Глава 5 Ферма "У Гибельного холма"

Эми смотрела на своего мужа и не могла поверить — они же все обговорили и все решили. И вот, в одночасье, не поставив её в известность, он все передумал и переиначил. Было обидно — она уже арендовала велосипед и договорилась с дворецким лорда Ривердейла о подённой работе. Её ждали в поместье уже на следующей неделе — пришла пора ежегодной предрождественской уборки в замке.

…И если Алистер считает, что договориться о работе было легко, то он очень ошибается!..

На место Эми легко найдут замену, а в следующем году и вовсе не возьмут.

…А это почти шиллинг в бюджет…

Она вздохнула и начала заново, доставая из столового шкафа запрещенный аргумент — бутылку с джином, который она настаивала на терне на Рождество. Налила в кружку самую малость, чтобы не запьянел, а чуть подобрел и начал мыслить. Поставила перед Алистером, сидевшим за обеденным столом, хлеб и кружку с джином (ох, стыдно потом будет смотреть в глаза преподобному Дэну Стюарту на службе в церкви — он же только в этот уик-энд читал проповедь о вреде джина) и присела рядом. Для храбрости обвела взглядом их простую, почти пустую комнату, машинально замечая, что стены нуждаются в свежей побелке, да и плиту бы им новую, с котлом для подогрева воды — Марта с фермы “Излучина” хвасталась такой.

Старательно взяла голос под контроль:

— Алистер…

Тот вскинулся, как породистый конь:

— Я уже сказал — я все решил!

— Но, милый…

— Эмилия, — он отставил пустую кружку в сторону. — Ты же сама все прекрасно понимаешь! На ферме сейчас делать нечего — все работы закончены. Все, что нужно, посеяно, все, что нужно, заготовлено. Дальше все зависит только от милости господа нашего… Придет весна — начнутся работы, а сейчас… Покормить животных и подоить коров ты в состоянии. Джон тебе в помощь. Справитесь. А я отправляюсь на заработки. Я каждый год так делаю.

Эми послушно кивнула:

— Я помню, но прибыли с ловли рыбы и крабов мало. Не сезон. Шторма идут, да и крабов тех — всего полпенса с каждого, это мелочь. А у лорда…

Алистер выпрямился:

— Эмилия, не лезь в мужские дела. Это не твоего ума дело. Я лучше знаю, что надо делать. Просто поверь мне.

Именно за предприимчивость, за разумный риск Эми когда-то его и выбрала. И не прогадала — они уже пять лет арендовали ферму у лорда Ривендейла и горя не знали. Алистер угадал с молочным стадом коров, что еще недавно было немыслимо — молоко с ферм девать было некуда, а теперь железная дорога доставляла свежее молоко с фермы в город всего за пару часов. Ал угадал с клубникой — уже два года подряд они поставляли в рестораны города Эр-апон-Дикей отборные ягоды.

…И даст Бог, и дальше так и будет…

Но сейчас Алистер рисковал необоснованно. Пока что все, что не было связано с фермерством, у Алистера не задавалось.

Она понимала — им движет азарт, желание вырваться из их мирка, ограниченного фермой, церковью и железнодорожным вокзалом. Ему хотелось быть в компании мужчин, заниматься делом и гулять по вечерам в пабах… Эми вновь напомнила:

— Начался сезон штормов…

Тот обиженно набычился, глаза совсем скрылись под густыми бровями:

— Эми, я не дурак, я не наступаю на грабли два раза. Я не собираюсь работать тут, тут и без меня желающих хватает. Я решил ехать в Нью-порт…

— Куда…?! — охнула Эми. — Но там же… Ты же читал газеты, ты слышал, что говорил преподобный Стюарт.

Алистер рассмеялся:

— О даааа, Эми… Ты забыла: где мы живем? Мы живем на острове. Зараза за каналом! За каналом, Эми. Пусть лягушатники хоть зачихаются все, мы тут на острове отсидимся. Сюда зараза не придет. Поверь. Я знаю, что говорю. Я поеду в Нью-Порт, наймусь рыбаком там. Здесь на крабах не заработать, а там… Там, Эми, там ловят устриц. Знаешь, почем нынче устрицы? Я заработаю не жалкие пол-пенса за краба, я заработаю так, что на Рождество будем гулять в городке, забыв на время о ферме. Ты же заслужила, Эми, новый наряд и новую обувь, ты заслужила неделю отдыха. И я заработаю тебе, клянусь. И чихать я хотел на заразу. Я шотландец, шотландцы не болеют, Эми. Нас не запугать какой-то хворью.

