Глава 32

— Сэр Остин, — повторила Софи. — Как… мой учитель по Вселенной на Втором Уровне?

— Да, это был я.

Она пыталась представить мистера Форкла, выглядящего молодым, бледным со светлыми длинными волосами, но ее мозг отказывался это делать.

Его новый тихий голос звучал ужасно знакомо…

— Как еще ты думаешь, мы смогли назначить тебе список звезд, чтобы найти Элементин? — спросил он.

Комната накренилась… или может быть это была сама Софи.

Ей нужно было присесть.

То задание по Вселенной изменило все. Она больше не была «человеческой девочкой», а стала Проектом Мунларк. Также ей пришлось встретиться с Трибуналом, и Совет приказал, чтобы она вела журнал памяти, и ее потенциал проверил Член Совета Терик, и…

— Подождите… Сэр Остин свидетельствовал на Трибунале, что списки для того задания были даны наугад, — поспорила она.

— Конечно же! Я ведь не мог сказать: «я с Черным Лебедем, и это было частью нашего плана!». Вот что я имею в виду, мисс Фостер. Маскировка требуют лжи. Мне пришлось быть очень осторожным, взвешивать каждое слово, которое я произносил при тебе, каждый жест, который я делал, чтобы убедиться, что я не напомню тебе никого. — Он махнул рукой, указывая на себя. — Ты столько лет видела меня каждый день, я знал, что малейшая реплика может спровоцировать узнавание. И вплоть до задания по Вселенной твой разум пребывал в сладком неведении. Я был там, чтобы создавать доверительную атмосферу, когда ты боролась, чтобы приспособиться к жизни в Ложносвете. Ведь мои уроки были одни из немногих, из-за которых ты не переживала?

Это определенно было так.

— Но… Сэр Остин был удивлен, когда я показала ему бутылку с Квинтэссенцией.

— Ну, да, потому что я никогда не думал, что ты принесешь ее в Ложносвет! Или будешь носить в своем ранце, тряся и весь день взбалтывая! Удивительно, что ты не разнесла вдребезги школу. Тогда я научился никогда не делать предположений о том, что ты сделаешь. Я по-дурацки полагал, что ты побежишь прямо Олдену. Точно так же, как считал, что у мистера Дизнея будет пара защитных перчаток… это вообще-то обязательно при разлитии звездного света по бутылкам. Вместо этого ты сожгла руки и позвала Элвина, а потом ты пришла на урок и шлепнула бутылку на стол. Конечно, я запаниковал! Я знал, что должен буду подать отчет даме Алине, и ты будешь отвечать перед Трибуналом и столкнешься со всеми видами других последствий, которых мы могли избежать, если бы ты просто пошла к Олдену.

— О. — Софи уставилась на руки, вспоминая ожоги. — Так… вы действительно были Сэром Остином?

— Я все еще сэр Остин. Заметь, теперь он достаточно далек от Ложносвета, когда ты на Третьем Уровне. Но наш мир немного удивился, что Сэр Остин отдалился от картографии звезд.

Софи не была уверена, хотела ли она плакать или смеяться. Все время она гадала о том, кем он был, а он был прямо перед ней, обучал ее два часа в неделю.

— Так… теперь я должна называть вас Сэром Остином? — просила она.

— Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала. Так легче разделять мою жизнь. Когда я здесь, я — мистер Форкл. Хотя ты можешь рассказать другим.

— О, расскажу. — Даже если часть ее все еще изо всех сил пыталась ему поверить.

Она продолжала проигрывать свои уроки по Вселенной, ища любую подсказку, которая могла выдать его. Но не было ни одной. Он отлично играл свою роль.

— Теперь вы удовлетворена? — спросил мистер Форкл.

«Удовлетворена» было не верное слово.

Все это чувствовалось немного разочаровывающим. Она спросила. Он ответил. Он даже не взял одну из тех кэллоуберри и не превратился в Сэра Остина. И она не могла вспомнить ни одно «промаха», о котором он упомянул ранее.

— Это ваша единственная личность? — спросила она. — Или есть и другие?

— Сэр Остин — единственная личность, которой я готов поделиться.

— Сколько их у вас?

Он вздохнул.

— Одна для моей настоящей жизни. Другая для роли, которую я решился играть. Еще одна — доктор в репродуктивном центре, когда я подыгрывал твоим человеческим родителям. Я не мог быть их врачом и ближайшим соседом, в конце концов… но думаю об этом, ты уже догадалась.

