Глава 592: Поглощение Душ.

С порывами ветра, из трупов призрачных зверей вылетело две лазурные полоски света и выстрелило в сторону. Затем на поверхности холма появились мужчина и женщина, одетые в синюю звериную кожу.

Мужчина выглядел совершенно обычно, а вот женщина могла своей красотой растопить любой лёд. Этими двумя людьми были Хань Ли и Мэй Нин.

Хань Ли держал в руке два кинжала, длиною в несколько дюймов. У них обоих на рукоятках была намотана полупрозрачная нить, которая, казалось, была сделана из тонкого сухожилия зверя.

Хань Ли подошёл и взглянул на трупы призрачных зверей, а затем взглянул на толпу молодёжи. Он улыбнулся и любезно проговорил:

— Надеюсь, вы не обижаетесь. Я увидел, что две Нефритовых Инь Жабы собираются сбежать, поэтому я не мог не принять меру. Однако они меня совершенно не интересуют, я бы хотел задать вам несколько вопросов.

Один из старших членов группы проговорил с подозрением в глазах:

— Вам действительно не нужны звериные туши? — очевидно, он был лидером этой группы молодёжи.

Хань Ли подтолкнул труп зверя ногой и утвердительно проговорил:

— Конечно, нет. У меня много еды.

Хотя мужчина почувствовал, что это было несколько странно, но он решил, что ему нечего терять и, в конце концов, кивнул головой:

— Хорошо, спрашивайте.

Хань Ли кивнул, довольный его тактичным ответом и спокойно спросил

— Вы чужеземцы?

Мужчина нахмурился и ответил:

— Верно. Мы жители деревни Красной Почвы.

— Это хорошо. Мы прибыли сюда, чтобы расспросить вас. За последнее время были ли в вашей деревне новоприбывшие? Мы ищем кое-кого.

Спустя мгновение он сказал:

— Новоприбывшие? Никого. Однако, после появления последней пространственной щели, мы заметили несколько останков мужчин и женщин в логове призрачного зверя. К тому времени, как мы обнаружили их, от них не осталось ничего, кроме костей.

Стоя за Хань Ли, Мэй Нин поморщилась и спросила:

— Только кости?

За прошлый меся они с Хань Ли уже посетили три деревни. Хотя им удалось обнаружить несколько культиваторов, которые едва смогли выжить в пространственной щели, не было никаких следов её брата.

Увидев, что Хань Ли только хотел найти кого-то, мужчина расслабился и открыто проговорил:

— Верно. Мы похоронили их останки, но у нас мы сохранили их вещи. Они в деревенском складе. Хотите взглянуть?

Хань Ли взглянул на молчащую Мэй Нин и кивнул:

— Это было бы не плохо. Нам придётся вас побеспокоить. Если там будут вещи её брата, то мы сможем закончить наши поиски. Так что мы должны это проверить.

Позвав остальных, чтобы те разобрались с трупами жаб, он дружелюбно обратился к Хань Ли:

— Хе-хе! Судя по вашему тону, вы очень вежливы. По вам сразу видно, что вы не здешние. Вы совсем недавно прибыли на эту землю?

Хань Ли улыбнулся в ответ. Затем они вместе с Мэй Нин прошли несколько километров за группой, прежде чем оказались в незнакомой деревне.

Эта деревня была намного меньше, чем остальные. Хотя вокруг неё тоже были каменные стены, они были всего лишь около двадцати метров в высоту и выглядели довольно изношенными, словно никто не следил за их сохранностью.

Судя по размеру деревни, казалось, что там было всего около ста жителей. Войдя в деревню, лидер указал на относительно большую каменную комнату и извиняющимся тоном сказал двум культиваторам самим отправиться в здание. Поскольку трупы животных были важнее, жителям деревни нужно было разобраться с ними первую очередь.

Хан Ли не возражал против этого и произнёс несколько слов благодарности, а затем направился на склад вместе с Мэй Нин.

***

Хань Ли взглянул на разорванную, окровавленную одежду и с лёгким удивлением спросил:

— Она действительно принадлежала твоему брату?

Хань Ли действительно не ожидал, что, как только они войдут, Мэй Нин сразу же обнаружит остатки брата. Её лицо тут же побледнело при виде них, а глаза наполнились горестью.

Мэй Нин уставилась на остатки с красными глазами и пробормотала: — Разве я могу ошибаться? Я сама сшила их ему. На сумке для хранения есть символ нашей секты.

