МЭДДИ
Естественно, Беттина в ярости из-за исчезновения Мейсона.
— Что ты ему сказала? — шипит она, когда я сажусь.
Я кладу салфетку на колени и приступаю к остывшем яйцам Бенедикт.
— Что ты имеешь в виду?
— Мейсон вышел в туалет через несколько минут после тебя, а когда вернулся, был в ярости! Он не сказал ни слова, просто бросил на стол деньги и ушел! Я знаю, что ты ему что-то наговорила.
Я спокойно произношу: — Я его не видела, Беттина. Может быть, ему позвонили и ему пришлось выйти на минутку, чтобы с кем-то поговорить. Я уверена, что он скоро вернется.
Я ни в чем не уверена, но точно знаю, что не собираюсь передавать наш разговор Сатане.
Но зачем ему было уходить?
И почему он сказал, что я ничего не соображаю?
И почему он все это время держал меня за руку?
И если дело было не в моей розовой помаде, то почему он так смотрел на мои губы?
Может быть, он хотел поцеловать меня.
Я замираю с вилкой, полной канадского бекона, на полпути ко рту. Мое сердце замирает, а потом начинает биться как сумасшедшее.
Нет. Это просто смешно.
Но… так ли это?
Я вспоминаю нашу первую встречу. То, как Мейсон разозлился, едва увидев меня. То, как он флиртовал со мной по телефону, и то, как его взгляд всегда был прикован к моим губам.
Да ладно! Этот мужчина, наверное, флиртует с каждой встречной!
Он не флиртовал с Беттиной.
Идеальной для него Беттиной, которая, если вам интересно, вот-вот вырвет себе волосы с корнем.
— Что? — Я резко возвращаюсь в реальность. — Что ты там говорила?
Беттина — это бурлящий котел ярости.
— Я сказала, — выплевывает она, наклоняясь ко мне, — что если я узнаю, что ты наговорила обо мне гадостей Мейсону, ты, странная маленькая девственница, я разрушу твою жизнь.
Я закатываю глаза.
— Как страшно. Кстати, о девственницах: если ты что-нибудь со мной сделаешь, я попрошу Бобби рассказать твоему следующему жениху о том, как он застал тебя с баскетболистами на вечеринке братства в его первый год в колледже.
Я улыбаюсь ей.
— Уверена, что видео до сих пор где-то гуляет. Должно быть, ты сильно натерла себе колени о тот бильярдный стол.
Беттина тяжело втягивает воздух и становится белой как полотно.
Затем она бросает салфетку и, пыхтя, уходит из-за стола. Я возвращаюсь к своему бекону.
Через пятнадцать минут я уже была уверена, что Мейсон не вернется. Поэтому я отдаю официантке деньги, которые он оставил, и иду к машине.
Я ожидала увидеть Сатану на заднем сиденье, но, когда я села впереди, Дик был один и читал газету.
Он бросает взгляд на мое лицо и морщится.
— Так плохо, да?
— Честно говоря, это был самый странный бранч в моей жизни. Где Мейсон?
— Понятия не имею, — говорит Дик.
— Ты знаешь его лучше меня. Куда он уходит, когда злится?
Дик начинает беспокоиться.
— Злится по-настоящему или просто раздражен?
— Думаю, по-настоящему. Он довольно громко рычал?
Дик стискивает зубы и бросает газету на заднее сиденье. Затем заводит двигатель и выезжает с парковки.
— Не такой реакции я ожидала. — Я хватаюсь за дверную ручку, когда мы с визгом шин поворачиваем за угол. — Он опасен, когда злится?
— Только для себя, — бормочет Дик, сгорбившись за рулем. — Как давно он уехал?
— Может быть, минут двадцать назад.
Когда он начинает ругаться, я тоже начинаю волноваться.
— За двадцать минут он вряд ли успеет сильно навредить себе.
— Ты не знаешь Мейсона. — Затем он снова сосредотачивается на дороге и больше не заговаривает, даже когда я предлагаю позвонить ему.
Думаю, Дик знает, что Мейсон не возьмет трубку.
Мы с визгом тормозим у ирландского паба. Дик даже не утруждает себя тем, чтобы заглушить двигатель, он просто распахивает дверь, выпрыгивает из машины и вбегает внутрь. Я и представить себе не могла, что пузатый мужчина средних лет в обтягивающем костюме из полиэстера может бегать так быстро.
Через несколько секунд он появляется снова. Без Мейсона. Запрыгивает обратно в машину, и мы снова куда-то едем.
— У тебя есть телефон?
