Глава 9

Когда в тот же вечер Даймонд вернулся в отделение полиции на Манверс‑стрит, он сразу заметил, что происходит нечто из ряда вон выходящее. Вокруг стола в комнате, где проходили совещания по поводу мер, необходимых для поимки Маунтджоя, сидели трое сержантов. Они принимали рапорты от сотрудников в штатском, которые целый день прочесывали город в поисках мест, где преступник мог спрятаться. Однако, когда Питер вошел в кабинет, все собравшиеся, включая небольшую группу полицейских, которые еще не успели проинформировать начальство о результатах своих действий, молча смотрели на Уоррилоу. Тот говорил с кем‑то по телефону. Увидев на пороге Даймонда, он сделал рукой приглашающий жест.

К тому моменту, как телефонный разговор закончился, на лице Уоррилоу появилось довольное выражение.

— Вы как раз вовремя, — обратился он к Питеру. — Мы вот‑вот возьмем Маунтджоя. Он прячется на территории старого кемпинга на какой‑то ферме в районе Этуорта. Одна машина с оперативными сотрудниками уже на месте, еще две в пути. Мы вызвали снайперов.

— Когда это произошло?

— Вы имеете в виду, когда его обнаружили? Минут двадцать назад. Хотите поприсутствовать при операции?

— Пожалуй.

— Тогда по дороге я расскажу вам, что и как.

Идя по коридору, Уоррилоу говорил так громко, что его могли слышать все, кто находился на втором этаже:

— Первые признаки того, что мы, похоже, нашли нужное место, появились примерно в шесть тридцать. Работник одной из ферм заметил на территории кемпинга блуждающий луч света, будто кто‑то зажег фонарик. Он приблизился и услышал голоса, доносящиеся из одного из старых прицепов. Работник рассказал об этом хозяину фермы, но тот не обратил на его слова внимания — похоже, был слишком занят своими коровами. Позднее, во время ужина, фермер услышал шум мотоцикла и вышел посмотреть, в чем дело. Звук доносился со стороны кемпинга, но там в это время обычно никого не бывает. В том месте находится проселочная дорога. Прицепы, а их там больше сотни, хозяева запирают и оставляют пустовать на всю зиму. В общем, фермер решил проверить, все ли в порядке, и обнаружил, что замок одного из прицепов взломан. Он хотел войти внутрь, но на пороге появился Маунтджой, толкнул его в грудь и сбил с ног.

— А вы уверены, что это был именно Маунтджой?

— Абсолютно. Мы показали фермеру фото, и он его опознал. Хозяин фермы не стал с ним связываться, вернулся домой и позвонил в полицию.

— Но Маунтджоя, наверное, уже и след простыл.

— Даже если так, мы его возьмем, — уверенно заявил Уоррилоу. — Место там открытое, одни поля, спрятаться негде. Все дороги мы перекрыли.

— Есть какие‑нибудь новости о Саманте?

— Пока нет. Я не хочу, чтобы кто‑нибудь приближался к прицепу, который облюбовал Маунтджой, пока мы там все не проверим.

На улице стояла вереница полицейских машин с работающими проблесковыми маячками. Уоррилоу и Даймонд уселись в первую, и вся кавалькада покатила через центр города на север. Даймонд смутно помнил, что небольшая деревушка Этуорт находилась к западу от Мелксхэма, так что ехать предстояло недалеко. Питер терпеть не мог езду на большой скорости, особенно когда за рулем находился не он сам, а кто‑то другой. Отвлечься же, разговаривая с Уоррилоу, не было возможности, поскольку он постоянно раздавал указания по рации. Похоже, к старому кемпингу стягивались едва ли не все полицейские силы не только из Эйвона и Сомерсета, но и из Уилтшира.

Проехав по шоссе, ведущему на Лондон, вереница машин нырнула под железнодорожный мост. Здесь на дороге уже стоял полицейский кордон. Дорога сузилась, и с заднего сиденья Питеру порой казалось, что разъехаться с очередным встречным автомобилем нет никакой возможности. Научной теории, которая утверждала бы, что мчащаяся на огромной скорости полицейская машина имеет меньше шансов попасть в аварию, чем любая другая, не существует. Более того, статистика свидетельствует об обратном. Не один раз, когда водитель направлял автомобиль в слепой поворот, Питер сжимался и закрывал глаза.

