В ледяной тишине сержант наконец припарковался за другой машиной SQ, которая блокировала дорогу. Леони помнила, что эта дорога была одной из самых красивых, но также и одной из самых оживленных, по которой местные жители ездили на рыбалку: озеро Вуд, в шести километрах от Норфервилля, представляло собой бесценный природный ресурс, поскольку было богато рыбой, в частности пресноводным лососем, в отличие от других озер в окрестностях, где рыбы было мало.
— Мы на месте, — объявил Лиотта, выключая двигатель. — Можете взять свое снаряжение, если хотите, но оно вам не пригодится. Тело твердое, как дерево. В любом случае, остерегайтесь ям под снегом. Идите по моим следам.
Судебный медик не стал обременять себя лишним. Зато техник взял свою сумку и фотоаппарат. Леони не знала полицейского, который вышел из другого автомобиля, чтобы поздороваться с ними. Молодой человек лет тридцати, крепкий, впечатляющий в своей большой парке. Он дружелюбно поздоровался с ней.
— Арно Манжематен. Рад видеть вас среди нас, лейтенант. Это дело — не из приятных.
Манжематен был лысый, с зубами, как у Фредди Меркьюри, но с квадратной челюстью и руками-молотами. Человек, который, несмотря на свое внушительное телосложение, вызывал естественную симпатию.
Леони просто кивнула, а Лиотта указал на ярко-желтый предмет в снегу, который, должно быть, был пальто.
— Все происходит там, наверху.
Прежде чем последовать за ним, полицейская подняла на лицо маску от холода, пришитую к внутренней стороне ее флисовой куртки, и огляделась вокруг. Одежда, на которую указал сержант, была видна с трассы. Именно так Сиуи и заметил ее, когда возвращался с озера Вуд. Однако он не заметил его по дороге туда, что не означало отсутствие тела. Возможно, было темно, или рыбак не обращал внимания на окружающую обстановку.
Они поднялись по небольшому склону в направлении к опушке леса, снег доходил до середины голени. Конденсат, вырывавшийся из их ртов, покрывал их брови мелкими кристаллическими частицами. Через несколько минут труп появился в полном виде, лежащий у подножия дерева, с левой рукой, согнутой под невозможным углом над головой — локоть был явно вывернут с большой силой.
Это зрелище было шокирующим, Леони сжала кулаки в перчатках. Лицо, покрытое слоем инея, казалось сделанным из тонкого фарфора. Оно было почти не повреждено, но горло было порезано, и на нем были отчетливо видны полосы, похожие на царапины от когтей. Пальто было сорвано и разорвано, так что было видно свитер жертвы, но, главное, ее живот с большой темно-красной дырой над пупком. Ее живот был вскрыт, как будто в нее вонзился огромный кулак, пробив слои одежды и плоти.
Леони уже видела тело мужчины, на которого напал бурый медведь, но это не имело ничего общего с той ужасной картиной, которая открылась ее взору. Медведи, скорее, старались избегать людей. Если их детеныши не были в опасности, они убегали при малейшем шуме. Что касается волков, то они напали бы, чтобы поесть, и оставили бы только кучу костей. Пришлось бы дождаться результатов экспертизы, но ей сразу стало ясно, что ни одно животное не могло совершить столь отвратительное деяние. Значит, человек? Какое чудовище могло быть способно на такое злодеяние здесь, в Норфервилле?
Она изучила следы, ведущие от тропы и окружающие жертву, включая их собственные. Тео Пакетт, со своей стороны, сфотографировал тело со всех сторон, медленно обошел его, предложив им сделать то же самое, в поисках возможных улик. Затем он опустился на колени, чтобы соскрести снег у головы, и повторил эту операцию вокруг всего тела.
— Мне кажется, что она не была убита на месте. Учитывая серьезность ранений, она, должно быть, истекла кровью. Если бы это было так, на земле было бы гораздо больше крови.
Леони пристально посмотрела на черную кромку леса с его густыми, высокими, плотно растущими деревьями. Она подумала о собаках, о которых говорил Лиотта. Может быть, они прячутся где-то неподалеку и наблюдают за ними? Ждут, когда они уйдут, чтобы устроить пир? Ее взгляд затерялся в направлении озера Ридж и холмов за ним. Почему эту женщину бросили посреди нигде? И где было совершено преступление?
Голос техника вывел ее из раздумий.
— В данной ситуации мало что можно сделать, кроме как тщательно разметить место преступления, чтобы сохранить визуальные ориентиры, потому что здесь все похоже друг на друга, и если снова пойдет снег, все исчезнет, как будто этого никогда и не было. Я возьму отпечатки пальцев и сделаю анализ ДНК при осмотре тела. В этих условиях сложно задействовать дополнительные ресурсы. В идеале было бы хорошо перекопать снег в радиусе двух метров лопатами, чтобы ничего не упустить.
Леони посмотрела на Лиотту. Вероятно, за сорок лет карьеры ему ни разу не давали приказов, поэтому она воспользовалась моментом:
— Сколько у вас людей, сержант?
— Восемь, включая Манжематина и меня. Все они уже заняты охраной города. Особенно с местными жителями, которые протестуют, чтобы защитить свои проклятые родовые земли. Наконец, все заканчивается, осталось только три деревенщины, но в этих краях всегда есть чем заняться, поверьте мне...
— Я хочу, чтобы вы привлекли двух офицеров. Пусть они начнут обыск до наступления ночи.
Бросив на него убийственный взгляд, судмедэксперт подошел к жертве и наклонился над зияющей дырой в животе. Саймон Рой был человеком с тонкими чертами лица. Его маленькие круглые очки придавали ему сходство с Гарри Поттером, но сорокалетним.
— У нас есть все необходимое, чтобы поднять тело?
— Чехол в пикапе моего агента, — ответил Лиотта. Как только я получу ваше разрешение, мы отвезём его в CLSC, чтобы вы могли сделать своё дело. Мы включим обогреватели на полную мощность, чтобы разморозить её. Там у нас есть комната для неотложных случаев. Но предупреждаю, не ждите ничего особенного в плане оборудования.
Местный центр социальных услуг... Леони помнила это многофункциональное здание, частично финансируемое INC, где работали социальные работники, принимали людей, попавших в беду, и предоставляли базовые медицинские услуги. В то время там работали три дежурных врача, но для операции по поводу аппендицита или перелома нужно было лететь два часа на самолете до больницы в Септ-Иль. Если позволяла погода. То есть у вас было достаточно времени, чтобы помучиться.
Пока мужчины пытались как могли засунуть застывшую статую с поднятой над головой рукой в черный чехол, Леони наблюдала за разноцветными крышами домов внизу и, на горизонте, справа от озера Ридж, за столбом черного дыма, поднимающимся из ворот шахты.
Она была заперта здесь. Но если она была заперта, то и убийца тоже.