* * *

Он уехал на следующий день, оставляя ферму полностью в распоряжении Эми. В помощь ей был хмурый, избегавший людей Джон — его Алистер подобрал года два назад у печей по обжигу извести, с тех пор Джон дальше фермы носа не казал. Даже в церковь не ездил, хотя Эми и приглашала, места в коляске хватило бы.

Она понимала, что Джон имеет право избегать людей, это его жизнь и его выбор, но все же, все же… Изувеченная щека и почти неработающая после ожогов левая рука не повод навсегда закрыться от людей и бояться их. Наверное, если бы она была красива так, как был когда-то красив Джон, она бы тоже страдала по утраченному, но… Эми была обычной деревенской девчонкой, светлые волосы, скорее серые, чем солнечно-белые, карие глаза, острый нос. Её можно было назвать хорошенькой, но никак не красавицей. Наверное, она была плохой христианкой, раз не понимала страданий Джона. Да, он был когда-то красив. Прямой, аристократический нос, классический профиль, карие пытливые глаза, волевой подбородок. Красивые, длиной до подбородка каштановые волосы волной падали на лицо, закрывая большую часть искалеченного лица, но полностью скрыть шрамы им не удавалось. Впрочем, левую, со сросшимися в единое целое пальцами в сетке шрамов не скроешь никак.

Имущества у Джона не было никакого — только то, что выделил пожалевший его Алистер. Рубашки, штаны, жилеты и даже кепку он донашивал за мужем Эми. Она машинально подумала, что раз у неё появилось время вместо работы в поместье, то хорошо бы сшить Джону новую рубашку на Рождество. Старая совсем поизносилась.

О своем прошлом Джон почти ничего не рассказывал. И почему остался ночевать той зимней ночью у печей по обжигу извести, и как обгорел… Впрочем, как — Эми и сама прекрасно понимала. Видела она те печи — раз в год Алистер ездил покупать свежую известь для обработки полей (по договору с владельцем фермы они каждый год вносили гашенную известь в кислую почву). Иногда он брал с собой и Эми — скучно же все время сидеть на ферме.

Печи по обжигу извести напоминали ничем не огороженные ямы в земле — глубокие, опасные (в процессе обжига температура там достигала 800 градусов), чуть зазеваешься и… Тебя уже не вытащить. Местные бродяги зимними ночами предпочитали ночевать именно тут — единственное теплое место, откуда тебя точно не прогонят. Только не стоит засыпать на краю — или задохнешься, или свалишься в топку. Видимо, последнее чуть и не случилось с Джоном.

Несмотря на увечье, со своей работой Джон справлялся быстро и споро — по утрам, после завтрака в одиночестве, Эми только выходила, чтобы задать корма курам и гусям, а он, пораньше запустив овощерезку, купленную по прошлой весне, уже успевал накормить коров, свиней и овец. Пока она доила коров, он прибирался в хлевах, успевал поухаживать за конем, их смирным, уже старым шайром и запрячь его в повозку. Потом он без слов приходил в коровник и забирал у Эмили бидоны с молоком, грузил их на повозку и ехал на станцию, отправлять молоко в город. Они отправляли молоко не в Излучину, местный городок, а за Змеиный хребет — в Эр-апон-Дикей, расположенный в другом графстве, но из-за затейливости географии и железной дороги оказавшийся ближе к их ферме. После поездки Джон приходил в дом за скромным обедом и вновь исчезал — занимался мелкой работой по ремонту на ферме, тут всегда было что починить.

Прошло уже полмесяца, как уехал Алистер, а они с Джоном и десятка слов друг другу не сказали — только вежливые приветствия и пожелания “приятного аппетита!”, но этот день после второго Адвента все изменил. Джон приехал с железнодорожного вокзала позднее, чем обычно. Вдобавок в повозке так и стояли бидоны с молоком.

