— Как у нас может быть безбилетник? — спросил Фитц, когда мистер Форкл крикнул:
— Покажитесь!
Мгновение ничего не происходило. Затем за Бианой появилась Делла.
— Мама? — произнес Фитц, рванул к ней и сжал ее в объятиях, прежде чем прокричать сестре, — КАК ТЫ МОГЛА СКРЫВАТЬ ЭТО ОТ НАС?
— Я заставила ее поклясться ничего не говорить, — объяснила Делла. — И я втянула ее в это только потому, что должна была за кого-то держаться, во время телепортации.
— К чему отговорки? — спросил мистер Форкл. — Пожалуйста, скажите мне, что вы не сомневаетесь относительно нашей способности защитить ваших детей?
— Как раз наоборот. — Делла расправила свое платье, выглядя как океанская богиня в зеленовато-голубом шелке. — Я здесь, чтобы присоединиться к Черному Лебедю.
Слова, казалось, повисли в ожидании, что кого-нибудь протянут руку и схватит их.
— А папа знает? — спросил Фитц.
— Конечно. Он тоже хотел присоединиться, но мы решили, что он будет полезнее, если останется работать с Советом. А мои таланты намного лучше подходят для тайных действий.
— Миссис Васкер… — начал мистер Форкл.
— Делла, — поправила она.
— Ваше предложение очень щедро, мисс Делла, — подчеркнул мистер Форкл с небольшой улыбкой. — Но у нас уже есть Ванишер.
— Никто не может исчезнуть так, как могу я, даже мой сын… и я уверена, что вы слышали, насколько ценен Альвар для Совета.
Она исчезла с глаз долой, вновь появившись секунду спустя по колено в реке. Софи не была уверена, как, черт побери, Делла так быстро переместилась и не вызвала рябь на воде.
— Впечатляет, — признал мистер Форкл, когда Делла вновь появилась рядом с Бианой и показала, что ее платье все еще было сухим. — Но вопрос состоит в том, было ли мудро разрешить вам присоединиться. Кто-то такого высокого статуса, как вы…
— Может оказаться влиятельным защитником, — закончила за него Делла. — Когда Совет, наконец, придет в себя, думаете, общественность сразу станет доверять вам? С именем Васкер, возможно, и было связано пару споров в последнее время, но оно все еще имеет невероятное влияние и власть.
Мистер Форкл внимательно посмотрел на Деллу.
— Я вижу, что вы уже сняли свой кулон регистрации.
— Я никогда не поставила бы под угрозу ни одного из вас. Плюс, я хотела доказать, что передана идее.
— И все же вы стали преданы идее слишком легко.
— Да? — Мелодичный голос Деллы стал жестче. — Я доверила своим детям… и еще трем, которых я могу назвать своей семьей… уйти к вам.
— Ваши дети — совершенно иная ситуация, — поспорил мистер Форкл. — Мы знаем, что не можем бросить их на милость Совета.
— Но я сама могла бы их защитить. — Делла снова исчезла, появившись с мелдером, приставленным к голове мистера Форкла. — Не нужно меня недооценивать, сэр.
— Вы не единственная с козырями в рукаве, — предупредил ее мистер Форкл. Он коснулся своего виска, и рука Деллы опустилась.
— Вы — Месмер? — спросила Софи, вспоминая подобные действия Грэйди.
— Мои уловки более ограничены, — признался мистер Форкл. — Но разум сильнее тела… никогда этого не забывайте.
— Не забуду, — сказала Делла, исчезнув тот же самый момент, как мистер Форкл упал.
Она вновь появилась, устроившись у него на животе и давя ему на горло своей туфлей, украшенной драгоценными камнями. Он пинался и барахтался, но не мог с ней справиться.
— Полагаю, что вы доказали свою точку зрения, миссис Васкер, — прохрипел он.
Она сильнее надавила ногой ему на горло.
