Вскоре вы подходите к двум узловатым раскидистым дубам, стоящим друг напротив друга по обе стороны тропы. Меж ними снует целый рой насекомых. В воздухе слышен низкий непрерывный гул от движения сотен маленьких крылышек. По виду обитатели дубов похожи на обычных пчел, но Коннери проявляет пессимизм:
– Мне это категорически не нравится. Деррик говорил, что на тропе любое существо, кроме нас самих, представляет опасность. Прорываемся, я справа, поставлю ЗАСЛОН.
– Я не умею ставить его на бегу, – несколько смущенно признаетесь вы. – Так что слева мы будем открыты.
Коннери бросает вперед оценивающий взгляд:
– Тут опасная зона – метров пять. Секунда-полторы бегом. Может, я и преувеличиваю опасность. Пчелы, по идее, за это ничтожное время ужалить не успеют. Хочешь, накинь одеяло на голову и бери меня за руку. Побуду собакой-поводырем, так сказать.
Итак, вы будете пересекать рой, прикрывшись одеялом 34
или предпочтете непокрытую голову и хорошую видимость 17