Эми, занимавшаяся мелким ремонтом в передвижном курятнике, вышла встречать повозку, помогая открыть ворота.

— Что случилось, Джон? — Она внимательно рассматривала явно полные молока бидоны — пустые, вернувшиеся из Эр-апон-Дикея грохотали всегда так, что их ни за что не перепутаешь.

Тот остановил повозку, спрыгнул с облучка и, старательно поворачиваясь правой стороной к Эми, сказал:

— Миссис Бейкер, поезда не ходят. — это прозвучало глухо и растерянно.

— А ты не разговаривал со станционным смотрителем? Надолго это и по какой причине? К вечеру поезда пойдут?

Джон отрицательно качнул головой — почему-то Эми и не сомневалась, что он ни с кем не переговорит, придется ехать самой. Мужчина все же сказал:

— Поезда не пойдут ни вечером, ни на ближайшей неделе. Я видел объявление на станции. Некая Лига обеспокоенных граждан прекратила движение поездов и перекрыла туннель, ведущий из нашей долины. Говорят, во избежание эпидемии.

Эми нахмурилась, пытаясь понять, как дальше быть? Если молоко не доставить сегодня, то, во-первых, сорвется договоренность, и они с Алистером могут потерять молочное стадо, а во-вторых, молоко прокиснет.

Она распорядилась:

— Добавь в молоко борной кислоты. Ты же знаешь, где она хранится? — Она не поняла, почему Джон отвернулся от неё совсем. — Завтра утром поедем на пристань — будем ждать баржу, надеюсь, мне удастся договориться о доставке. Джон?

Тот уперся взглядом в землю возле носков своей поношенной обуви.

— Я не буду добавлять борную кислоту в молоко.

— Джон? Это единственный способ сохранить вкус…

Он резко выпрямился:

— Да, немного прокисший вкус это скроет, миссис Бейкер, но… Дети умирают от борной кислоты.

Эми побледнела — совет с борной кислотой она вычитала в справочнике фермера, купленном Алистером, и ни капли в нем не сомневалась.

— Что? С чего ты взял? Это проверенный…

Джон её перебил:

— Дети умирают от такого молока. Я это знаю — об этом писали в столичных газетах. Известные доктора, или вы думаете, что пара пенсов, вырученная за такое молоко, стоит детской жизни?

Эми не знала, что сказать — с одной стороны, она доверяла справочнику, Алистер всегда ему следовал, да и молоко, и свой труд жалко, а с другой — новости науки и медицины сюда, на ферму, доходили очень медленно, и она могла не знать новые открытия о борной кислоте. И да… противостоять сейчас разозленному мужчине (а Джон был именно разозлен), настаивая на своем, было крайне неосмотрительно. Джон словно понял её:

— Миссис Бейкер, вам ничего не грозит от меня. — Он демонстративно разжал правую руку. — Я не обижаю женщин. Но молоко с борной кислотой я не повезу. Я его вылью в ближайшую канаву. И увольняйте меня, я заслужил, наверное.

Он развернулся и пошел закрывать ворота, показывая, что никуда он молоко не повезет.

Эми понимала, что без Джона она не справится — ни таскать тяжелые бидоны, ни управляться с многочисленными механизмами, которыми обзавелся Алистер для помощи в работе по ферме, она не могла, да и… Он мог оказаться прав. Так что, когда он прошел мимо, старательно не поднимая глаз на неё, она сказала:

— Бидоны сгрузи и занеси в дом — я вечером буду делать сыр. Повозку не распрягай — я съезжу в город. Надо узнать — что за Лига обеспокоенных граждан и… Про методы сохранения молока без борной кислоты почитать.

Он вскинулся, забывая о своем уродстве и внимательно рассматривая Эмили.

— Ты поедешь со мной? — не ожидая согласия, спросила она на всякий случай.

Джон неуверенно сказал:

— Если вы не… Не против, миссис Бейкер.

От сердца Эми отлегло — она одно время серьезно подозревала, что Джон отказывается ездить в город, потому что объявлен в розыск, как преступник. Хотя Алистер и утверждал, что разговаривал с констеблем по поводу Джона.