— Да, в сумочке. А что?
Он на полной скорости входит в поворот, и меня прижимает к пассажирской двери.
— Найди в Google все бары в радиусе полутора километров.
— О боже.
— Ты даже не представляешь. Поторопись. — Затем, себе под нос: — Слава богу, у него сегодня нет тренировки.
Я роюсь в сумочке в поисках телефона.
— Может, я преувеличила степень его гнева. Он не кричал, не дрался и вообще ничего такого не делал.
— У него раздувались ноздри?
Я замолкаю, вспоминая.
— Да.
— У него были безумные глаза?
Я вспоминаю, как пристально Мейсон смотрел на мои губы, не моргая.
— Вообще-то да.
— Плюс рычание, — говорит Дик, качая головой. — Да. У нас проблема.
Я нахожу телефон, открываю веб-браузер и ввожу в поисковую строку «Бары рядом со мной», а затем с нетерпением жду загрузки результатов.
— Часто ли случаются такие ситуации?
Он мрачно усмехается.
— Ты не часто читаешь спортивный раздел, не так ли?
— Я слишком занята тем, что кормлю всех своих кошек, — раздраженно бормочу я. — Разве он не ходит к психотерапевту?
— Ага.
— И это не помогает ему справляться с гневом?
Дик смотрит на меня.
— Если из ядерного реактора выходит пар, это еще не значит, что он вот-вот взорвется.
— Я почти уверена, что пар выходит из ядерного реактора только в случае аварии.
— Именно, — кивает Дик. — И тогда в атмосферу попадает радиоактивное дерьмо, которое отравляет воздух и приводит к массовым разрушениям. Ты меня еще слушаешь?
Он рисует очень мрачную картину.
— На следующем светофоре поверни направо. В середине квартала слева есть бар. Готова поспорить, он там.
— Почему ты так думаешь?
— Он называется «Quiet Woman»7, — сухо говорю я.
Дик как-то странно смотрит на меня, но ничего не говорит. Когда мы заезжаем на парковку, он произносит: — Почему бы тебе не зайти и не проверить, там ли он? Если он меня увидит, мы поссоримся.
— Ты предполагаешь, что ссоры не будет, когда он увидит меня.
— Не такой.
Он паркуется и поворачивается ко мне.
— Если его там нет, я отвезу тебя домой. Тебе не нужно тратить остаток воскресенья на то, чтобы бегать за Мейсоном.
— Нет, мы будем искать его вместе. Я не смогу расслабиться, пока не узнаю, что с ним все в порядке.
Дик ничего не говорит, лишь пожимает плечами в ответ на мои слова, но его улыбка полна тайн.
Клянусь, эти двое просто странные.
Когда я вхожу в бар, мне приходится на мгновение зажмуриться, чтобы глаза привыкли к полумраку.
Здесь так темно, что можно подумать, будто находишься под землей, и все вокруг неумолимо ветшает. Все выцвело, облупилось или потрескалось. Из старого музыкального автомата играет «Love Me Tender». Парень с густой черной бородой в футболке с логотипом Led Zeppelin полирует стаканы за барной стойкой.
Здесь пахнет сигаретами, несвежим пивом и несбывшимися мечтами. Вполне возможно, что это самое унылое место на земле.
И тут, в дальней кабинке в углу, сидит Мейсон, уставившись на пустой бокал в своей руке.
Мое сердце странно екнуло под грудной клеткой. Он выглядит таким несчастным, как будто у него только что умерла собака, сломалась машина и никогда не было друзей.
Затем Мейсон поднимает глаза и замечает меня, и его меланхоличный взгляд сменяется раздражением.
Я предвижу еще больше рычания в своем будущем.
Расправив плечи, я иду по липкому полу к его кабинке. Сажусь напротив него, жалея, что у меня в сумочке нет антибактериального геля.
— Если твоя иммунная система ослаблена, ничего не трогай.
Его голос звучит ровно. Раздражение на его лице сменилось настороженностью. Но Мейсон не кричит, так что это уже хорошее начало.
— Мне здесь нравится больше, чем в «Four Seasons».
Когда Мейсон недоверчиво поднимает брови, я улыбаюсь.
— Здесь не так пафосно.
Он усмехается. Это похоже на победу.
— Беттина с тобой?
Я морщу нос.
— Боже, нет. Она выбежала из ресторана сразу после тебя. Наверное, пошла полировать свои вилы. А вот Дик снаружи.
— Он послал тебя за мной?
— Похоже, он думал, что наша с тобой ссора пройдет легче, чем твоя ссора с ним.
