14. Обед

Перед тем как отправиться на обед в больничную столовую, Мелисса еще раз проверила все показания приборов в палате Тесс. Она мельком улыбнулась пациентке и помахала рукой:

— Я мигом обернусь.

Федералка вроде ничего. Она явно пользовалась популярностью — в палату потоком шли посетители и непрерывно несли шарики и букеты. Помимо всего прочего, сама пациентка казалась хорошим человеком. Крутая, но не жесткая. В отличие от большинства копов, которых озлобляют ранения, полученные на работе, слишком плохо оплачиваемой для сопряженного с ней риска и приносящей лишь несчастья и беды.

Мелисса закрыла за собой дверь и направилась к лифтам, дав волю мыслям. Отойдя на несколько шагов, она понурилась, плечи ее повисли, но этих перемен в своей осанке она даже не заметила. Как только Мелисса отвлекалась от дел, ею тут же овладевали горестные размышления. Они опустошали ее, наполняя голову неразумными страхами и невыразимой болью.

Неужели Дерек изменял ей? Или она теряет рассудок? У нее внутри все сжималось, когда она воображала, как муж занимается любовью с прекрасной юной незнакомкой. А в следующее мгновение Мелисса представляла, как закатывает ему истерику, а оказывается, что ее подозрения были напрасны.

Двигаясь на автопилоте, она вошла в столовую, протиснувшись сквозь толпу, схватила поднос и встала в очередь. Мелисса высматривала блюда дня, но ничего не видела. Минуту спустя она поставила на стол поднос с мясным рулетом и картофельным пюре, сдобренным подливкой, и отправилась за столовыми приборами и салфетками, которые забыла взять сразу.

— Здравствуйте, мисс Хендерсон!

Мелиссе пришлось остановиться, чтобы не столкнуться с молодым человеком, преградившим ей путь. Этому парню шла серая униформа для технического персонала. Он был новеньким — Мелисса видела его пару раз.

— О, привет, Майк! — ответила она, стараясь говорить если не приветливо, то хотя бы вежливо. — Миссис Хендерсон, между прочим.

Молодой человек улыбнулся во весь рот:

— Я предпочитаю игнорировать некоторые факты, — он уступил ей дорогу галантно широким движением и спросил: — Разрешите присоединиться к вам?

— Может, не сегодня, Майк? Давайте в другой раз?

— Конечно, только назовите день. Я буду ждать, — парень подмигнул.

Мелисса виновато улыбнулась. Он не вызывал у нее антипатии, этот Майк… его фамилии она не помнила. В меру привлекательный, сообразительный, хотя немного застенчивый, какой-то ребячливый. С женщинами он держался скованно, она ни разу его ни с кем не видела. Может, в другой жизни, в другое время она и разделила бы с ним обед в больничной столовой, и они бы даже подружились, но не более того. Она-то не могла игнорировать некоторые факты. Например, то, что любит другого мужчину, своего мужа. Неверного мужа?

Улыбка на лице Мелиссы сменилась прежним выражением тревоги, которое она тщетно пыталась спрятать. Она принялась было за еду, но та показалась ей совершенно безвкусной. Мелисса любила пюре с подливкой, но сегодня оно напоминало ей дешевое мыло без запаха. Она отодвинула поднос.

— Не так быстро, Мел.

Рядом с ней села, опустив поднос на стол, высокая женщина в голубой форме — Софи, медсестра из реанимации, добрая душа, опекавшая Мелиссу весь первый год работы.

Мелисса подняла глаза и встретила обеспокоенный взгляд подруги.

— Я что-то не хочу есть, Софи.

Та прикоснулась к ее руке.

— Ты сегодня сама не своя, Мел. Выглядишь хреново. Что произошло?

Мелисса тяжело вздохнула. Ну кто же еще поможет ей не сойти с ума?

— Я… предполагаю, что у Дерека роман, — сказала она, чувствуя, что слезы близко. Когда говоришь о чем-то вслух, это становится реальным, а она еще не была к такому готова. Мелисса постаралась сдержать слезы и потянулась за бутылкой с водой. Сделав пару глотков, она немного пришла в себя и сумела взять эмоции под контроль.

Софи придвинула к ней поднос с едой:

— Поешь и поговори со мной.

— Я не знаю точно, и это меня убивает. Он так отдалился от меня в последнее время… мы больше не разговариваем, больше ничего вместе не делаем. Он вечно на работе, вечно занят, и я…

— Погоди… Ты работаешь медсестрой в крупной больнице на полную ставку, воспитываешь ребенка и еще пытаешься в чем-то винить себя?

Мелисса неуверенно улыбнулась и откусила кусочек рулета. Она была благодарна Софи за то, что та рядом.

