МЭДДИ
Я хватаю тетушку Уолдин и тащу ее через дорогу в спорт-бар. Там около тысячи телевизоров. Наверняка пресс-конференцию Мейсона показывают на одном из них.
Я врываюсь в бар через входную дверь и быстро просматриваю экраны телевизоров, но не вижу Мейсона. Тогда я подбегаю к бармену, молодому человеку с козлиной бородкой и гигантской татуировкой в виде логотипа «Patriots» на предплечье прямо под улыбающимся лицом Тома Брэди.
Я действительно начинаю думать, что у Бога извращенное чувство юмора.
Прислонившись к барной стойке, я выпаливаю: — Сейчас будет пресс-конференция с Мейсоном Спарком из «Pioneers». Вы не знаете, на каком канале она будет?
Бармен перестает протирать стакан в руке и делает кислое лицо.
— «Pioneers»?
Господи, дай мне сил.
Собравшись с духом, я мрачно говорю: — Я слышала, что их квотербек собирается оскорбить Тома Брэди в прямом эфире.
Глаза бармена вспыхивают от возмущения. Он со стуком ставит стакан на стойку, хватает пульт, направляет его на ближайший телевизор и начинает яростно переключать все спортивные каналы.
— Вон он! — кричу я, заметив Мейсона, сидящего за столом.
Бармен прибавляет громкость. Затем скрещивает руки на груди и, сверля взглядом телевизор, бормочет: — Терпеть не могу этого придурка.
Я не хочу, чтобы он выключил его, поэтому стараюсь сделать неодобрительное лицо.
— Да? Он такой…
Великолепный. Забавный. Невероятный в постели.
— Высокомерный, — говорит бармен. — И эгоистичный. Он думает, что он единственный в этой чертовой команде. Не могу дождаться, когда этот парень снова облажается и руководство вышвырнет его. Их запасной квотербек просто великолепен. Никто не будет скучать по этому придурку.
В двух футах слева от меня на барной стойке лежит зазубренный нож, которым кто-то нарезал лаймы. Мне бы хотелось схватить его и ткнуть им парню в лицо, не смотря на то, что он фанат «Patriots».
Рядом со мной тетушка Уолдин произносит: — Тсс! Он уже говорит!
— …у меня есть подготовленное заявление, которое я хотел бы зачитать. Я не отниму у вас много времени.
Сидящий за столом, уставленным микрофонами, Мейсон выглядит так, будто не спал всю ночь. Под его глазами залегли темные тени, он не брился, а его волосы… ну, в них вполне могли бы запутаться листья и ветки, настолько они выглядят так, будто он несколько часов валялся в густом подлеске.
На нем та же одежда, что и вчера.
Я прижимаю руку к сердцу, потому что оно вдруг сильно забилось.
Мейсон прочищает горло и начинает читать по бумаге, которую держит в руке.
— Прежде всего я хочу извиниться перед своей командой, владельцами и руководством, моим тренером и всеми замечательными болельщиками «Pioneers» за то, как я вел себя с тех пор, как меня взяли в команду.
Мейсон делает паузу. В пресс-центре царит тишина, нарушаемая лишь жужжанием камер.
Бармен произносит: — Либо его уволили, либо он хочет рассказать что-то не особо приятное.
В то же время мы с тетушкой Уолдин шипим: — Тс-с-с!
Мейсон продолжает говорить тихим голосом, опустив глаза.
— Я не могу оправдать свое прошлое поведение ничем, кроме как невежеством. Я понимаю, что многие из вас не поверят тому, что я собираюсь сказать, и я принимаю это. Я знаю, что могу доказать свою правоту только действиями, а не словами.
Он останавливается, чтобы перевести дух. Бумага в его руке дрожит.
— Моя мать умерла от передозировки, когда мне было пять лет. Прошло три дня, прежде чем нас нашли. Я хорошо помню эти три дня. Я бы никому не пожелал пережить такое. У меня не было родственников, которые могли бы меня забрать, поэтому меня отдали в приемную семью. Я оставался в системе опеки, сменив более десятка таких семей, пока мне не исполнилось четырнадцать. Тогда меня осудили за нападение и отправили в исправительное учреждение для несовершеннолетних.
Сдерживая слезы, я закрываю рот обеими руками.
Бармен говорит: — Ого.
Мейсон продолжает.
