Заметки

[←1]

Безрецептурный противодиарейный препарат. Выпускается в розовой упаковке с розовой этикеткой, и лекарство внутри тоже розовое (таблетки либо жидкость).

[←2]

«Тварь из Черной Лагуны» — американский фильм ужасов 1954 года. Первая кинокартина из цикла про Gillman'a (жаброчеловека) — существа, подобного Ихтиандру.

[←3]

Лишенный очарования, некрасивый (перев. с англ.).

[←4]

Американский комик и актер. Известен самоуничижительным юмором, коронной фразой «Меня не уважают!» и монологами на эту тему. Стал популярен в ночных ток-шоу в 1960-х и 1970-х годах, в итоге превратился в хедлайнера в казино Лас-Вегаса. В дальнейшем снялся во многих фильмах. Имеет звезду на аллее славы.

[←5]

Мультипликационный персонаж детективных нуар-романов о кролике Роджере. Высокая и соблазнительная женщина с пышными формами, длинными рыжими волосами, зелеными глазами и алыми губами. Героиня, как правило, носит блестящее красное платье без бретелек с глубоким разрезом, туфли на каблуках, фиолетовые перчатки и золотые серьги.

[←6]

Это сленговое выражение. Тонкий намек, что человек идиот.

[←7]

Молчаливая женщина (перев. с англ.).

[←8]

Отсылка к «Дживс и Вустер» — циклу комедийных романов и рассказов английского писателя П. Г. Вудхауза о приключениях молодого английского аристократа Берти Вустера и его камердинера Дживса.

Сюжет: действия разворачиваются в основном в Лондоне, его пригородах, и в Нью-Йорке в начале XX века. Берти Вустер — молодой богатый аристократ-бездельник из «золотой молодежи», в общем не блещущий умом, но являющийся при этом истинным благородным джентльменом. В романе он неизменно появляется в компании своего находчивого и эрудированного камердинера Дживса, который постоянно вытаскивает Берти и его друзей из разных забавных передряг.

[←9]

DEFCON — шкала готовности вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. Она состоит из числовой системы, которая ранжирует уровень угрозы, где DEFCON 5 — это самый низкий уровень угрозы, а DEFCON 1 — самый высокий уровень готовности к ядерной войне.

[←10]

Футболисты, занимающие первые три места в списке лучших квотербеков Зала славы НФЛ.

[←11]

Самый известный и самый старый американский бренд классической мужской одежды.

[←12]

Один из вариантов коктейля «Маргарита». Отличие — использование ликера Grand Marnier вместо ликера с апельсиновым вкусом.

[←13]

Река на северо-востоке США, впадающая в Чесапикский залив Атлантического океана.

[←14]

Американское телевизионное спортивное новостное шоу.

[←15]

Американская писательница, лектор и политическая активистка 20 века, с детства лишенная слуха и зрения.

[←16]

Предварительные матчи, которые происходят перед главным событием конкретного бокса, профессиональной борьбы, скачек или другого спортивного мероприятия.

[←17]

Класс американских двухдверных седанов и купе с высокопроизводительными V8-двигателями, выпускавшихся преимущественно с середины 1960-х по середину 1970-х годов.

[←18]

Коммерческий и жилой район на окраине города Атланта, штат Джорджия, США.

[←19]

Бывшая резиденция американского медиамагната Уильяма Рэндольфа Херста в штате Калифорния, США.

Некоторые особенности замка:

— Состоит из главного дома и трех гостевых зданий.

— Главный дом возведен по образу собора: главный вход украшают колокольни с массивными крестами.

— Архитектура усадьбы эклектичная, объединяет разные направления.

— Интерьер частично напоминает средневековый замок.

— Бассейны выполнены в древнеримском стиле, библиотека — в готическом.

— Вокруг замка разбит сад с цветниками, дорожками и фонтанами, который повторяет особенности ландшафтной архитектуры европейских аристократических поместий.

— В замке есть коллекция произведений искусства, включая древнеегипетские скульптуры, картину испанского художника Бартоломе Переса де ла Деэса, потолок 15-го века из дворца в Испании и два гобелена из серии «Охота на единорога».

— На территории замка был частный зоопарк, где содержались не только мелкие животные, но и яки, и медведи.

После смерти Херста в 1951 году замок стал музеем, парком и историческим памятником.

[←20]

Бенджамин Сигельбаум, более известный как Багси Сигел — известный в 1920–1940-х годах американский гангстер еврейского происхождения.

[←21]Ресивер (принимающий) — позиция игрока в американском футболе.

Задача ресивера — пробежать по заданному маршруту, оторваться от опеки корнербеков и в любой момент принять пас, после чего набрать максимальное число ярдов. Конечная цель игрока — дойти до зачетной зоны оппонента и занести тачдаун.

[←22]

Это юридический термин, означающий вину в соучастии. Он используется, когда человека обвиняют в совершении преступления из-за его причастности к кому-либо или чему-либо, а не за совершение им самим преступления.

[←23]

Американский серийный убийца, насильник, похититель людей, действовавший в 1970-е годы. Жертвами становились молодые девушки и девочки.

[←24]

Инженю (от фр. ingénue — «наивная») — актерское амплуа, изображающее наивную невинную девушку.

[←25]

Либераче (настоящее имя — Владзю Валентино Либераче, англ. Władziu Valentino Liberace) — американский пианист, певец и шоумен, популярный эстрадный артист с достаточно эпатажным стилем. В его сценических костюмах было много пайеток, блесток и перьев.

[←26]

Город на западе штата Невада, США с население около 250 000 человек.

[←27]

Имеется в виду кольцо, вручаемое членам команды-победителя Суперкубка в Национальной футбольной лиге.

[←28]

Имеется в виду слово «fuck», которое часто употреблял в речи Мейсон. И которое, благодаря русскому мату, в ходе перевода превратилось во много разных слов.

Загрузка...