Хань Ли не знал, что сказать, чтобы утешить её. Он легонько погладил её по плечу и вышел со склада. Он знал, что ей лучше сейчас побыть наедине. Как только он вышел, со склада послышались слабые всхлипывания. Хань Ли глубоко вздохнул и уставился в небо.

Спустя некоторое время Мэй Нин вышла со склада с опухшими глазами. Она спокойно проговорила:

— Идём. Поскольку мы нашли моего брата, нет необходимости посещать другие деревни. Пойдём прямо к Горе Штормового Ветра!

Казалось, она подавила боль от потери брата. Хань Ли спокойно ответил:

— Прежде чем мы отправимся на Гору Штормового Ветра, я должен сделать кое-что. Мне нужно приобрести несколько драгоценных камней из призрачных зверей.

Мэй Нин была ошеломлена на мгновение, а затем спросила:

— Драгоценные камни из призрачных зверей? Зачем они тебе? Их достать довольно сложно.

— У меня на это есть свои причины. Я считаю, что во всем мире только в Призрачной Области можно их найти. Даже если их можно найти в другом месте, их вероятно будет очень мало. Достать драгоценные камни из призрачных зверей невероятно сложно, когда мы впервые приехали. Однако мы не будем сами сражаться с призрачными зверьми. Этим займётся она, — Хань Ли внезапно взмахнул рукавом, и оттуда появилась зелёная вспышка света.

Мэй Нин подозрительно взглянула на маленькую обезьяну, которая внезапно появилась перед ней:

— Она?

С большой уверенностью проговорил Хань Ли сказал:

— Конечно!

Поскольку Хань Ли использовал более безопасные маршруты в своём путешествии, чтобы найти другие деревни, он смог справиться с низкоранговыми животными, используя свои летающие мечи. Однако в результате это ему не удалось заполучить ни одного драгоценного камня. Зная, что они имеют какое-то отношение к марионеткам Небесного Зала, Хань Ли, естественно, хотел собрать несколько таких.

В этот момент он позвал Мэй Нин и заставил Плачущую Душу вернуться в рукав. Он решили провести ночь в Деревне Красной Почвы, а затем отправиться в путь и испытать эффективность Плачущей Души на призрачных зверях.

***

Двадцатиметровый когтистый зверь неторопливо вышел из долины. Его огромные когти были ужасающими, а рот был полон злобными клыками. Будучи гегемоном этого района, он не боялся каких-либо высокоранговых призрачных зверей, которые могли внезапно напасть на него.

Однако в этот момент в его уши внезапно донёсся странный шорок, и он повернул голову со сверкающими злым светом глазами. В сотне метров внезапно появилась обезьяна высотой с ногу.

Маленькая обезьяна с огромным волнением смотрела на гиганта. Когда огромный зверь увидел маленькую обезьяну, он несколько раз фыркнул, желая отпугнуть её. Но обезьяна внезапно выпустила жёлтый туман, который окутал зверя с невероятной скоростью.

После того, как туман жёлтого света окутал зверя, гигантский зверь жалостной заревел, но жёлтый туман быстро погас и снова выстрелил в большой нос маленькой обезьяны, неся с собой полосы чёрной Ци.

Маленькая обезьяна прожевала зверя с большим удовольствием, а затем похлопала себя по полному животу. Её мордочка выглядела очень довольной, от такого сытного обеда.

В этот момент Хань Ли неторопливо вышел из укрытия с непринуждённым выражением лица. Мэй Нин последовала за ним.

Женщина не верила своим глазам. Она стала свидетелем того, как огромный зверь превратился в сморщенный труп в мгновение ока. Ещё одна волна неверия внезапно перешла ей в голову, когда она вдруг вспомнила легенду об одном жутком звере.

Когда Мэй Нин пришла в себя от шока, Хань Ли уже подошёл к голове зверя. Взмахнув рукавом, в его руке появился сверкающий серебряный кинжал.

Он тут же расколол череп зверя, как арбуз. Вскоре после этого из останков выпал зелёный драгоценный камень, размером с большой палец. Хань Ли улыбнулся, увидев его, и наклонился, чтобы поднять. Затем он повернул голову на запад и сказал:

— В трёх километрах к западу должно быть много более могущественных призрачных зверей. Надо с ними тоже разобраться.

Загрузка...