Она кивнула, даже при том, что она действительно не думала об этом.

Еще один слой странности к ее жизни.

— И это все, что я скажу сейчас, — произнес мистер Форкл твердо. — Ты можешь это принять?

Софи посмотрела ему в глаза, все равно не видя в них Сэра Остина.

— Ты ведь не Олден, правда?

Мистер Форкл рассмеялся.

— Даже со всеми этими эликсирами, я бы никогда не смог быть настолько красивым.

Он был прав.

— А что насчет Тиергана? — Ее наставник телепатии всегда был загадкой. И он был рядом с Прентисом.

— Ты можешь перестать гадать. Даже если это так, я тебе не скажу.

— Значит, это «да»? — надавила она, не уверенная, что сделает, если это окажется правдой.

— Я — не Тиерган. И это последнее, что я собираюсь тебе сказать.

— Нет, вы должны, по крайней мере, сказать мне, если я встречалась с вами.

— Конечно же нет. Мы достаточно поговорили обо мне. Пришло время для тебя. Я могу увидеть тайник Кенрика?

Ладони Софи стали потными, когда она вручила ему мраморный шарик.

— Не могу поверить, что ты носишь его в своем кармане, — сказал он.

— А что мне с ним делать?

— Это мы и должны выяснить. — Он поднял шар к свету. — Оралье очень храбрая, что отдала его тебе.

Софи проглотила комок вины.

— Как вы думаете, каким будет ее наказание?

— Невозможно знать. Она пересекла черту, которую нельзя пересекать. Но она знала это, когда дала тебе тайник, так что я уверен, что она готова. Оралье гораздо умнее, чем ты думаешь. Легко недооценить тихую красавицу.

— Что правда, то правда, — сказал Киф, входя в комнату.

— У вас множество качеств, мистер Сенсен, но тишина не является одним из них.

— Так вы говорите, что я — красавец?

Мистер Форкл нахмурился.

— У нас приватный разговор.

— Тогда вам не стоило устраивать его в общей комнате. — Киф шлепнулся на одно из кресел-мешков, устроив по удобнее ноги. — И, между прочим, Сэр Остин? Как вы могли быть Наставником, в то время как вы жили рядом с Софи на земле людей?

— Это тайна, которой я не готов поделиться.

Киф встал и обошел мистера Форкла.

— Бьюсь об заклад, могу угадать другие ваши личины.

— Я думал, что у вас есть проект, над которым нужно поработать, — напомнил ему мистер Форкл. — Что-то, что нужно сделать с воспоминаниями?

— Да… но это оказалось не то, что я думал. — Он пытался не обращать на это внимания, но его кулаки были сжаты. — Кроме того, я подумал, что должен быть хорошим другом и проверить Фитца. Не заходите туда. Это довольно Большой Блевотный Фестиваль Васкера. Каждый раз, когда Фитц извергает черную грязь, от этого тошнит Биану, потом Делла все убирает… и это повторяется снова!

— Значит, ему хуже? — спросила Софи.

— На самом деле, он выглядит довольно хорошо… ну, знаешь, когда он не давится ядом жука. Теперь он проснулся, и у него даже появился румянец на щеках. Но я не мог сидеть там. Я не знаю, как это получается у Декса.

— Замечательно, когда можно все выдержать, когда все наказывают себя. — Мистер Форкл покатал тайник в ладони прежде, чем вернуть его Софи. — Защита этого — теперь твоя ответственность. И ты должна серьезно к этому отнестись, как делают Члены Совета. Они клянутся своими жизнями, что никогда не выпустят его из рук.

— Но я думала, что вы не хотите, чтобы я его везде таскала.

— Это не так. Ты не пыталась получить доступ к тайнам в тайнике, не так ли?

Софи покачала головой.

— Хорошо. И не пытайся. Я не мог сказать, блефовала ли Оралье, когда предполагала, что Кенрик дал тебе возможность открыть его, но ее рассуждения имеют смысл… и поверь мне, когда я говорю, что ты не захочешь этой ответственности. Есть причины, почему Члены Совета стирают эти тайны из своих умов.

— А тайны в каждом тайнике одинаковые? — спросил Софи, гадая, вдруг там было что-то о дракостомах. Это объяснило бы реакцию Совета, когда она упомянула, что отдаст тайник гномам.