— Я не хочу его ни в чем обвинять, но меня сводит с ума неопределенность. Вчера я почувствовала от него запах парфюма и… не знаю, как с этим справиться. О боже… — Мелисса украдкой вытерла слезу и огляделась, чтобы убедиться, что окружающие ничего не заметили.

Софи подалась вперед и потрепала Мелиссу по руке. Потом грустно покачала головой и вздохнула:

— Тогда выясни, что происходит, Мел. Не спрашивай об этом у него. Мужики всегда лгут. Даже если ты спросишь, правды все равно не узнаешь.

— Как же мне узнать ее?

— Мужики как дети. Думают, что могут нас обманывать, но это не так, потому что они ничего вокруг себя не замечают. Они легкомысленные недотепы. Если он изменяет тебе, то ты найдешь следы его измены. Внимательно осмотри его одежду. Проверь машину. Если она существует, то побывала в его машине и там остались ее волосы. Изучи выписки с его кредитки, посмотри, сколько он тратил и где. Если она существует, он ее куда-то водит.

— Ты такая умная, Софи! Ни один мужик тебя не переплюнет.

— Ну, так было не всегда, — подруга Мелиссы пожала плечами, возможно, отгоняя дурные воспоминания. — Думаю, меня можно назвать опытной, а не умной.

— Прости… я не знала, — сказала Мелисса, бросив пластмассовую вилку на поднос. — Вечно я говорю невпопад.

— Да нет, не переживай, — ухмыльнулась подруга. — Теперь это не имеет значения. С тех пор как я застукала ублюдка и начала все с чистого листа, я никогда назад не оглядывалась, — она с гордостью улыбнулась. — Ни один мужик не заслуживает наших страданий. Ешь, я уговаривать тебя не собираюсь.

Они засмеялись. Что бы ни случилось, Софи способна была и разрулить любую, даже самую сложную ситуацию и рассмешить Мелиссу.

— И еще одно, — добавила она. — Проследи за ним. Действительно ли он задерживается допоздна на работе? Убедись в этом. Коль уж ты вступила на путь подозрений, будь честной и справедливой. Подвергай сомнению все. Но не попадись.

— Ага, поняла, — кивнула Мелисса.

— Что ты собираешься делать, если подозрения подтвердятся?

Молодая женщина откинулась на спинку стула, опустив голову.

— Не знаю. Мне страшно от одной мысли об этом.

— Ты сможешь его простить?

Мелисса покачала головой и прикусила губу:

— Не думаю. Такого не прощают.

— Умница! — одобрила Софи и залпом допила томатный сок, который неизменно брала в обед.

— И что мне тогда делать? Подать на развод? А как же Чарли?

— Вот поэтому, моя дорогая, ты и должна все сделать по-умному. Нельзя просто накричать на него и подать на развод, как бы тебе ни хотелось именно так поступить. Добудь доказательства его неверности. Это понадобится тебе в суде и поможет выиграть спор за опеку, — Софи усмехнулась, думая о чем-то своем. — Но это в том случае, если он вообще станет оспаривать опекунство. Он ведь может и не претендовать на Чарли.

В словах подруги имелся резон. Учитывая, каким папашей Дерек был все эти годы, не похоже, что ребенок ему как-то особенно дорог. А недавно он вообще вел себя так, будто бедный мальчик раздражал его до смерти.

Словно прочитав ее мысли, Софи добавила:

— Если он плохо обращается с Чарли, зафиксируй это где-нибудь, веди записи о том, что и когда происходило. Это тебе пригодится.

— О боже! — кивнула Мелисса, внезапно похолодев. — Это становится реальностью.

— Послушай, — сказала подруга. — Во-первых, ты еще ничего не знаешь наверняка. Не суетись из-за предположений. Береги силы на неопровержимые факты. Он невиновен, пока не доказано обратное. Ты молода и сексуальна, он должен быть без ума от тебя. Пойди ему навстречу, попробуй снова разжечь огонь страсти.

Мелисса содрогнулась. Одного только воспоминания о том, как Дерек ударил Чарли, хватило бы, чтобы навсегда погасить в ней желание. Но этого она Софи не рассказала, цепляясь за надежду, что выходка мужа — случайность, что подобное никогда не повторится.

Напоследок сжав ей руку, Софи поднялась из-за стола:

— Мне пора бежать, уже опаздываю. Держись там, Мел, и дай мне знать, если я смогу чем-нибудь помочь.

— Спасибо! Ты моя спасительница, — еще раз кивнула Мелисса.

Она проводила взглядом решительно шагавшую Софи, но как только та скрылась из виду, уронила голову на руки.

Шпионить за мужем? Ей становилось гадко и противно от одной мысли, что она ему не доверяет. Однако другого способа выяснить правду не было.

Загрузка...