала негодует на Софи, но обуздывает злость, когда я передаю ему историю с Маттео.

— Останься он здесь, ему бы пришлось отвечать передо мной. — Рик выдергивает меня из-под колес приближающегося скутера. — У моей родни тяжелый опыт. Половина наших родственников развелись из-за измен или побоев, включая моих собственных предков и родителей Софи. Порой я задаюсь вопросом, не потому ли мы с ней пришли к тому, к чему пришли.

— А к чему вы пришли? О чем ты?

Он отворачивается:

— Объясню, когда доберемся до места.

Уличное движение становится спокойнее; наконец Рик подводит меня к обнесенной стеной усадьбе с традиционными тайваньскими воротами из темных деревянных балок, увешанными красными бумажными шарами. Кровля ворот, углы которой, как полагается, загнуты вверх ласточкиным хвостом, — сдержанная, элегантная, в темно-коричневых и кремовых тонах.

— Спасибо, что позаботилась о Софи. Я рад, что ты… — Рик запинается, — …и Ксавье… оказались рядом.

Ксавье! У меня внутри все сжимается. Рик, видимо, ждет ответа, но я прохожу мимо него и переступаю порог усадьбы. Резные деревянные двери ведут на залитую солнцем территорию. Я в жизни не видела ничего подобного: лабиринт из островерхих утесов, горбатые мостики серого камня с краснокирпичными перилами, криволинейные белые стены с окнами без стекол, в виде цветов, гранатов, облаков и даже бабочек. В дальнем конце двора расположился длинный низкий кирпичный особняк, справа — несколько зданий поменьше. По травянистому холму прогуливаются люди.

— Понятия не имела об этом месте, — с благоговением произношу я.

— Это музей Линь Аньтай. Бывшая резиденция древней семьи Линь, восемнадцатый век. — Рик приближается к асимметричной арке, изогнутой, как ножка клавесина. — Будто попал в китайскую Нарнию.

— Ой, точно!

Здесь так красиво, что мне хочется танцевать.

— Я приходил сюда подумать. Это вроде как мое тайное убежище.

Я следую за Риком по кирпичным дорожкам, через круглые арки, ведущие к пруду, на поверхности которого плавают белые цветы и листья кувшинок, а внизу, под ними, — оранжевые карпы. На противоположных берегах пруда высятся два павильона, увенчанные ржаво-коричневыми ярусными крышами. Мы проходим в один из них, я опираюсь на деревянные перила, мои ноги неслышно переступают в такт жужжанию насекомых и журчанию далекого водопада. Рик стоит рядом. Наши локти соприкасаются, и ни один из нас не отстраняется.

— Почему ты подрался с Ксавье? — наконец решаюсь спросить я.

Рик бросает в пруд камешек, и под листьями кувшинок пробегает рябь. За первым камешком следует второй, потом третий. Интересно, сколько камешков потребуется, чтобы наполнить этот пруд тем, о чем Рик не решается говорить.

— В первый день в «Цзяньтане» Дэвид трепался о девушках, приехавших в лагерь в этом году, а Ксавье дал понять, что нацелился на тебя. В самом отстойном смысле этого слова.

Я чувствую неприятный холодок в душе — притом, что сейчас я вижу плейбоя Ксавье в совсем ином свете, мне не хочется знать, что он сказал такого, что Рику пришлось предостеречь меня.

— Я велел ему держаться от тебя подальше. После того, как тетушка Клэр разозлилась из-за вас с Ксавье, я искал его, но он уже уехал. Затем я вернулся в лагерь и увидел, что он наводнен твоими фотографиями, а когда снова столкнулся с ним… Предположил худшее. А потом, видно, у меня крышу снесло.

Я застываю на месте, точно приклеившись к деревянному настилу.

— Но мы с Ксавье объяснились, — продолжает Рик. — В медпункте. Я случайно увидел один из твоих портретов. И понял, что загадочный художник — это он. Видимо, до того Ксавье просто рисовался перед другими парнями. Надо полагать, ты уже знала, что он искренне влюблен в тебя, и смогла о себе позаботиться. И это, — Рик делает паузу, — заставило меня поменять мнение о Ксавье к лучшему.

Я невольно съеживаюсь, представляя себе этот разговор: Рик подносит пакет со льдом к носу Ксавье. Устраивает ему проверку, как старший брат, которым он обещал мне быть.

— Не надо было тебе признаваться тетушке Клэр, что мы притворялись, — внезапно говорю я. — Ты все испортил.