— Я же сказала вам называться меня Делла.
— Ничего себе, напомни мне никогда не будить темную сторону твоей мамы, — сказал Киф.
— Ценный урок для всех, — согласилась Делла, соскочив на землю и протянув мистеру Форклу руку. — Все полагают, что я — хрупкая красавица, скрывающаяся в тени мужа. Но я намного влиятельнее, чем кто-либо представляет.
— Я вижу. — Мистер Форкл вытер грязь со своей длинной черной туники. — Но я один не могу одобрить ваш прием в нашу организацию. Все, что я могу обещать, это поставить вопрос на обсуждение перед Коллективом.
— Коллективом? — спросила Софи.
— Наши правители, — разъяснился мистер Форкл. — Пять надзирателей с одинаково взвешенными голосами.
— Таким образом, есть четыре других лидера, которых мы никогда не встречали? — спросил Киф.
— Существует много участников, с которыми вы не встречались. Но это хорошо. Чем больше людей помогают нашему делу, тем больше у нас шансов изменить ситуацию.
— Все больше причин присоединиться мне к вам, — сказала Делла.
— Возможно, — согласился мистер Форкл. — Я выдвину предложение, когда буду разговаривать с Коллективом. Но для начала у нас есть проблема. Я не планировал безбилетника, таким образом, у нас не хватает одного люфтератора.
— Я могу разделить мой надвое, — сказал Декс, сгибая люфтератор буквой Z. Он что-то пару раз сжал, прежде чем гордо показать вторую трубку. — Теперь он работает с двух концов.
— Они должны будут держать лица очень близко друг к другу, — заметил мистер Форкл.
— Мы с Фостер добровольцы! — прокричал Киф.
— Э, если кто-то и будет делиться с Софи, так это я, — поспорил Декс.
— Погодите, почему должна делиться я, — спросила Софи.
— Да, я предлагаю Декса и Кифа, — согласился Фитц.
— Как и я, — решил мистер Форкл. — Киф, отдай свой люфтератор Делле.
— Погодите… что только что произошло? — спросил Киф.
Фитц, Биана и Софи рассмеялись.
Декс кипятился, когда мистер Форкл приказал ему и Кифу проверить устройство, чтобы удостовериться, что люфтератор все еще работал. Они должны были стоять так, что их носы практически соприкасались.
— Хватит, — проныл Киф, выплюнув свой загубник. — Воздух на вкус, как дыхание Декса.
— Дыхание Кифа такое же противное, — рявкнул в ответ Декс.
— Но вы можете дышать? — прояснил мистер Форкл.
Когда они кивнули, он приказал всем зайти в воду. Они ахали, когда холод пропитывал их одежду… кроме Деллы, которая выглядела полностью сухой.
— Ты знал, что твоя мама так умеет? — спросила Софи Фитца.
— Я знала, — влезла Биана. — Я выясню, как это делать. — Она исчезла, но когда появилась, ее волосы промокли и прилипали к лицу. — Нужно немного попрактиковаться.
— Я все еще не могу поверить, что ты мне не сказала, что мама с нами, — пробормотал Фитц.
— Теперь ты понимаешь, как я себя чувствовала, когда ты и папа были заняты, планируя свои секретные миссии в Запретные Города.
Софи никогда не понимала, как ее поиски затронули семью Васкеров. Они все жили с секретами — и нарушали закон — в течение двенадцати лет.
Река стала глубже, и они вместо того, чтобы идти, поплыли. Софи изо всех сил пыталась плыть, держа ее рюкзак, пока Фитц не потянулся и понес его для нее.
— Спасибо, — пробормотала она, жалея, что не могла плыть также легко. За минуты он добрался до водяного динозавра размером со слона.
— Эходоны дружелюбные, верно? — спросила она Биану.
— Конечно. — Биана подплыла к эходону фиолетового цвета и погладила его по основанию шеи. — Видишь? Совершенно безвредны.