— Кажется, это вон там, слева, — сказал Уоррилоу.

У въезда на ферму стояла еще одна машина с включенным маячком. На ней, судя по всему, прибыла оперативная группа. Офицер указал, как проехать к дому фермера. Когда кавалькада остановилась, первым из машины выбрался Уоррилоу, желая продемонстрировать, что именно он является центральной фигурой. Даймонд остался в салоне. В данной ситуации он был лицом неофициальным и прекрасно понимал, что, если в ход пойдет оружие, ему лучше не высовываться. В отличие от Уоррилоу Даймонд не упивался происходящим — ему просто хотелось знать, чем все закончится. Было ясно, что в случае, если операция окажется успешной, начатое им дополнительное расследование дела об убийстве Бритт Стрэнд сразу свернут, и Фарр‑Джонс с Тоттом с радостью отправят его обратно в Лондон.

Подобный исход сильно разочаровал бы Питера Даймонда. Он только‑только начал входить во вкус работы. Да, конечно, он не слишком далеко продвинулся вперед, но интуиция подсказывала ему, что его действия могли оказаться результативными. Такой важной детали, как бутоны роз во рту убитой, никто, включая его самого, не уделил достаточного внимания. Как и тому обстоятельству, что кто‑то анонимно прислал на похороны букет из дюжины красных роз. Даймонду хотелось еще раз как следует изучить дело — хотя бы для того, чтобы окончательно избавиться от сомнений.

Рядом затормозила машина без опознавательных полицейских знаков. Это приехал Джон Уигфулл. Даймонд не без язвительности подумал, что его бывший коллега, вероятно, отдыхал дома после дежурства, развлекаясь со своей игрушечной железной дорогой, и потому оказался на месте проведения операции позднее других. Выбравшись из автомобиля, Уигфулл зашагал в сторону заброшенного кемпинга.

— Не понимаю я жизни на колесах, — сказал Даймонд, пытаясь завязать беседу с водителем. — И вы, наверное, тоже? Что за удовольствие тащиться куда‑то за город, чтобы потом жить в прицепе в ужасных условиях? Для меня отдых — это комфорт, приятный вид из окна, вкусная еда. А стоит купить один из этих драндулетов — и вот ты уже торчишь где‑нибудь в поле и питаешься лапшой быстрого приготовления. Я бы уж лучше снял какой‑нибудь коттедж или номер в хорошем отеле — если бы, конечно, денег хватило.

Водитель промолчал. Возможно, он был членом какого‑нибудь клуба любителей отдыха в кемпингах.

Почувствовав, что на неудобном заднем сиденье у него затекают ноги, Даймонд все же решился выйти из машины. Сделав это, он пересек узкую проселочную дорогу и присоединился к сотрудникам полиции, которые считали, что им удалось занять очень удобную позицию для наблюдения. Среди них оказался и хозяин фермы. Вероятно, он опасался, как бы во время операции не пострадали прицепы, оставленные на его попечение. Ему вовсе не улыбалась перспектива объяснять владельцам, когда они вернутся, почему их собственность изрешечена пулями.

— А вы уверены, что мужчина в прицепе — именно тот, за кем мы охотимся? — обратился Даймонд к фермеру.

— На все сто процентов, сэр, — ответил тот.

— Вы хорошо рассмотрели его лицо?

— Он был от меня на таком же расстоянии, что и вы.

— Да, но ведь было темно.

— Я в темноте вижу, как кошка.

— Правда? И в чем же ваш секрет? Едите много моркови?

— Вы шутите, мистер? Да этот тип меня с ног свалил.

— И что, это как‑то помогло вам в его опознании?

Последнее слово в этом препирательстве осталось за Даймондом: именно в этот момент на краю поля зажегся прожектор, и все участники операции устремили свои взгляды на освещенный мощным лучом белый прицеп, стоявший в ряду из двух десятков других. Занавески на двух небольших окошках прицепа была задернуты.

