— Ты была частью проекта Мунларк? — повторила Софи, нуждаясь в том, чтобы услышать это еще раз.
Калла кивнула.
— Это я выбрала название проекта.
Мунларки были невероятно редки, потому что они не гнездились с их яйцами как другие птицы. Они бросали яйца в океан и позволяли им дрейфовать в море, так, чтобы только самый сильный добрался до берега. Как только птенцы вылуплялись, они должны были выживать в одиночку. Это была подходящая метафора, хотя Софи хотела, что это не подразумевало такую борьбу.
— Я знаю, что это должно казаться странным, — сказала Калла, — гном помогает эльфам с генетикой. Но большая часть проекта напомнила мне перекрестное опыление. Как эти мечтательные колокольчики. Я смешала сонные лилии, сладкие тени и эфиры, беря лучшие черты каждого.
— Так… вы помогли им переплести гены, — пояснила Софи, надеясь, что Калла не собиралась сказать ей, что Софи частично была растением. Было и так достаточно трудно понимать, что ее ДНК моделировали по образцу ДНК аликорна. Ей не надо было быть девушкой-лошадью и девушкой-растением.
— «Помогла» неправильное слово. Я должна была держать Черного Лебедя в рамках и гарантировать, что они никогда не отклонятся от того, что было естественным, и не потеряют из виду тот факт, что они зажигают жизнь невинной девочки.
— Это означает, что ты знаешь, что они планируют для меня? — спросила Софи.
— «Планируют» не совсем подходящее слово. Я знаю их надежды… главным образом, потому что я разделяю их. — Она отвернулась, жужжа что-то себе под нос и заставляя мечтательные колокольчики еще сильнее цвести. — Тебе понравился значок, который я тебе подарила?
Софи потребовалась секунда, чтобы понять, что Калла имела в виду значок Преттельза.
Она потянулась к своему ожерелью с лекарством от аллергии, к которому также была прикреплена серебряная птица.
— Как ты узнала, что в коробочке будет мунларк?
— У меня есть друг, который помогает в пекарне Преттельза, и я слышала, что недавно вылупился птенец мунларка. Я попросила, чтобы она припасла мне коробку с новым значком. Я хотела показать тебе, что эльфы не единственные, кто верят в тебя.
— Почему? — Софи должна была спросить. — Я имею в виду… я просто девочка.
— Всегда нужен один, который будет стоять там, где падут другие. Подумай о том, как ты бросила вызов королю огров. Никто из Совета не был готов взять на себя такой риск.
— Но… разве это не было плохо? — Софи нужен был глубокий вдох, прежде чем она смогла пробормотать свое следующее предложение. — Кажется, что нападение на Колонию Дикого Леса произошло прямо после того, как я прочла мысли короля Димитара…
— Ты винишь себя в чуме? — прервала Калла.
— Кажется, что эти события должны быть связаны… предполагая, что огры в ответе за чуму.
— О, они виноваты, — мрачно сказала Калла. — И когда-нибудь нам, наконец, удастся доказать это. Но это не означает, что ты должна себя винить. — Она взяла Софи за руки, и ее зеленые большие пальцы чувствовались теплыми и гладкими, как камни, нагретые солнцем. — Ты — росток, борющийся за право пустить корни среди скал нашего мира. Он вызовет несколько трещин, но это единственный способ для тебя стать сильной.
Софи попыталась почувствовать утешение, которое хотела подарить ей Калла. Но все, что она нашла, это еще больше причин для беспокойства.
— Насколько серьезна эта чума?
— Хотелось бы мне знать. Было очень трудно получить информацию.
— Мистер Форкл сказал то же самое. Зачем Совету держать это в секрете?
Калла отпустила ее руки, вернувшись к цветам.
— Я уверена, они пытаются избавить нас от ненужной паники. Надеюсь, Гора и Юри вернуться с радостными вестями в ближайшее время.
— Эти гномы, которых ты упомянула ранее, у них семьи в Колонии Дикого Леса?
Калла кивнула.
— Сестра Юри там живет, наряду с ее мужем и двумя дочерьми.
— Дочерьми, — повторила Софи. — Так… там были дети?
— Не такие молодые как ты, — сказала Калла. — Хотя они все еще слишком молоды…
… чтобы умереть, закончил разум Софи.
— Врачи должны быть в состоянии найти лекарство, верно? — спросила она.
Калла улыбнулась.
— Таков наш план.
Софи попыталась придумать что еще сказать. Все, что она смогла найти, это половину предложения.
— Если есть что-нибудь, что я могу сделать…
— Может быть, — сказала Калла. — Вот почему ты — мунларк.
Калла сделала реверанс и повернулась, чтобы уйти, затем резко развернулась обратно.
— Смотри-ка, забыла, зачем приходила!
Она потянулась к карману юбки и вытащила черный куб размером с кулак.
— Этот сверток, который нужно было передать, чтобы ты поклялась в верности Черному Лебедю. На вершине есть датчик, который среагирует на твою ДНК. Только когда ты действительно принесешь клятву, замок откроется.
— Как это принесу клятву?
— Это одна из загадок Черного Лебедя, но ты их наследница. Твое место зарезервировано. Все, что тебе нужно сделать — принять это.
Она снова сделала реверанс, оставляя Софи наедине с крошечным черным ящиком, который внезапно почувствовался очень тяжелым. Мысленно она могла услышать сотни оставшихся без ответа вопросов, смешанных со всеми ее сомнениями, заботами и неуверенностью.
Она могла также услышать мистер Форкла, говорящего ей, что у нее был выбор.
С дрожью в руках и трепетом в животе, она подняла коробку к губам и немного лизнула датчик.
Как только ее ДНК прошла проверку, куб осветился белым светом. Слова проступили через свечение, единственное предложение было написано витиеватым почерком. Присяга была намного проще, чем Софи представляла. Но слова чувствовались верными. Это обещание, она могла выполнить. Верить. Поддерживать.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь моему миру.
Софи закрыла глаза, вытаскивая слова из сердца, когда она шепотом произносила присягу.
Только последнее слово слетело с губ, и замок на коробке со щелчком открылся. Внутри она нашла изогнутый кулон в виде черного лебедя, сделанный из черного металла. В центре кулона была лупа.
Софи предположила, что крошечный листок бумаги, приложенный к кулону, объяснит, что это значило. Вместо того там было написано… знакомым почерком мистера Форкла:
Рад, что ты сделала правильный выбор.