Мейсон обдумывает это, а затем говорит: — Ха.
На столе рядом с его локтем стоит открытая бутылка Jack Daniels. Заметив мой взгляд, он поднимает ее и наливает себе еще один бокал, до краев. Затем с вызовом в глазах ставит бутылку на стол и берет бокал.
— Ты не собираешься предложить мне? — спокойно спрашиваю я.
Удивленный, Мейсон ставит бокал обратно.
— Если ты хочешь напиться в стельку в воскресенье утром, это твое право. Однако, если рядом находится дама, будет вежливо предложить ей выпить.
Он кисло произносит: — Ты читаешь мне нотации.
— Неверно. Я тебя тренирую. Если только ты не уволил меня по дороге в «Four Seasons» и еще не успел мне об этом сообщить.
— Я удивлен, что ты продолжаешь тренировать меня, видя, какой я безнадежный.
— Ты не безнадежный. Ты просто отвлекаешься.
Мгновение Мейсон пристально смотрит на меня, его серые глаза пронизывают насквозь.
— Ты вообще пьешь виски?
Я лукаво говорю: — То, что я часто ношу розовое, еще не делает меня словом на букву «Ч».
Еще один смешок, на этот раз очень сухой.
— Было бы гораздо впечатляюще, если бы ты действительно произнесла слово на букву «Ч».
— Если бы я действительно произнесла это слово на букву «Ч», моя мать перевернулась бы в гробу.
Я вижу, что он удивлен упоминанием моей матери и заинтригован, но не задает вопросов, поэтому я сама делюсь информацией.
— Они с моим отцом погибли в автокатастрофе, когда мне было шестнадцать. Я сидела на заднем сиденье, но, кроме нескольких царапин и синяков, не пострадала. — Я беру бокал из его рук и делаю большой глоток виски, морщась от жжения.
— Блядь, — тихо говорит Мейсон. Затем: — Блин, прости. — Он морщится. — Вот дерьмо.
Я отмахиваюсь.
— Не беспокойся об этом. В любом случае, воскресенье — это выходной.
— Выходной?
— Да, например, когда ты сидишь на диете и позволяешь себе раз в неделю сойти с ума и есть все вредное и сладкое, что хочется.
Он щурится, глядя на меня.
— Мне трудно представить, что ты можешь сойти с ума.
— Это была фигура речи. — Я делаю еще один глоток виски и пододвигаю бокал к нему. — Ты когда-нибудь пробовал Glenlivet? Это мой любимый.
Мейсон выглядит так, будто вот-вот вывалится из кабинки.
— Ты и правда пьешь виски?
Я улыбаюсь ему.
— Дай угадаю. Ты думал, я захочу… «Пина коладу»?
— Я больше склонялся к «Ширли Темпл».
Это задевает.
— Верно. Я люблю выпить пару безалкогольных коктейлей, пока ухаживаю за своими кошками.
Я опускаю взгляд на свои руки, давая себе обещание отказаться от нюдового лака для ногтей и начать пользоваться чем-то более ярким. Может быть, я тоже отращу острые ногти-стилеты и буду использовать их как оружие. Я могла бы выцарапать Беттине глаза.
От этой мысли я чувствую себя значительно лучше.
Когда я поднимаю взгляд на Мейсона, он смотрит на меня с таким вниманием, что я краснею.
— Что?
— Расскажи мне о Роберте.
Я ошеломлена его напором. Обычно так ведут себя преследователи.
— Зачем?
— Мне любопытно.
Когда я вздыхаю, он говорит: — Ты знаешь все о том типе женщин, который мне нравится, вплоть до размера бюстгальтера.
Я кисло отвечаю: — Да, и я действительно могла бы прожить всю жизнь без этой пикантной информации, большое тебе спасибо.
— Между тем, я ничего не знаю о типе мужчин, которые нравятся тебе.
Когда я бросаю на него вопросительный взгляд, Мейсон небрежно добавляет: — Может, я знаю кого-нибудь кто тебе подойдет.
— Ты предполагаешь, что я кого-то ищу?
— А ты не ищешь?
— Нет.
Это его удивляет. Он откидывается на спинку стула и просто смотрит на меня.
— Я слишком занята работой, — поспешно добавляю я.
Уголок его рта приподнимается.
— Сватовством.
— Не говори так. Я помогаю людям. Я помогаю тебе, придурок.
Не сводя с меня глаз, Мейсон тихо говорит: — Да, но мы оба знаем, что на самом деле мне нужна не жена.
Румянец заливает мое лицо и шею.