— Я не желал, чтобы у моих родных сложилось о тебе превратное представление. — Рик скрещивает руки на груди, его брови сходятся в упрямую линию. — Ты оказала мне честь. Я был трусом и не сумел самостоятельно защитить Дженну.

В этом есть доля правды. И я рада, что тетушке Клэр известно: я Рику не изменяла.

— Но она, наверное, считает, что я предала Софи.

— Софи все выходные игнорировала Ксавье, — хмурится мой собеседник. — В любом случае, ты завоевала сердце Фанни. Она расстроилась, что ты не взяла с собой ее любимую лягушку.

— Любимую лягушку?

Выходит, гадкая квакушка в душе была подарком!

— Но, благодаря тебе, все оказалось к лучшему, — продолжает он. — Надо было заступиться за тебя, чтобы понять, чего я не сделал ради Дженны. Чего не хотел делать ради Дженны. Я понял, насколько это неправильно.

В подводную могилу отправляется четвертый камешек.

— Рик, что случилось в Гонконге?

Наморщив лоб, он выходит из павильона; настил поскрипывает под его весом. Вслед за Риком порхает над травой стрекоза, торопливо перелетая с цветка на цветок. Я тоже следую за ним по пятам к особняку в стиле Цин и через двойные раздвижные двери выхожу во внутренний дворик, где на квадрат земляного пола по фестончатым карнизам изл ивается соднеч-ный свет. С трех сторон дворика находятся еще три раздвижные двери, обильно украшенные резьбой, — они ведут в спальни, где экспонируется старинная китайская мебель. Трава здесь выжжена, по ветру плывет запах пропитанного маслом дерева; голова у меня кружится, как листья, летящие перед нами.

Рик тянет меня к скамейке.

— Все эти годы я плохо вел себя с Дженной. Мы занимались тем, чего хотел я, и никогда не делали того, что хотела она.

Откровенно говоря, именно таким я и представляла себе чудо-мальчика до встречи с ним.

— Ты спрашивал Дженну, чего она хочет?

— Пытался. Она никогда не высказывала никаких желаний. А я… Наверное, я хочу всего на свете.

— И рвешься в бой. Я… — выговариваю я, проглотив свою гордость, — восхищаюсь тобой.

— Я уже рассказывал тебе: Дженне необходима определенность. Стабильность. В ее представлении я всегда был ненормальным: ездил на игры, соревнования, чемпионаты. Отправился на все лето сюда. Я заставил ее нервничать и чувствовал себя ужасно виноватым. Ежеминутно.

Я беспокоилась, что Рик порвал с Дженной. Не об этом ли он говорит?

— Год назад я пытался прекратить наши отношения. Сказал ей, что в конечном счете поодиночке мы станем лучше, сильнее, чем вместе. Мы сидели у Дженны на кухне. И она… — Рик проводит большим пальцем по белым шрамам на внутренней стороне пальцев. — Она разрыдалась, стала говорить, что у нее нет сил, что без меня она не справится со своими родителями, со школой, с жизнью. Схватила нож и…

О, нет. Нет!

— Я вырвал у нее нож.

Рик поворачивает ладонь к свету. Палящие желтые лучи падают на линию шрамов длиной в четыре дюйма.

— О, Рик.

Я прикасаюсь к шрамам кончиками пальцев. Жесткие, твердые рубцы. Плоть, рассеченная до кости. Помню, как с какой легкостью Рик оттолкнул от меня того кретина в клубе. Теперь я представляю, как он в ужасе изо всех сил вцепляется в лезвие.

— И ты остался с Дженной.

— Нельзя же было допустить, чтобы она рано или поздно довела дело до конца.

— А вдруг она просто…

— Манипулировала мной?

Я ненавижу это слово.

— Вдруг это были всего лишь слова?

— Возможно, со стороны кажется, будто у меня стокгольмский синдром, но Дженна не склонна к манипуляциям. Во всяком случае, к осознанным. Она была в ужасе от того, как я поранился. — Рик сжимает руку в кулак, чтобы не видеть шрамов. — Бедняжка так себя и не простила — просто повесила себе на шею еще один большой камень. Так или иначе, я не мог рисковать, бросив ее на произвол судьбы.

— Разве ты не разозлился?

— Скорее испугался. Ты же не будешь винить израненного котенка за то, что он тебя укусил? Я остался с ней, и дело пошло на лад, Дженна даже устроилась волонтером в конный лагерь. По прошествии времени мне стало казаться, что все уже предрешено. Мы вместе выросли. И пробыли вдвоем целую вечность; как ни странно, при этом мы ни разу не спали друг с другом. Возможно, это единственное, что я сделал правильно. Хотя я думал… Знаю, это звучит как бред, но я думал, что вот-вот женюсь на Дженне.

