Глава 11
Вернувшись в Плейку, я хотел поблагодарить кое-кого из тамошних парней. Я лично выразил свою признательность ПАН-ам* из ВВС. Затем я нашел старшего авиационного начальника Плейку и сказал ему, что если бы не его люди, наносящие и направляющие авиаудары, сейчас я бы не стоял здесь и не разговаривал с ним. После этого я отправился в койку.
Около полуночи в мою дверь постучался заместитель начальника оперативного отдела 1-й Кавалерийской, подполковник Джон А. Хэмфилл: "Чарли, тебя хотят видеть на КП (командном пункте). С тобой хочет поговорить замкомдив кавалеристов". Когда я добрался до штабного фургона, меня представили бригадному генерал Ричарду Ноулзу, высоченному здоровяку. У него была проблема. 1-я Кавалерийская собиралась выступить из Плейми и отправиться на запад, в долину Йа-Дранг, чтобы найти, связать боем и разбить отошедшие туда полки "Эн-Ви-Эй". Подполковник Джон Стоктон, командовавший разведывательным эскадроном дивизии, попросил выделить ему стрелковую роту из состава 1-й бригады Харлоу Кларка для охраны вертолетов на стоянках. Когда Стоктон попал в сложную ситуацию возле Дакто на площадке приземления "Мэри", он бросил эту роту в бой. Они глубоко увязли, и теперь генерал Ноулз спрашивал, не может ли Проект "Дельта" как-то помочь им выбраться.
Пока я там находился, генерал Ноулз связался по радио с полковником Стоктоном. У Ноулза был позывной "Лонгстрит"*, а у Стоктона "Кнут-6". "Кнут-6, это Лонгстрит. Я не приемлю то, что вы взяли эту роту и используете ее для иных целей, нежели заявленные вами ранее. Абсолютно не приемлю. Теперь нам придется провести операцию, чтобы вывести ее оттуда. Есть у вас, что сказать по этому поводу?" Кнут-6, Стоктон, принялся нести какую-то чушь. Когда он закончил, генерал положил микрофон радиостанции, посмотрел на меня и сказал: "Это то, что вы можете назвать докладом, а?" Я посмотрел на него и ответил: "Сэр, если бы я был генералом, а находящийся у меня в подчинении офицер не подчинился приказу, как сделал этот полковник, я бы приказал ему надеть фуражку задом наперед и двигать строевым на восток, пока не свалится в Китайское море. Вот что бы я сделал". У генерала отвалилась челюсть. Позже Джон Хэмфилл сказал, что генерал не оценил мою идею. Я чувствовал, что если кавалеристы и дальше будут действовать подобным образом, мне не захочется связываться с ними. Они тревожили меня. В ту ночь мне так и не удалось заснуть.
Однако мне не приходилось выбирать, и кавалеристам была необходима помощь "Дельты" при проведении операции "Серебряный Штык" в долине Йа-Дранг. Полковник Маккин носился кругами, желая знать, что мы будем делать. К этому моменту майор Тат проинформировал меня, что получил распоряжение отменить боевую готовность и приготовиться убыть обратно в Нячанг. Генерал Куанг приказал ему не участвовать в дальнейших боевых действиях. У южновьетнамских рейнджеров кончился запал, и они больше не собирались ничего делать.
Генерал Уестморленд, находившийся в Плейку, спросил меня, что мы можем сделать, чтобы помочь кавалеристам. Я ответил, что в Нячанге у меня есть четыре полностью американские группы, которые мы можем развернуть, однако мне нужны полномочия, чтобы использовать их. Он ответил: "Вы из получили!" Это сделало мой день. Я чувствовал, что теперь, когда Проект "Дельта" получил возможность использовать группы, полностью состоящие из американцев, мы сделали еще один гигантский шаг вперед.
Затем состоялась драка за то, кому будут принадлежать вертолеты, высаживающие группы "Дельты". Южновьетнамские рейнджеры забрали Хоя и его вертолеты обратно в Нячанг, оставив меня голым. Я заявил о своих требованиях кавалеристам и получил ответ, что вертушки полковника Стоктона будут поддерживать "Дельту", однако останутся в его оперативном подчинении. В этом вопросе я заупрямился. Я был там, и видел, как генерал вышибает дерьмо из Стоктона, так что мне было некомфортно общаться со Стоктоном. С ним было слишком много риска, чтобы это мне подходило. Спор докатился до командира дивизии, генерал-майора Гарри Киннарда. Наконец, кавалеристы согласились, что вертолеты будут приданы мне. Но это пришлось им не по нраву. Совсем не по нраву. Стоктон был чрезвычайно зол. Но я шел своей дорогой.
Как выяснилось, вертолетчики кавалеристов мало чем могли похвастаться. Их пилоты не могли найти наши площадки приземления. Они не могли вернуться, воткнуть булавку в карту и сказать, что именно тут высадили нашу группу. При первой попытке они высадили группы в двух десятках километрах от нужного места. Мы отправились туда, нашли группы, привезли обратно и высадили вновь на следующий день. На сей раз, пилоты ошиблись лишь на десять километров. Это был какой-то долбаный бардак. Когда я спрашивал находящиеся в поле группы, не хотят ли они быть вывезенными по воздуху, те отвечали мне, что уж лучше вернутся пешком. Это была полнейшая нелепица. Однако следует быть справедливым к этим пилотам: они лишь недавно прибыли в страну и "Серебряный Штык" был их первой крупной операцией.
Когда наша часть кампании в Йа-Дранг завершилась, я даже не стал спрашивать разрешения на убытие – я просто выбил нам пару С-130, погрузил всех на борт и вернулся в Нячанг. Позже полковник Маккин сказал мне, что 1-я кавалерийская не была впечатлена действиями "Дельты". Мы обходились слишком дорого, поглощая чересчур много ценных ресурсов. С того момента всякий раз, когда я оказывался рядом с полковником Маккином, он заводил разговор о взаимоотношениях между Проектом "Дельта" и 1-й кавалерийской: "Нам следует их исправить". В конце концов я решил, что его больше заботит тот факт, что, возможно, тот генерал, что командовал 1-й кавалерийской, Гарри Киннард, окажется в составе комиссии, рассматривающей присвоение ему очередного звания.
Как бы то ни было, Плейми был позади и пошел Проекту "Дельта" на пользу. Теперь мы могли отправиться куда угодно и люди там знали, кто мы такие. Мы гордились собой. У нас была успешная операция. Мы спасли лагерь и перебили некоторое количество плохих парней.
* Передовым авианаводчикам (Forward Air Controllers) (прим. перев.)
* В честь генерала армии Конфедератов Джеймса Лонгстрида, отличившегося в битвах при Буллране, Энтитеме и Фредериксберге, а также т.н. Кампании в Глуши (прим. перев.)