— Если ты сейчас унижаешь себя, прекрати. Мне это не нравится. — Он не отвечает, и я начинаю нервничать. — Если только ты не говоришь о, эм, сексе или чем-то подобном.
Мейсон приподнимает брови.
Я робко спрашиваю: — Ты говорил о сексе?
— Давай вернемся к Роберту.
— Лучше не надо.
— Да ладно. Я тебя еще не уволил. Ты должна делать то, что я говорю.
Это меня смешит.
— Э-э, нет, суперзвезда, так не пойдет.
Наклонившись вперед и опираясь на локти, Мейсон впивается в меня таким горячим и пристальным взглядом, что на мгновение мне кажется, будто я сижу в сауне одетая. У меня на лбу выступает пот.
Он спрашивает: — Роберт удовлетворял тебя в сексуальном плане?
— Ого, сразу к делу, почему бы и нет?
Не обращая внимания на мое изумление, он продолжает: — Потому что я не могу представить, чтобы такой парень хоть что-то понимал в постели.
Я чувствую себя оскорбленной за Бобби. Наша сексуальная жизнь не была идеальной, но и ужасной ее тоже не назовешь.
Ладно, это было ужасно, но черт меня побери, если я признаюсь в этом мужчине, который спит с каждой встречной.
— Он был вполне адекватен.
Я ненавижу себя за то, что это вышло так — блин! — чопорно.
Мейсон пододвигает бокал обратно ко мне. Радуясь возможности отвлечься, я делаю еще один глоток.
— Ты поэтому с ним рассталась? Потому что секс с ним был «адекватным»?
— Кто сказал, что я порвала с ним? Может, это он меня бросил.
— Роберт смотрит на тебя так, будто ты крэк, а он наркоман. Он тебя точно не бросал.
— Ты преувеличиваешь.
— Нет. Ответь на вопрос.
В музыкальном автомате включается песня «Let's Get It On» Marvin Gaye, и теперь я думаю, что Бог просто издевается надо мной.
— Почему эта тема так важна для тебя?
— Просто так. Ответь на вопрос.
Раздраженная, я откидываюсь на жесткую кожаную спинку стула и сдаюсь.
— Хорошо. Я рассталась с ним, потому что знала, что никогда не буду испытывать к нему таких же чувств, как он ко мне. А он хороший парень. Действительно хороший парень, что бы ты ни думал. Бобби умный, добрый и преданный. Он должен быть с той, кто полюбит его без памяти.
Внимательно изучив меня, Мейсон говорит: — Тебе понадобилось десять лет, чтобы понять, что ты его не любишь?
— Я пыталась, — угрюмо говорю я, глядя на виски в бокале. — Я хотела этого. Наши матери всегда надеялись, что мы будем вместе, и это во многом определяло ситуацию. Но даже если бы не это, у нас было все общее. Происхождение, интересы, цели. Все. Мы были идеальной парой…
— На бумаге, — заканчивает Мейсон. Когда я поднимаю на него взгляд, его глаза горят. — Как мы с Беттиной. Но я лучше засуну свой член в муравейник, чем в нее.
— Очаровательно, — говорю я, хотя втайне мне приятно.
— Значит, сваха не может сама найти себе пару. Это, должно быть, неудобно для бизнеса.
— Извините, но я еще не умерла. Мне всего тридцать. У меня полно времени…
— Тебе тридцать?
Мейсон смотрит на меня так, будто я призналась, что на самом деле мужчина.
— Спасибо тебе. Это именно то, что было нужно моему самолюбию. Ты настоящий друг.
С отвращением я качаю головой и делаю еще один глоток виски. Бокал пуст, поэтому я снова наполняю его и пододвигаю к Мейсону. Который, как я понимаю, не сделал ни глотка с тех пор, как я села.
— Это не оскорбление, я просто не знал, что ты старше меня. — Мейсон опускает ресницы, медленно проводя пальцем по краю бокала с виски, и говорит хриплым голосом: — Это горячо.
Хорошо, что у меня во рту нет жидкости, а то я бы все выплюнула. Я хриплю: — Горячо?
Он снова поднимает на меня взгляд. Увидев мое изумленное лицо, он каменеет и бесстрастным голосом говорит: — Я шучу. Шучу, Пинк. Ты же знаешь, что меня интересуют только молодые женщины с большой грудью.
Я смотрю на него, чувствуя, как пульс отдается во всем теле, и вспоминаю, как Мейсон смотрел на мои губы в ресторане, и думаю: может быть, просто может быть… он лжет.