— Боже, что у вас за семья такая? Рик, тебе же всего восемнадцать!

— Я забочусь о матери и сестре с четырнадцати лет. Я открыл счет в банке за год до того, как научился водить. Я — старший сын старшего сына старшего сына. Знаешь, что напоследок сказал мне отец, когда уходил от нас? «Теперь глава семьи — ты». Я ненавидел его за это. За то, что он бросил маму, когда ее ревматоидный артрит вышел из-под контроля и стало совсем погано. Я бы не смог поступить так с Дженной…

Не верится, что Рик угодил в ловушку (и застрял в ней) не только по вине Дженны, но также из-за собственных принципов, из-за своей заоблачной щепетильности и порядочности. В ту лунную ночь на балконе он переживал за Дженну.

— Вот почему ты переводишься в Уильямс.

Рик срывает длинный стебелек. Наматывает его вокруг пальца. Порыв ветра доносит до меня травянистый запах.

— Каждый раз, когда я приходил сюда, мне хотелось показать тебе это место. Потому что ты напоминаешь мне мою младшую сестренку, говорил я себе. Со мной ты раз за разом попадаешь в безумные ситуации. И все-таки выпутываешься из них. — Рик снимает с пальца стебелек, превратившийся в гибкую спиральку. — В ту ночь на балконе, когда мы спускались по трубе, я чуть не поцеловал тебя. Прости, что был так груб — я злился на себя. Убеждал себя: это потому, что ты такая красивая, а я — редкостный придурок. Но в гостях у тети я наконец признался себе, что дело не только в этом. Я позвонил Дженне и объявил, что нам нужно расстаться.

Глаза Рика становятся какими-то пустыми, словно он уничтожил все остальные чувства, пытаясь расправиться с этим. Он достает из кармана телефон и показывает мне черно-белую фотографию малиновки, распластавшейся на земле.

— Дженна прислала мне это сегодня ночью.

Снимок зловеще красив: птичка лежит на боку, будто спит, ее крошечный клювик выделяется на фоне грязи, расправленное крылышко скромно прикрывает лапки.

— Она…

— Мертва.

— Что это значит?

— Когда мы были помладше, Дженна хоронила каждую утонувшую птичку, которую мы находили в пруду за нашими домами. Ставила камешек на могилке и оплакивала бедняжку. Делая это фото, она сказала, что у погибшей птички очень умиротворенный вид. В тот раз, когда я пытался с ней расстаться и она схватила нож, Дженна заставила меня поклясться, что я никогда не расскажу о случившемся ее родителям. Но они должны обо всем знать. Было глупо, безответственно и самонадеянно пытаться справиться с этим в одиночку. Я опасался, что Дженна решится на нечто непоправимое, поэтому связался с ее мамой и все сообщил. Она ни о чем не догадывалась. Потом ее родители перезвонили мне. Мистер Чу находился в Гонконге, так что мы договорились, что я прилечу туда, чтобы встретиться с ним лично. До этого Дженна заказала билет в Тайбэй, но поменяла его на билет до Гонконга. Я согласился подождать ее, отчасти поэтому и задержался. Но кончилось тем, что она не приехала. Дженна трижды пыталась заставить себя сесть в самолет, но так и не смогла. Боится летать. Я не в силах избавиться от жалости к ней. Мне совершенно незнакомо это ощущение беспомощности, уязвимости.

— Мне не верится… Столько недель, столько лет…

Это не чудо-мальчик, которого я воображала себе и ненавидела, а испуганный паренек, пытающийся поступать правильно.

— Ты полетел на Тайвань ради глотка воздуха? Глаза Рика расширяются. Ему явно плохо.

— Похоже на фильм ужасов, правда? Моя девушка дико боится самолетов, поэтому я отправился туда, куда она не могла меня сопровождать. Однажды Дженна сказала, что у меня нет сердца. Возможно, она была права.

Когда-то я думала то же самое, и теперь мне стыдно. — Ты остался с ней, потому что у тебя есть сердце. Ты куда добрее большинства людей. Но никогда… — Я обрываю себя на полуслове. ** Она ходила к психологу?

— Была несколько раз. И прониклась к нему лютой ненавистью.

— Но самой ей не справиться. — Возможно, из-за дислексии Перл, но папа всегда был ярым сторонником психологических консультаций. Кливлендская клиника не слишком щедра, но, к счастью, психолога наша страховка покрывает. — Требуется время, чтобы найти подходящего специалиста.