— Я не против. Не знаю, как ты, а мне не хватает общения. Вечера в полной тишине, когда не с кем поговорить, ужасны. Даже книги не отвлекают, потому что тишина просто давит. — Джон отвернулся, ничего не говоря, и Эми пришлось поменять тему, — а завтра утром съездим на речной причал — может, хоть с баржей повезет.


С баржей не повезло — речное сообщение тоже прервали. На неопределенный срок, который понадобится, чтобы избежать эпидемии.

В городе каких только слухов не ходило про болезнь — Эми с Джоном побывали в городской библиотеке, аптеке и у мэрии, она заходила поговорить с викарием и купила дневную газету на почте — везде рассказывали все новые и новые подробности, ужасы и слухи. Ужинали они в пабе, где тоже окунулись в страшные кривотолки. Во всяком случае в это хотелось верить — то, что это лишь слухи и вранье на фоне паники, охватившей городок. В пабе даже цены на еду подросли. А к салициловой кислоте, продававшейся в аптеке, Эми так и не решилась подойти — цена на неё стала запредельной, впрочем, как и на все остальные лекарства.

Хорошего в ворохе новостей было мало — в столице и на юге бушевала эпидемия, стремительно перекинувшаяся через канал — пока решились наложить карантин, беженцев с континента уже было не остановить. Говорили, что в городах бредящие и мертвые валяются прямо на улицах, потому что в больницах мест нет, а хоронить мертвецов просто некому. Говорили, что в порт Излучины пытался зайти чумной корабль, минуя карантин. Говорили, что в Эр-апон-Дикей пришел поезд, полный мертвецов. Говорили, что любого, пытающегося нарушить карантин и приютить кого-то из-за Змеиного хребта, будут строго преследовать по закону. Говорили… У Эми голова шла кругом от всего. Хорошо, что Джон был рядом, поддерживая её под локоть своей искалеченной левой рукой, иначе она бы не выдержала весь этот длинный и страшный вечер в городе.

…а ведь где-то там Алистер…

Домой на ферму добрались уже в темноте, Эми было дурно от одной только мысли, что сейчас придется заниматься сыром и…

Джон привычно занялся повозкой и конем, а Эми пошла в дом. Там она долго стояла посредине комнаты первого этажа, безвольно обводя глазами стены, печь, большой шкаф-буфет, пустой сейчас обеденный стол, подоконник, где лежала недошитая рубашка… Мысли текли вяло и странно. Она знала, что Алистер где-то там, на юге, где бушует эпидемия странной болезни, которую кто как называл — говорили, что это легочная чума, говорили, что это галлийка — болезнь откуда-то с юга Франции, говорили…

…Он не мог заболеть. Он на корабле. Он успел наняться в рыбаки и сейчас в безопасности на корабле. Ему ничего не грозит. Главное, чтобы я сохранила дом. Главное, чтобы я сохранила…

Голова гудела — она не знала, что делать с молочным стадом. Продавать молоко некуда и некому, перерабатывать его в сыры — она не справится. Пустить всех коров под нож ей не позволит совесть. Она не знала, что ей делать и как быть. Неожиданно привычный и сложившийся за пять лет жизни на ферме ритм сломался и… Она не знала, что делать дальше.

…Вот Алистер бы знал…

Дверь в дом тихо открылась. Эми обернулась на вошедшего Джона, не понимая, что он тут делает — спал Джон на конюшне, ужин получил еще в городе… Что-то еще случилось?

Он подошел к ней и почти силой заставил её сесть на стул. Эми даже не сопротивлялась. Села, обхватив голову руками, взглядом упершись в справочник фермера, который перестал быть для неё библией и спасением. Джон оказался прав по поводу борной кислоты.

…А Алистер пару раз добавлял её в молоко. Так делают все фермеры…

— Отдохните. Я сам со всем справлюсь. — Джон принялся растапливать печь. А потом перед ней на столе, отодвигая ставший бесполезным справочник, появилась чашка чая с ароматом ромашки.

— Выпейте, это успокаивает. И если вы так переживаете, что не смогли купить салициловой кислоты… Она, кстати, ужасающе ядовита…. Я могу набрать ивовой коры. Будет сбивать температуру ничем не хуже. Хотя надеюсь, нас это обойдет — долина очень удачно расположена: кругом горы, пути прочь — море, железная дорога, река, перевалы — уже закрыты. Лига хорошо поработала. Надеюсь, дальше они не станут перегибать палку в борьбе с болезнью.