— Совет разделяет тайны, чтобы гарантировать, что каждый из них в ответе только за защиту части. Этот тайник содержит сем частей.

— Ладно, но вот чего я не понимаю, — влез Киф. — Как это помогает забыть о чем-то? Не похоже, что оно может заставить тайну исчезнуть.

Софи тоже задавалась этим вопросом. Это было похоже на страуса, прячущего голову в песок.

— Некоторые тайны удалены для самосохранения Членов Совета, — пояснил мистер Форкл. — Управление миром предлагает невозможный выбор. Иногда они должны действовать так, что их умы могут быть разрушены чувством вины. Таким образом, они стирают тайны из своих умов, чтобы спасти себя от мучений. Но есть также тайны, которые погрузили бы планету в хаос, если бы они когда-нибудь вышли на свет. Самый безопасный выбор состоит в том, чтобы гарантировать, что никто о них не узнает. — Он с тоской посмотрел на тайник. — Никогда не давай мне это. Искушение слишком велико.

— Ну и что мне с этим делать? — спросила Софи.

— Мне придется заручиться помощью проверенного Фокусника. В то же время, тайник не должен покидать пределов твоей досягаемости… и ты не выйдешь из этого убежища. Это ясно?

— Но я должна пойти в Эксиллиум.

— Нет, не должна. Ты в бегах, — напомнил он ей. — Совет не может тебя заставить.

— Но я хочу пойти, — поспорила Софи.

— Как и я, — влез Киф. — Я устал весь день торчать в этом убежище.

— Ты имеешь в виду, что устал быть в безопасности, — сказал мистер Форкл. — Устал от обучения и улучшения своих способностей?

— Довольно сильно, — сказал Киф.

— Большая часть нашего обучения состояла в том, чтобы подготовить нас к спасению Прентиса, — добавила Софи, — и теперь мы сделали это. Ну, мы почти сделали это. Он будет спасен завтра утром. Между тем мы все еще не знаем, что Невидимки делают с теми деревьями. И мы собираемся передать Гезена…

— Кстати, хреновая сделка, — перебил Киф.

— На самом деле, не совсем, — сказал ему мистер Форкл. — Мы изучили все, что смогли достать от Гезена. Плюс, Совет не без талантов. Почему бы не дать им попробовать свои силы? Все что они узнают, мы сможем восстановить.

— Ладно, но, по моему мнению, — сказала Софи, возвращаясь к спору, — раз Гезена забирают, Эксиллиум — наша лучшая возможность больше узнать о Псионипате. Кто-то должен помнить что-то о нем. Или может быть что-то о Нейтральных Территориях.

Мистер Форкл потер лоб, оставив красные отметины от прилагаемого усилия.

— Все, что я могу пообещать, что обсужу это с Коллективом.

— Это обычно означает «да», — сказала Снадобье, заставив всех подскочить, когда она со свистом влетела в комнату. — Он знает, что Коллектив никогда не отвергает его идеи. Почему еще вы думаете, у нас есть эти глупые кодовые названия?

— Ну, теперь мы знаем одну из его личностей, — сказал Киф.

— Он сказал вам, что он…

— Сэр Остин, — влез мистер Форкл. — И, хорошая попытка, мистер Сенсен. Никто не сможет открыть ни одну из моих личностей, даже случайно. И Снадобье тоже. Ты получила все ингредиенты для мистера Васкера? — спросил он ее.

Снадобье показала белый сосуд размером с ладонь.

— Это было нелегко. Моя обычная аптека была закрыта, поэтому мне пришлось пойти в заповедник единорогов Хексов. Почему вы не сказали мне, что чума распространилась до Долины Старкриал?

Мистер Форкл побледнел, когда пробормотал:

— Я не знал.

— Погодите, это там Озеро Крови? — спросила Софи.

— Так и есть, — сказал мистер Форкл. — Но это большая долина, и Озеро Крови с другой стороны. Однако я должен проверить Сиора, Люра и Митю.

Он достал кристалл из своего плаща и повернулся к Снадобью.

— Ты сможешь со всем разобраться без меня?

— А разве так не всегда? — Она протянула Софи руку, когда мистер Форкл исчез во вспышке света. — Пошли, закончим исцеление твоего друга.


Загрузка...