Софи подплыла к эходону синего цвета, и он издал рокочущий, рычащий звук.
— Так они говорят «привет», — пообещал Фитц, влезая на спину своего зеленого эходона.
Софи скопировала его, передавая «Друг» много раз. Ее подправленные гены позволяли ей телепатически общаться с животными. Она не могла сказать, понял ли ее эходон… некоторые существа могли передавать изображения или эмоции. Однако эходон не откусил ей голову, таким образом, она приняла это в качестве хорошего знака.
Дексу и Кифу, между тем, было очень сложно разобраться, как усесться на эходоне. После нескольких веселых попыток они сошлись на том, что Киф обнимет руками Декса, а Декс одной рукой обхватит Кифа, а другой — эходона за шею.
— Вы, парни, выглядите настолько милыми, — сказал им Фитц.
— Чувак, месть тебе будет легендарной, — предупредил Киф.
— Надеть люфтераторы! — прокричал мистер Форкл, прежде чем Декс смог добавить его собственные угрозы.
Софи в последний раз глубоко вздохнула и сунула устройство в рот. Она еле успела схватиться за шею ее эходона перед тем, как мистер Форкл крикнул:
— Погружаемся!
Они погружались вниз-вниз-вниз, ко дну реки, где вода чувствовалась холодной и песчаной. Кулон-бейлфаер Софи давал ей достаточно света, чтобы видеть Фитца, поскольку его эходон плыл около нее. Фитц показал ей большие пальцы, чтобы спросить, все ли у нее хорошо.
Она кивнула, делая несколько мелких вдохов, когда он указал туда, где мистер Форкл и Делла плыли первыми. Софи была рада, что ее эходон, казалось, плыл сам без ее участия, так как она понятия не имела, как управлять плезиозавром.
Фитц остался рядом с ней, Биана была прямо позади, а Декс и Киф немного отставали. Эходон плыл в устойчивом темпе, пока берег не исчез, и Софи поняла, что они добрались до океана. Тогда каждый эходон вытянул шею, раскрыл плавники и издал пронзительный крик.
Пронзительный вой стал громче, чем песня кита, насыщеннее, чем писки дельфина, и настолько сильным, что разделил поток. Звук определенно стал выше, затем опустился, сворачивая воду в трубу, которая понесла эходона вперед, как ракета. Каждый раз, когда вихрь замедлялся, существо снова кричало, неся их быстрее и быстрее, пока Софи не была уверена, что они пересекли целый океан. И возможно она была права, потому что, когда они наконец замедлились, вода была тропически бирюзовой с мельтешащей красочной рыбой.
Они поднялись на поверхность несколько минут спустя, проплыв по реке, которая вела в огромную подземную пещеру. Тонкая трещина, расколовшая потолок, впускала как раз достаточно солнечного света, чтобы освещать всю пещеру, отражаясь от породы. Везде, где касался свет, появлялась жизнь, преобразовывая пещеру в подземный лес. Чем дальше река вела их, тем больше пещера расширялась, пока все, что видела Софи, не стало раем.
— Ты можешь поверить в это место? — прошептал Фитц.
Софи вдохнула сладкие, пьянящие ароматы: жимолость, жасмин, плюмерия12 — плюс десятки других ароматов, которые она не могла узнать. Это определенно была не холодная пещера, которую она ожидала после своего предыдущего опыта с укрытиями Черного Лебедя.
— Ладно, хватит с меня обнимашек с Дексом, — объявил Киф, когда эходон его и Декса поплыл рядом с Софи. Он перепрыгнул со своего плезиозавра на ее и повел эходона Софи подальше от остальной группы.
— Расслабься, — сказал он, сжимая руки на талии Софи. — Я не дам тебе упасть.
Она не поэтому нервничала. В прошлый раз, когда она сидела вот так с Кифом, они летели с Силвени через океан. Той ночью аликорн несла их к Черному Лебедю. Софи надеялась, что на сей раз все не закончится так яростно.