Эми опустошенно смотрела в ромашковый чай. Это у Джона за душой ничего нет, нечего и переживать, нечего бояться. А у неё — ферма, животные, у неё долговые обязательства, у неё неизвестно где находящийся Алистер… Она могла все потерять.

…Или уже потеряла…

А ведь Алистер надеялся на неё, на её благоразумие и способность справиться с фермой.

Джон отодвинул стул прочь и присел за стол:

— Эми… Все будет хорошо. Вы справитесь. — Он одной рукой накрыл её пальцы, заставляя обнять чашку с чаем. — Пейте, а потом ложитесь спать. А сыроделье подождет — молоко никуда не убежит.

* * *

Через три дня после поездки в город, Эмили проснулась среди ночи от звуков грома. Рокот медленно затихал, тишина ночи вновь входила в свои права, а зашедшееся от испуга сердце еле вспомнило привычный ритм. Эми присела в кровати — про зимние грозы в их местах она раньше не слышала. Она накинула шаль и обула, не зашнуровывая, ботинки. Подошла к окну, всматриваясь в темноту, разрезанную всполохами света где-то далеко в горах. Лесной пожар? Или пожар на ферме? Где-то в той стороне находилась ферма “Горный ручей”, а еще там была железнодорожная станция, последняя в их долине, аккурат перед туннелем, ведущим через горы в соседнее графство. Эми ничего не понимала и не знала, грозит ли их полям пожар (если это конечно, лесной пожар), и потому на всякий случай пошла к Джону, может, хотя он знает, что произошло и что надо делать? В себе она уже была не уверена.

Джона на конюшне не было. Как и не было ни в хлевах, ни в курятнике, ни в сарае с инструментами. И судя по выпавшему за ночь снежку, который растает с первыми лучами солнца, ушел он давно — кругом были только её следы.

…Господь наш, что же за испытания идут… Помоги мне их перенести, господи…

Надо было пойти и попытаться если не поспать, то хотя бы чуть-чуть отдохнуть, но тревога не оставляла, мысли шли по кругу, одна за одной. И Эми не знала, что с ними делать.

…Ал непонятно где, и как его искать — совсем неясно. Храни, господь, его душу…

…Джон сбежал…

…А если в горах пожар, а я теряю время?…

…Был бы Ал рядом, он бы знал, что делать…

Она, чтобы отвлечься, занялась уборкой — вытирала, подметала, шкрябала, чистила, мыла… Лишь бы мысли на миг притихли. Опомнилась только, когда в сарае с бренчанием заработала овощерезка. Вздрогнула от страха и помчалась на улицу, забыв про шаль.

Джон спокойно, словно никуда не уходил ночью, работал в сарае, заготавливая корм для овец. Приподнял кепку в знак приветствия и молча принялся собирать нарезанные овощи, упавшие мимо ведра.

Эми тяжело прислонилась к стене:

— Джон…

— Да, миссис Бейкер?

— Ты куда ходил ночью?

Он вздрогнул, словно не ожидал, что его заловят.

— Я на дальние поля ходил. Слышали ночью взрывы?

— Взрывы? — не поняла Эми. — Разве на каменоломнях возобновили добычу камня?

— Нет, миссис. Это взорвали мост.

— Мост?

— Да, мост…

Эми замотала головой — это было невероятно. Мост был местной достопримечательностью, его строили еще римляне, ежегодно в долину приезжало множество людей полюбоваться на него.

— Ему же в следующем году должно было исполниться две тысячи лет… Собирались устроить празднование, привлечь зевак…

— Увы, уже не исполнится. Восстанавливать там нечего. Человеческая психика не выдерживает в условиях такого стресса и…

— Что? — не поняла Эми.

Джон наклонился и поднял с пола ведро:

— Страшно жить, когда мир гибнет. Вот люди и творят глупости. А сейчас, простите, мне надо покормить овец.

Он прошел мимо неё. Эми лишь успела спросить:

— А зарево? Тоже из-за взрыва?