— Там я открыл для себя футбол. Это было первое положительное влияние в моей жизни, первое и единственное, в чем я преуспел, и мне этого было мало. Когда я вышел из колонии для несовершеннолетних, я попробовал свои силы в школьной команде. Дальнейшие события известны всем. После школы я получил полную стипендию в Университете штата Огайо, а после выпуска меня взяли в «Pioneers», где я играю последние шесть сезонов.
Он снова делает паузу и смотрит в камеры.
— И где я последние шесть сезонов вел себя как полный придурок.
Бармен усмехается.
— Ставлю пятьдесят баксов, что он гей.
Тетушка Уолдин кладет руку мне на плечо, чтобы я не взяла нож.
Мейсон снова смотрит на бумагу и начинает читать.
— Только после того, как нам стали угрожать — мне и тому, кто мне дорог — я наконец понял, что у моих поступков есть последствия и что мне нужно кардинально изменить свою жизнь.
— Угрожать? — задумчиво спрашивает тетушка Уолдин. — Интересно, что он имеет в виду?
Мне не нужно гадать. Я уже знаю. Моя интуиция зашкаливает.
Телефонный звонок.
Бобби.
Я шепчу: — О боже.
Мейсон продолжает: — Итак, я принял несколько решений. Во-первых, моя зарплата в НФЛ за этот сезон будет пожертвована некоммерческой благотворительной организации «Way Forward», которая помогает бездомным детям и детям из неблагополучных семей.
Теперь бармен ошеломлен.
— Что? — кричит он. — Это же около тридцати миллионов баксов! Какая пустая трата денег!
Другой парень, сидящий через несколько мест от него, говорит: — Это хорошая налоговая скидка. Наверное, у него проблемы с налоговой службой.
Я хочу заколоть их обоих.
Мейсон продолжает: — Во-вторых, на моей территории площадью семь гектаров в Бакхеде теперь будет располагаться фонд, который я создам, — «Camp Sparky», круглогодичный спортивный лагерь для детей из малообеспеченных семей.
— О, он сошел с ума, — усмехается бармен. — Следующим он собирается подарить свой загородный дом своему давнему тайному любовнику Дугу.
— Ну и что с того, что он это сделает? — громко говорю я, ощетинившись. — У тебя проблемы с геями?
Бармен пожимает плечами.
— Нет, если они фанаты «Patriots».
Я больше никогда не переступлю порог этого дурацкого спорт-бара.
Мейсон все еще говорит.
— Наконец, в партнерстве с фондом «New Day» в Атланте я собираюсь учредить грант на помощь с питанием и жильем для наркозависимых, прошедших программы лечения. Я надеюсь назвать программу в честь моей мамы Лорен, но посмотрим. Я только сегодня утром разговаривал с представителями «New Day» о гранте, так что мы все еще прорабатываем логистику.
— Молодец, — говорит парень за стойкой, жуя фисташки.
— Да, — кисло отвечает бармен. — Теперь он всего лишь на девяносто восемь процентов придурок.
Затем Мейсон снова смотрит в камеру яростным взглядом серых глаз.
— «Pioneers» шесть лет подряд выигрывали чемпионат нашей конференции. Мы прошли весь плей-офф, но упустили шанс выиграть Суперкубок. Я считаю, что из-за моего плохого руководства и скверного отношения к делу мои товарищи по команде перестали мне доверять, и это подорвало нашу веру в достижение конечной цели. Как капитан команды, я полностью беру вину на себя.
Мейсон делает паузу, сглатывая. Затем продолжает.
— С сегодняшнего дня все будет по-другому. Я не могу обещать, что буду идеальным. Я очень несовершенный человек. Но я могу пообещать, что буду стараться стать лучше. Ради своей команды и болельщиков, но особенно ради человека, который показал мне, что значит быть хорошим. И что быть хорошим чертовски лучше, чем быть эгоистичным идиотом.
Кто-то в пресс-центре кричит: — Кто этот человек, Мейсон?
Сдавленным голосом, глядя прямо в камеру, он говорит: — Гермиона. Если бы не она, Гарри никогда бы не победил Волдеморта.
В тот же момент я понимаю, что не дышу, а экран телевизора искажается. Вокруг головы Мейсона появляется странный размытый ореол.
Ореол, окрашенный в очень характерный ярко-розовый цвет.
— Тетушка Уолдин? — шепчу я, широко раскрыв глаза.
— Да, дитя мое?
— Что-то не так с телевизором? — спрашиваю я.
Она отвечает мягко, с теплотой в голосе.
— Нет, дитя мое.
Как бы мне хотелось быть из тех, кто падает в обморок, потому что сейчас самое время отключиться.