Раздался усиленный громкоговорителем голос Уоррилоу:

— Маунтджой, я хочу, чтобы вы меня внимательно выслушали! Я офицер полиции. Вы окружены. Сотрудники, участвующие в операции, вооружены. Делайте то, что я вам скажу, и тогда никто не пострадает. Прежде всего вы должны освободить мисс Тотт. После этого выходи́те сами с поднятыми руками. Вам все понятно? Итак, отпустите мисс Тотт. Пусть она выйдет прямо сейчас.

Еще один луч прожектора прорезал темноту и уперся в дверь прицепа. Полицейским стал хорошо виден взломанный замок. Все замерли в ожидании, но из прицепа никто не вышел.

— Все кончено, Маунтджой! — снова раздался голос Уоррилоу. — Освободите девушку немедленно. Вы ведете себя неразумно. У вас есть еще двадцать секунд!

Даймонд подумал, что неразумно ведет себя как раз Уоррилоу. Устанавливать какие‑либо временные сроки в экстремальных ситуациях, в одностороннем порядке — совершенно бесперспективно.

Прошла минута, а потом собравшиеся на краю поля заметили двух человек в респираторах, подбирающихся к фургону с неосвещенной стороны. Подойдя вплотную к задней стене прицепа, они на секунду остановились, а затем быстро обогнули дом на колесах. Один из них резким движением распахнул входную дверь, а другой бросил что‑то внутрь.

— Слезоточивый газ, — тихо пробормотал кто‑то из наблюдателей.

Однако и после этого из прицепа никто не появился.

— А если их там уже нет? — поинтересовался кто‑то.

— Тогда можно будет обыскать остальные фургоны. Если их здесь сотня, остается всего девяносто девять, — сказал Даймонд и демонстративно зевнул.

— Но этот тип находился там, внутри, — заявил фермер.

Никто не начал с ним спорить, но напряжение стало спадать.

Вооруженный оперативник в респираторе проник в фургон. Пробыв там несколько секунд, он выбрался наружу и сделал руками красноречивый жест, означавший, что внутри никого нет. Участникам операции оставалось лишь одно — расширить зону поиска. Уоррилоу снова принялся отдавать приказы по рации.

Даймонд решил держаться поближе к ферме. Впрочем, он вовсе не ожидал обнаружить беглеца и заложницу в доме или в одной из хозяйственных построек. Питер был уверен, что после столкновения с хозяином фермы Маунтджой немедленно покинул кемпинг — если только человеком в прицепе в самом деле был Маунтджой.

Глядя на ферму, Даймонд пришел к выводу, что она вряд ли заслуживала этого названия. У него сложилось впечатление, что основным доходом ее владельца были деньги, получаемые от хозяев фургонов за обеспечение сохранности их собственности, а не продажа произведенных сельхозпродуктов. Никакой живности на территории участка Питер не заметил, если не считать нескольких кур. Из техники у хозяина имелся только трактор, да и тот стоял без движения так давно, что успел врасти колесами в землю.

Сделав круг, Даймонд вернулся на прежнее место. Тут на глаза ему попался оперативник, побывавший в фургоне — теперь он был уже без респиратора.

— Ну и что там, внутри? — спросил Питер.

— Где, в прицепе? Могу сказать, что там явно кто‑то побывал, сэр. Я видел недоеденную булку, свежие яблочные огрызки, пакет с молоком и кусок веревки. Думаю, преступник не мог уйти далеко.

— Почему вы так считаете?

— У забора мы обнаружили мотоцикл. Так что он теперь без колес.

— Я бы на это не рассчитывал.

— Что вы сказали, Даймонд? — вмешался в разговор Уоррилоу.

— Я сказал, что не рассчитывал бы на то, что Маунтджой остался без средства передвижения. В фермерском доме есть дверь, которая откидывается вверх. Она ведет в гараж. Так вот, она открыта, а гараж пуст. Я бы на вашем месте поинтересовался у фермера, какая у него машина.

— «Гордон‑Беннетт».

— Вот как? Ему бы больше подошла старая «Кортина».

Загрузка...