— Зарево? — Он обернулся на неё, не подумав — искалеченной стороной. — Зарево… Это горела железнодорожная станция. Там нашли приют несколько жителей из-за хребта. Привыкайте, миссис Бейкер, теперь такие зарева станут частыми.

Днем ферму посетил констебль Йорк в сопровождении нескольких мужчин с винтовками на плечах. На левых рукавах у всех алели повязки. Эми, увидев их приближение из дома, вышла на улицу, вытирая руки полотенцем — пытаясь занять себя, она принялась стряпать рождественские пряники.

— Миссис Бейкер, — обратился к ней Йорк, пока сопровождающие его осматривались, пытаясь мимоходом заглянуть в сараи.

— Да, констебль…

— Могу я увидеть мистера Бейкера?

— Он еще… — она сглотнула, оглядывая любопытствующих людей. За домом показался Джон, меланхолично, одной рукой, вытесывая длинную жердь для забора. — Он еще три недели назад уехал на заработки и до сих пор не вернулся. А что, что-то случилось?

— Ничего, миссис Бейкер. Обычный обход. Мы теперь будем частенько обходить фермы, чтобы в случае чего помочь. Знаете же, зараза ходит, мало ли, заболеет кто, а до города далеко. Только мы и поможем.

Кто-то осклабился. Один из мужчин отошел в сторону и стал что-то выспрашивать у Джона.

Эми осторожно кивнула, не понимая ничего:

— Благодарю за заботу, но на ферме я да работник мой. Все хорошо, помощь не требуется.

— А животные? — поинтересовался высокий, худой мужчина, стоявший за плечом констебля.

— А что животные…? — переспросила недоумевающе Эми.

— Животные здоровы?

Эми нахмурилась, вспоминая:

— На днях ярка копытную гниль подхватила, придется под нож пускать…. Жалко, конечно… Но все равно на Рождество собирались… Так что…

Констебль кивнул:

— Все ясно, миссис Бейкер. Если заболеют животные — сообщайте в город любому, на ком увидите алую повязку “Лиги обеспокоенных граждан”. Если заболеете сами — мы вам поможем, не волнуйтесь — мы будем часто проводить обходы ферм. И если кто-то из местных или пришлых обратится за помощью — сообщайте нам, мы для этого и собрали Лигу. А если вернется ваш муж — сообщите мне лично. И немедленно, миссис Бейкер. Это очень важно.

— Да, констебль Йорк, обязательно… — Эми присела в книксене, прощаясь с мужчинами.

Джон, все так же с жердей в руке, подошел, уточняя:

— Сообщать и бдеть, да?

— Что? — Эми косо посмотрела на жердь.

— Забор разваливается. Как бы гуси не разлетелись, — невинно сообщил Джон. — Миссис Бейкер, все становится крайне дурно пахнущим… Постарайтесь обходить Лигу и повязочных по большой дуге.

— Джон?

— Миссис Бейкер, просто поверьте…

Она все же спросила, боясь показаться глупой:

— О таком тоже писали в столичных газетах?

— Увы, об этом писали книги, а это еще хуже… — Он пошел прочь — чинить забор.

Ночью опять было зарево — где-то в районе фермы “Гремящий ручей”. Несмотря на глубокую ночь, сон не шел, снова и снова она возвращалась мыслями к Алистеру и попыткам его разыскать. К утру, почти не сомкнув глаз, она хотя бы решила, как ей действовать. Она решила пойти на станцию и дать телеграмму — в порт Нью-Порта. Там же должны знать списки матросов. Ну… Наверное…

* * *

Она покормила птиц, подоила коров, потом с сожалением посмотрела, как Джон выливает молоко в ближайшую канаву — так было проще. Потом быстро прибрала в доме, надела платье на выход (благодаря Алистеру у неё было целых три платья) и пешком отправилась на железнодорожную станцию. Пусть далеко, пусть устанет, зато прогуляется — доктора всегда рекомендовали женщинам прогулки от нервов.

Она шла, наслаждаясь не по зимнему ярким солнцем, свежим воздухом без примеси дыма, темной зеленью живой изгороди вдоль пастбищ, машинально замечая, где в следующем году понадобится ремонт. Снежок растаял, кое-где блестели на солнце лужицы. Пахло влагой и надеждой — даже думать не хотелось, что где-то за хребтом бродит смерть.