Киф, должно быть, тоже вспомнил этот ужас, потому что он прошептал:
— Я никогда больше не позволю моей маме причинить тебе боль.
— Ты никогда и не должен был ей что-то позволять или не позволять, Киф. Ты это знаешь, верно?
— Ты слышала, что сказала Оралье. Совет винит моего отца, не зная, на что была готова моя мама. Но… он не единственный Эмпат, который жил с ней под одной крышей.
— Ты сам мне сказал, что не можешь чувствовать ложь… только эмоции, которые идут с ней.
— Я все равно обращал недостаточно на нее внимания.
— А зачем беспокоиться больше? Никто никогда не считает, что его семья злая.
Он напрягся на это слово, и Софи обернулась через плечо.
— Прости. Я не это имела в виду.
— Нет, имела. И она такая. И я должен был это увидеть.
— Ты не мог этого сделать, Киф. Эделайн однажды мне сказала, что оглядываться на прошлое — опасная игра. Подсказки кажутся слишком очевидными, когда ты знаешь, что искать. Поверь мне, я знаю.
Она переигрывала свое похищение — и убийство Кенрика — больше раз, чем когда-либо признается. И каждый раз, она видела больше предупреждений, которые не должна была упускать. Но она не могла позволить себе взять вину. Эльфийские умы не могли справиться с тем уровнем вины. Их здравомыслие разрушилось под весом бремени. Она наблюдала, как это случилось с Олденом, из-за его вины, что произошло с Прентисом — невинным членом Черного Лебедя, которого он осудил на безумие и Изгнание, прежде чем понял, что в Черном Лебеде не было злодеев. Единственная причина, благодаря которой он смог жить, состояла в том, что Софи нашла способ излечить его.
— Пожалуйста, — прошептала она, — Ты должен защитить свой разум, Киф. Мы оба должны.
— Ладно, — сказал он после болезненной тишины. — Значит, мы ловим этих парней и заставляем их заплатить за то, что они сделали.
— Ты и вправду можешь это сделать? — спросила Софи. — Я имею в виду… это твоя мама. Я знаю, что ты думаешь, что это не будет иметь значения, но…
— И оно не будет. Она использовала меня. Пыталась убить меня. Пыталась убить моих друзей… и не говори, что она спасла Биану на Эвересте…
— Но она сделала это! Они бы упали с того утеса, если бы она не остановила их.
— Верно, таким образом, она спасала себя, а Биане просто повезло.
Софи хотела поспорить, но она могла сказать, что это не поможет.
Плюс… возможно Кифу нужно было держаться за этот гнев. Гнев был спасением.
— Если тебе нужно будет поговорить, — прошептала она.
— Спасибо, — прошептал он в ответ так близко, что она могла почувствовать его дыхание на щеке. Его руки на ее талии немного напряглись, и ее сердечко затрепетало как у колибри.
— Послушай, Софи, я…
— Ты все еще носишь Удар Исподтишка? — перебил Декс, когда его эходон догнал их. — Если Киф тебя раздражает, просто ударь его хуком слева.
— Чувак, одно мгновение ты делишь с кем-то кислород, а в следующее мгновение он пытается ударить тебя в лицо, — пробормотал Киф.
— А разве не это хотят сделать все после встречи с тобой? — спросил Фитц, когда он и Биана подплыли к ним на своих эходонах.
— Продолжай, чувак. Ты просто добавляешь к моему списку причины, чтобы наказать тебя, — предупредил его Киф.
Фитц пожал плечами.
— Попробуй.
— Вы, парни, смешны, — сказала Биана, глядя на вспыхивающие скалы пещеры над ними. — Кто-нибудь знает, где мы?
— Да, — прокричал мистер Форкл, все еще плывя впереди них. — В вашем новом доме.