— Ее отец сказал, что изо всех сил постарается.

Я встаю и подхожу к двери, ведущей во двор. Ветер колышет сухую траву вплоть до самого входа в лабиринт из утесов. Я не спрашиваю, почему Рик не рассказывал об этом посторонним. Известная философия: не выноси сор из избы. Полиции и властям доверять нельзя: а вдруг тебя заберут? Но как же Рик попался! Вот почему он, подобно мне, одержим желанием вырваться на свободу. Дженна не единственная, кто носит камни на шее.

Я скорее чувствую, чем слышу, как Рик подходит ко мне сзади.

— Значит, ты не считаешь меня своей младшей сестрой? — не оборачиваясь, говорю я.

Его рука опускается мне на плечо, и я медленно поворачиваюсь к нему. Не знаю, кто из нас совершает первое движение. Но внезапно я оказываюсь в объятиях Рика. Одной рукой он прикасается к моему затылку, другой — к шелковой ткани на талии, утренней щетиной — к моему подбородку и прижимается губами к моим губам.

Его поцелуй проникает мне в самое сердце: правильность его губ, его тепло, руки, крепко обнимающие меня. В этом поцелуе нет ничего нежного или ласкового: силы у Рика столько, что он легко может переломить меня пополам, и мои пальцы заползают в его жесткие волосы, когда я припадаю к нему. Этот парень свеж, как родниковая вода и мята, его язык скользит в моем рту и волнует что-то глубоко в душе — подобное я ощущаю, лишь когда забываюсь в танце. Это и страшит, и возбуждает меня.

Но в конце концов мы отрываемся друг от друга, чтобы отдышаться. Рик прижимается лбом к моему лбу, не давая мне отвести глаза. Он тихо дышит, подстраиваясь под мое дыхание. Губы у него розовые, припухшие после поцелуя. Его руки скользят мне под мышки. Прекрасные янтарные глаза потемнели, я вижу в них неутоленное желание, от которого у меня подгибаются колени.

— О чем ты думаешь? — шепчу я.

— Когда это случится, не имеет значения, — хрипло бормочет Рик. — Я не должен хотеть с кем-то быть… После всего, что произошло…

Он снова впивается в мои губы. Кровь стучит у меня в жилах. Я хочу захлопнуть двери, швырнуть его в грязь и позволить ему утолить мной свой голод. А затем упираюсь руками ему в плечи и мягко высвобождаюсь. В образовавшемся вакууме меня охватывает дрожь. Но я обязана это произнести.

— Ты только что разорвал очень тяжелые отношения, — с трудом выговариваю я.

Рик снова подается ко мне:

— Я не ищу новую любовь назло старой, Эвер. Если бы я не встретил тебя, то не понял бы этого, но теперь понимаю. Мне нужна девушка, похожая на тебя. Мне нужна ты.

Я верю. Чудо-мальчик всегда знает, что ему нужно…

— Я не хочу втягивать тебя в новые отношения. Тебе нужно время.

— Ты никуда меня не втягиваешь. — Его объятия становятся теснее. — Эвер, я в жизни не ощущал себя таким свободным, как с тобой.

Я призываю все свое самообладание, чтобы не броситься ему на шею. Но не могу и не буду этого делать. Я вырываюсь из объятий Рика.

— Дело в Ксавье? Это он — твой загадочный художник. Он…

Я прикладываю палец к губам Рика, заставляя его замолчать:

— Мы можем просто общаться, ладно? Через несколько дней — поездка на юг.

Медвежьи брови недовольно супятся.

— Значит, будем просто друзьями-попутчиками?

Я морщусь:

— Подружка-попутчица — это еще хуже, чем младшая сестра. Но все же лучше, чем подставная девушка — самая дурацкая идея на свете.

— Она принадлежала тебе.

Его полуулыбка чуть не заставляет меня передумать. Со стропил раздается звонкая трель, и две пташки беззаботно устремляются вниз. Почему я сопротивляюсь? И тут меня осеняет.

— У меня опять идея. Надеюсь, на этот раз не самая дурацкая.

Рик явно встревожен.

— Какая?

— Может, станцуем вместе? В нашем номере на шоу талантов.

Рик морщит нос:

— Дай угадаю. Я буду бегемотом в балетной пачке из диснеевской «Фантазии»[97]? Я, конечно, подпишусь на это, но не хотелось бы портить вам выступление.

— Нет, — смеюсь я, позволяя себе быстро обнять его и сразу же отстраняясь. — Будешь драться со мной на посохах бо?

Загрузка...