Поднимаясь по широкой каменной лестнице на перрон, она замерла — на миг ей показались странные шорохи и всхлипы под ней. Она стремительно поднялась наверх, надеясь, что на станции окажется дежурный — как все, жившие в долине Ривердейла, она знала местные легенды. Знала, что под Гибельным холмом живут эльфы и феи, готовые в любой момент заморочить тебе голову, и хорошо, если только пошутят зло, говаривали, что и в свой мир утаскивали. Знала, что в зимнее время врата между миром людей и фей распахиваются легко, даже днем. Знала… И, как и все, побаивалась и опасалась, и вскрикивала в ночь Хеллоуина, когда чаще всего вспоминались легенды, и делала вид, что не верит в остальное время, хотя… Счастливый клевер всегда носила с собой.

…и как же жаль, что железная дорога шла вокруг Гибельного холма!…

На перроне было тихо. Станция была закрыта, на двери висело уже пожелтевшее объявление: “Железнодорожная станция закрыта на неопределенный срок. Приносим свои извинения!”. Другой рукой было нагло приписано “До Апокалипсиса не раньше”. И еще кто-то богобоязненно приписал карандашом “Да хранит нас всех господь!”.

Эми на всякий случай подергала дверь, но та не открылась. Пришлось идти к лестнице — здесь ей ничем помочь не могли. Она замерла на первой ступеньке, хорошенько прислушиваясь — тихий голосок что-то быстро сказал, а потом вновь раздались сдавленные всхлипы. Эми быстро сбежала по ступенькам и промчалась прочь до поворота на дорогу к ферме. Замерла, стараясь привести дыхание в порядок, и решила идти за помощью — Джон точно должен знать, что делать? Человек ли, потустороннее существо ли, фея или эльф там плакали, мужчине всегда виднее, как нужно поступить. Она оглянулась назад, на еле видимую среди деревьев станцию, сделала шаг в сторону дома, а потом…

Она решительно вернулась назад — к лестнице:

— Эй, кто там — вылезайте. Я вам не причиню вреда.

Шорох и плач возобновились.

— Вылезайте, иначе я…

Что — иначе, она не знала, но её угрозу оценили — из-под лестницы вылез грязный, отчаянно чумазый мальчишка лет восьми в когда-то красивом бархатном костюмчике, таща за собой девочку лет трех, не больше. На девочке было красивое парчовое платье и зимнее пальтишко. Огромные голубые глаза доверчиво и застенчиво смотрели на неё.

….А на мальчике-то шорты — из благородных-то мальчик…

Он испуганно зачастил:

— Мисс, пожалуйста, не обижайте нас, мы сейчас уйдем, честное-пречестное слово! Только не выдавайте нас, прошу, Пегги всего три годика, пожалейте её…

Эми замерла от неожиданности, потом все же сказала:

— Я миссис Бейкер… А где ваши родители?

Мальчик уперся взглядом в землю, носком башмака…

…добротного, не каждый взрослый себе такие позволить может…

…толкая камешек. Эми пришлось напомнить:

— Я вас не обижу, я лишь хочу помочь.

Девочка пробормотала непонятное:

— Мамаска на небе смотлит…

Мальчишка зыркнул на неё, прижал к себе, заставляя молчать:

— Сироты мы.

— Тогда… — Эми быстро решилась, — пойдемте ко мне. Я помогу вам: накормлю, отогреетесь, отмоетесь, а потом я отвезу в приют, где помогут вам найти других родственников.

Мальчишка зло посмотрел на неё:

— В приют не пойду. Я еще жить хочу.

— Хорошо, тогда я сама могу поискать ваших родственников. Тети, дяди, бабушки — кто-то должен еще быть у вас.

Мальчишка почти проорал, глотая злые слезы:

— Мы с той стороны хребта — тут никого нет. Неужели это не ясно, мис…сис… — Он вновь уперся взглядом в землю.

— Венон, а я кусать хосю, — пробормотала девочка, размазывая ручонками грязь по лицу.

