Часть 34

Любовь её альф на вкус, как горький мёд. Вроде и сладко, но когда Ивет остаётся наедине с собой — не может найти покоя. Сплетни налипают, будто тенёты по углам. Злые языки продолжают поносить имя королевы несмотря на угрозы лишиться головы.

Меж тем малыш под сердцем растёт, и Ивет начинает тревожиться, что эти сплетни однажды навредят и ему. У Её Величества нет сомнений, кто его отец. Пусть Ивет порой ведёт себя так смело, что с радостью позабыла слова и действия, всё же память её остаётся при ней что бы ни случилось. Берн любит прикасаться к ней, но не более. Он даже себя ласкать даёт обычно с неохотой. Ивет подозревает, что это из-за его тоски по погибшей супруге. Возможно, Берну не хочется предавать её память. Оттого он и выглядит таким несчастным и пристыжённым каждый раз, когда удовлетворение настигает его. Королева этого не понимает, но осуждать Медведя не может. Каждый из них делает странные вещи и притворяется, что именно так и должен поступать.

Больше всего на свете Ивет боится быть раскрытой. Чем ласковей с ней муж и Берн, тем больше она ждёт, что однажды её обвинят в бесчестии и измене королю. И пусть король сам поощряет эту измену, Ивет страшно, что под давлением гласности Дедрик откажется от своих слов и сделает её виноватой во всём. Потому, как бы ни было Её Величеству сладко, она желает прекратить эту странную связь. Она готова даже смириться, что после муж никогда не взглянет на неё больше. Ивет думает об этом каждую секунду своего существования. Даже пребывая в объятиях Берна.

Страшный хрип и рычание будит её посреди ночи. Её Величество чувствует тяжесть тела Медведя. Видит в полутьме его безумный взгляд.

— Прячьтесь, живо! — шепчет он безумно.

Ивет видит, как чёрная тень заносит над головой Берна сияющий клинок. Страх сковывает её. Но второй удар Берн не даёт нанести. Он каким-то невероятным образом изворачивается и отталкивает убийцу. Ивет понимая, что у неё есть только один шанс сползает вниз по скользкой простыне и прячется под кроватью. Ей страшно. Она видит ноги второго убийцы совсем рядом. Но Берн не даёт ни одному из них приблизится к королеве.

Ей хочется зажать уши, закрыть крепко-накрепко глаза, но она понимает, что так подвергнет себя ещё большей опасности, ведь в этом случае не будет знать о передвижениях убийц. Она смахивает слёзы и зажимает ладонью рот, чтобы заглушить рвущуюся наружу истерику. И мысленно молится Четырём богам, чтобы всё поскорее закончилось.

К счастью, довольно скоро государь приходит к Берну на помощь. Ивет одновременно испытывает и облегчение и тревогу. Она очень боится, что Дедрик может пострадать. Ведь совершенно очевидно, что убийцы пришли именно за его жизнью. Она слышит шум, видит зловещие тени на полу, но не смеет показаться из своего убежища. И только когда всё стихает и государь сам зовёт её, она выбирается наружу и оглядывается по сторонам. Мебель в её покоях оказывается перевёрнута и поломана. Всюду на светлых простынях и занавесях виднеются пятна крови. Ивет беспокойно смотрит на Дедрика, потом на обнажённого Берна. Последний с каким-то странным облегчением смотрит на неё в ответ, а после падает без сознания к её ногам.

Дедрик бросается к другу, пытается привести его в чувства. Ивет понимает, что Медведь не просто ранен, он ещё и отравлен. Королева облачается в ночное платье и выходит в коридор. Зовёт Арне, и та быстро является к ней. Обернув тело Берна простынёй, служанка и государь тащат его в лазарет. Вскоре их подменяют стражники, ещё один, узнав, что произошло, отправляется в тайную канцелярию. К утру Дедрик забирает Ивет в свои личные покои. Он подавлен и рвётся в лазарет к Берну, но Ивет предостерегает его.

— В первую очередь, мы должны выяснить, кто стоит за покушением, — напоминает она. — Чтобы жертва Бернхарда не оказалась напрасной.

К удивлению королевы, Дедрик прислушивается к её совету. Он вместе со служителями тайной канцелярии допрашивает одного из выживших убийц. Тот под пытками выдаёт своего нанимателя. От одного к другому им удаётся отследить цепочку до младшего брата короля. Дедрик оказывает в ярости. Он желает самолично разобраться с предателем. Но Ивет вновь останавливается его. Она понимает, каким влиянием обладает Вилфрид.

— Если столь знатная особа просто сгинет в коридорах королевского замка, это вызовет волну пересудов и возмущений. Граф Хейден воспримет убийство племянника, как объявление войны.

— И что ты предлагаешь? — сквозь зубы спрашивает король.

— Показательный суд, — сложив руки на груди, отвечает Ивет. — Пусть каждый в Кроненгарде узнает, что бывает, когда плетёшь интриги против Его Величества.

Дедрик задумывается над её словами. Советники короля соглашаются с Её Величеством. В конце концов, государь вынужден прислушаться к разумным доводам.

Впервые Ивет чувствует себя не просто декорацией, красивым дополнением к Его Величеству. Она понимает, что её мнение имеет реальный вес. Сердце королевы трепещет. Она верит, что сделала нечто важное для своего супруга и для страны. А сколько ещё она может сделать? Вот только есть одно «но». Покуда Бернхард Костолом остаётся на посту десницы, она так и будет прозябать в его тени.

Загрузка...