Глава 52

— Силвени беременна, — сказала Софи друзьям, когда присоединилась к ним за завтраком.

Фитц уронил вилку.

— Ты уверена?

— О да, — пробормотала Софи, опускаясь на стул рядом с ним. — Она показала мне…

— АХ! — произнесли все.

Киф отодвинул тарелку.

— Я покончил с едой, навсегда.

— Я тоже, — согласился Декс.

— И я, — сказала Биана.

— Серьезно, это одно из тех воспоминаний, с которыми ты не должна со мной делиться, — сказал Фитц Софи. — Мне все равно, если это будет часть упражнения для Когнатов.

— Это такое огромное событие, — добавила Биана. — Ты знаешь, на каком она сроке?

— Я думаю, что срок не большой, с тех пор как последний раз я с ней говорила, она ничего мне такого не передавала…

— СТОП! — Киф поднял руки. — Основные правила для проведения этой беседы: все разговоры о малышах аликорнов снимаются… понятно? В противном случае мне придется оторвать себе уши. И для справки, я не хочу быть там, когда у Блестящей Задницы будет рождаться ребенок.

— И я, — сказал Фитц. — Одно время папа заставлял меня ходить к единорогам Хексов и приносить им поставки. — Он вздрогнул. — Кто знал, что они появляются в таком количестве слизи?

— Фу, чувак, — сказал Киф. — Я не должен был этого знать. Мы можем поговорить о чем-то еще? О чем угодно?

— Кто знает, сколько времени у аликорнов длится беременность? — спросила Софи.

Биана покачала головой.

— У нас раньше никогда не было малышей аликорна. Но я уверена, что у единорогов беременность длится одиннадцать месяцев. Может у аликорнов также?

— Думаешь, Силвени знает? — спросил Фитц. — Если ее инстинкты сказали ей, что она беременна, возможно, они могут ей сказать, когда ожидать малыша.

— Думаю, могу спросить. Было трудно вытащить информацию из нее. Все, о чем она хотела сказать мне, было…

— СТОП! — сказал Киф.

— Я ничего такого не говорила. Она рассказывала мне, что очень голодна. Я не уверена, было ли это из-за беременности или просто предлогом, чтобы получить больше лакомств, но она все говорила и говорила, как ей нужны пряные стебельки. Мы должны как-то рассказать об этом Юреку.

— Думаешь, он еще не знает? — спросил Фитц. — Он — конный смотритель в Святилище. Возможно, он видел… кое-что.

— ЧТО Я ГОВОРИЛ ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВИЛАХ? — прокричал Киф, закрывая руками уши. — Вот именно этот разговор официально закончен. Следующий человек, который заговорит об «аликорнах», будет закидан фруктами.

— А что случилось с аликорнами? — спросил Гранит.

Он пришел вместе с мистером Форклом, в руках у них были свитки.

— Силвени беременна, — сказала Софи, и все свитки посыпались на пол.

— Ты уверена? — прошептал Гранит, наклоняясь, чтобы собрать раскручивающуюся бумагу.

Софи кивнула, мистер Форкл подошел к ней.

— Расскажи мне все.

— Я ухожу! — сказал Киф, продолжая закрывать уши и выкрикивая, — ЛАЛАЛАЛАЛАЛА! А Я ВАС НЕ СЛЫШУ! — он поднялся по лестнице, ведущей в дом мальчиков. Фитц, Декс и Биана последовали за ним… но прежде Гранит успел вручить им свитки и попросил положить их в безопасное место.

Хорошо, что они ушли, потому что мистер Форкл хотел получить все детали. Когда Софи закончила, он и Гранит переглянулись и смотрели друг на друга так долго, что Софи была уверена, что они разговаривали телепатически.

— Что-то не так? — спросила она. — Я думала, что все этого ждали.

— Так и есть, — сказал Гранит. — Но это все очень усложняет.

— Совет хотел переселить аликорнов, — пояснил мистер Форкл. — А теперь очевидно этого не будет.

— Почему они собирались переселить их? — спросила Софи.

— Тайны лучше, чем безопасность, — сказал Гранит. — Никто не может украсть то, что не может найти.

— Несколько дней назад Невидимки попытались проникнуть в Святилище, — добавил мистер Форкл.

— ЧТО? — спросила Софи, вставая настолько резко, что ее стул опрокинулся. — Почему вы мне не сказали?

— Совет налаживает защиту своей информации, — сказал мистер Форкл. — Я только вчера узнал об этом… и мы отвлеклись на твою экспедицию. Но вот что мы пришли, чтобы тебе сказать. Обоим членам Невидимок удалось сбежать… и они оба были мужчинами. Там также не было сообщений о силовых полях, поэтому у нас нет новостей о Псионипате или о Леди Гизеле.

Софи опустилась на стул, чувствуя, что ее мозг дошел до Максимальной Точки Беспокойства.

Разве им было не достаточно чумы, Прентиса, мамы Кифа, огров, Совета, Эксиллиума… теперь им надо было волноваться и об аликорнах?

— Они никогда не перестанут пытаться украсть их, да? — спросила она.

— К сожалению, — сказал Гранит, — аликорны слишком важны. Это странно, все эти годы, у нас был только один аликорн, и всем было все равно. Думаю, ситуация чувствовалась слишком безнадежной. Но теперь, когда у нас фактически есть шанс перезагрузить График Времени Вымирания…

— Вы, народ, уверены, что это реальная штука? — перебила Софи. — С учетом всего, вы знаете, планета может быть в порядке, если что-то исчезнет.