— Сейчас, Пегги. — Он подхватил сестренку на руки. — Сейчас…

Он посмотрел влево, посмотрел вправо… И Эми поняла, еще чуть-чуть, и мальчишка задаст стрекача. Она подхватила девочку себе на руки, отсекая мальчишке пути к отступлению.

— Пойдем ко мне домой. Значит, сестренка Маргарет, а ты…?

Он шмыгнул носом:

— Верн… Вернон.

* * *

Джон встретил их на середине дороги домой. Замер, рассматривая её приближение с детьми, а потом внезапно зло сказал, когда они подошли к нему:

— Миссис Бейкер, вы совсем голову потеряли?!

— Джон! Как вы смеете так говорить! — Эми совершенно не понимала его. Тот уже взял себя в руки и гораздо тише сказал:

— Миссис Бейкер, вас кто-нибудь видел?

— Джон, я вам не позволяла говорить со мной в таком тоне.

Он быстро правой рукой ощупал у мальчика подбородок и горло, не давая тому отпрянуть в сторону левой рукой. Потом так же быстро ощупал горло девочки.

— Миссис Бейкер, мальчик пока здоров. У девочки уже увеличены лимфоузлы — она явно заражена. Если вас увидит с детьми кто-нибудь из Лиги… Ферма только так полыхнет, и хорошо, если без вас…

Эми посмотрела на него и, обойдя стороной, пошла в сторону фермы:

— Вы говорите гадости, Джон. Такого быть не может, мы еще, хвала небесам, живем в христианской стране.

— Миссис Бейкер, наивная вы девочка… — Джон подстроился под её шаг и перехватил малышку к себе на руки. — Пойдемте быстрее, увидит кто — и ваш господь бог не защитит.

— Вы забываетесь, Джон, или пьяны!

Но внезапно сторону Джона принял Верн:

— Он прав… Сожгут и не покаются… Я видел местное гостеприимство — когда сожгли станцию с беженцами… Папа… Там… Остался…

Джон бросил косой взгляд на мальчишку:

— Ничего, я не позволю такому случиться и тут. — Он твердо сказал, — миссис Бейкер, я уведу детей с собой. Выше в горах есть пещеры — там есть кому за детьми присмотреть. Если дадите немного еды и теплой одежды — буду очень вам благодарен.

Эми судорожно соображала:

— Зачем в горы? Я спрячу детей в доме — никто и не узнает.

— А Лига? Вы встанете в дверях дома, пытаясь их не пустить? Малейший намек, и дом обыщут от подвала до чердака. Вы рискнете детьми?

— Я…

Джон серьезно сказал:

— Полагаю, Алистер бы понял, почему надо уводить детей горы — нельзя рисковать….

Фермой или детьми, он не добавил, оставил на усмотрение Эми.

Она нахмурилась, вспоминая день, когда взорвали мост:

— Вы… вы по ночам уходите именно туда, да?

Он подтвердил:

— Да… Там у меня спрятано несколько детей. Не бойтесь, там есть девочки шестнадцати лет — будет кому присмотреть за малышами.

— А где вы берете еду для них?

Джон промолчал, и Эми поняла сама:

— Вы… Вы воруете еду на ферме!

Он зло сказал:

— Вот именно, миссис Бейкер, вы пригрели змею на груди. Вы заботитесь и кормите, а я вас обворовываю по мере сил. Придет кто-то из Лиги, именно с таким жаром и говорите, что я сбежал, оказавшись неблагодарной сволочью и вором.

Эми грозно сложила руки на груди:

— Джон, что вы себе позволяете! Я не отпущу детей с вором.

Мальчишка сам решил свою судьбу — он вцепился рукой в пиджак Джона:

— Я пойду с ним!

— Но это же… — охнула Эмилия. — Воровать не хорошо…

Джон спокойно заметил:

— До недавнего времени и сжигать людей было грехом, миссис Бейкер. Не бойтесь, я вас не побеспокою больше.

— Вам не стыдно?! Я беспокоюсь за детей, это я их нашла, а не вы!

* * *

Он вернулся через два дня, под вечер, уставший, грязный, потухший:

— Миссис Бейкер… Ради всего святого, вы можете сходить в город? Нужны лекарства. Маргарет умирает, Верн температурит… А пойти в город я не могу — меня ищет Лига за воровство…

Загрузка...