— Есть ли какое-либо существо, без которого ты можешь представить себе мир? — спросил мистер Форкл.

— Сомневаюсь, что скучала бы по паукам, — пробормотала она. — Или по москитам.

Губы Гранита с треском дернулись.

— Признаюсь, они тоже не в числе моих любимцев. Но природа — запутанная головоломка, и каждый предмет имеет значение. К сожалению, это означает, что определенные виды… такие как аликорны… делают нас уязвимыми. Но это может измениться с малышом. И к счастью в Святилище множество мер безопасности.

— Тогда как Невидимки почти смогли зайти? — спросила она.

— Через старую воздушную шахту, которой пользовались карлики, когда создавали пустоты в горе, — сказал мистер Форкл. — Мы предполагаем, что Невидимки думали, что мы не знали об этом… и по правде говоря, так и было. Если бы лорд Кассиус не нашел те карты в сундуке Леди Гизелы, мы бы сообщали бы совсем другие новости. Совет добавил охранников всего несколько дней назад. Вот почему мы принесли те свитки сегодня. Они — копии всего, что нашел лорд Кассиус. Карта Равагог кажется особенно важной. На ней отмечено много мест, но Альвар и леди Каденс, учитывая их посещения города, говорят, что эти места не имеют значения.

Софи села прямее.

— Думаете, что это может быть Панакес?

— Мы не исключаем возможностей, — аккуратно сказал мистер Форкл. — Но легенды могут вводить в заблуждение. Думаю, в человеческих легендах об эльфах… там есть семена правды, конечно. Но недостаточные, чтобы обдумывать теории… но мы доберемся до этого позже. Сначала мы должны сообщить Совету, что перемещать Силвени не безопасно.

— Я позабочусь об этом, — сказал Гранит, когда Софи спросила:

— Почему они не могут ее переместить? Она беременна, а не больна.

— Э, но беременность — хрупкая вещь, — сказал мистер Форкл. — Они должны будут успокоить Силвени для транспортировки, а седативные могут причинить время малышу… не говоря уже о напряжении, которое Силвени почувствует, когда будет приспосабливаться к новому дому. Даже при идеальном стечении обстоятельств, перемещение будет огромным изменением. А в этом случае, с этим видом, с которым у нас буквально нет опыта работы, когда дело доходит до рождаемости, я не сомневаюсь, что Совет решит, что это слишком опасно.

— Я могу сказать Олдену, что ты готова использовать свою телепатию, чтобы проверять Силвени и давать отчеты советнику Оралье? — спросил Гранит, вытаскивая темный кристалл из своего плаща.

— Конечно, — сказала Софи. — И подождите-ка… вы пойдете к Олдену?

— В некоторой форме, — согласился Гранит.

— Я могу пойти с вами? — спросила Биана, появляясь в углу.

— Эх, мисс Васкер, — сказал мистер Форкл. — Как я погляжу, вы уже очень хороши в исчезновении.

— Этим утром я одурачила Каллу. — гордо сказала Биана. — Я наконец поняла как чувствовать пыльцу и удерживать ее от моей кожи. Но вы проигнорировали мой вопрос. Я могу пойти?

Гранит покачал головой.

— За твоим отцом очень хорошо следят. Кроме того, я не могу раскрыть тебе одну из моих личностей.

— Разве мы не можем просто связаться потом с Олденом и спросить у него, кто его посещал? — спросила Софи.

— Думаешь, я — новичок в выборе дополнительных личностей? — Гранит ушел во вспышке света прежде, чем Софи успела ответить.

Биана печально уставилась на свои ноги, и Софи знала, что та чувствовала.

— Хочешь увидеть папу в моем Шаре Шпионе? — предложила она. — Ты не сможешь с ним поговорить, но сможешь увидеть, чем он занимается.

— Подожди-ка… если мы посмотрим через Шар Шпион, то увидим настоящего Гранита? — спросила Биана.

Мистер Форкл вздохнул.

— Вы, детишки, думаете, что мы — любители. Ответ на любую из ваших теорий: Нет… все не так просто. Кроме того, мне есть чем занять вас всех на сегодня. Мы договорились с королем Энки о близнецах, они могут жить в бывшем доме Эрмета. Он — один из карликов, которых мы потеряли в сражении на Эвересте, и у него не было семьи, чтобы унаследовать его имущество. Дома гномов-карликов отличаются от наших, но ваши друзья приспособятся. И они будут в безопасности с достаточным количеством продовольствия.

— Ничего себе. Это… правда здорово, — сказала Софи, хотя жить в доме умершего карлика, казалось, мягко говоря, угнетающим. Но это не могло быть хуже, чем жить в Диком Лесу.

— Хорошо. Потому что ты будешь с ними разговаривать об этом. — Мистер Форкл вытащил специальный следопыт из кармана накидки. Желтый кристалл на конце палочки едва ли был крупнее точки, и у него была только одна резная грань. — Он ведет на Нейтральные Территории, — пояснил мистер Форкл, поправляя кристалл.

Софи потянулась к его руке, когда поняла свою ошибку.

— Подождите, — сказала она ему, направляясь к лестнице. — Если мы идем, то все.


Загрузка...