Глава 25

Наташа попрощалась с принцессой Цзинь Хуа.

— А тому стражнику ничего не будет за то, что он пропустил меня внутрь… хоть и не зная об этом? — уточнила Мин Мэй, предполагая о суровости законов: «Ничего не будет, ни премий, ни отпуска, ни жизни… Надеюсь, будет не настолько жестоко.»

— Конечно же нет, даже не думай об этом! — весело рассмеялась третья принцесса. — Сегодня же праздник Цинмин, да и проступок небольшой. К тому же он, наверняка, скажет, что мне помогал, так что всё хорошо будет.

Принцесса была очень признательна, что Наташа помогла ей со стихом и защитила её репутацию, проникнувшись дружескими чувствами. Просила навещать её почаще, а то ей не с кем толком пообщаться здесь.

Ли Бэй Ху ходил кругами, стараясь выждать момент, чтобы объясниться и извиниться за недопонимание и недоразумение, но Гу Мэй никак не оставалась одна, либо, хотя бы, наедине со своей личной служанкой. Наталье совсем не хотелось говорить с ним сейчас, ей было необходимо обдумать сложившуюся ситуацию.

— Барышня Гу Мэй, — учтиво и благородно кивнул Се Сай, стреляя своими алчущими глазами, пытающийся задержаться здесь подольше. И после самым последним поспешил к своей повозке.

«Как чудесно, что мужчины и женщины не могут здесь прикасаться к друг другу, даже вежливо целовать тыльные стороны кистей рук, как в Европе, только если эта женщина не распутная», — удовлетворённо, с облегчением подумала Наташа, провожая взглядом спину неприятного мужчины. — «Божечки мои, почему я влезаю в разные неприятности и странные знакомства быстрее, чем дышу?… Просто какая-то цепная реакция неприятностей. Словно какая-то лавина, которая, надеюсь, не погребёт меня под собой».

* * *

— Что-то дочь семьи Гу слишком дерзкая и… оказывается, достаточно умна, — задумчиво проговорил министр Се. — Да и император со вдовствующей императрицей ей теперь тоже благоволят… Может, ты лучше возьмёшь в наложницы их старшую дочь?

— Отец, я бы мог их обеих взять в жёны, но высшие мира сего не согласятся. А от дочери низко-статусной наложницы какой толк, если главная дочь семьи Гу получит часть армии и имущества отца? — ответил Шан Сай.

— Дочь семьи Гу ещё очень молода, хоть и имеет благородное происхождение, — встряла в разговор жена главного министра. Се Сай смутился, а пожилая женщина продолжала, — Правила предков касаемо почтительности невестки в семье мужа никто ещё не отменял. Мы сможем её приструнить, она не принцесса какая-нибудь. Но если сыну эта ступенька необходима для получения сил и продвижения, то мы сможем это вытерпеть. Если её не научили, как себя вести в родительском доме, то уму разуму научу я. Дождаться третьего дня после свадьбы, когда молодожёны посещают родителей супруги… и уже после, поставить её на место.

Сыновья и министр раздумчиво посмотрели на женщину.

* * *

— Барышня, не прощайте второго принца, — сказала Чун Хуа, когда они вернулись в своё поместье. — Зная о вашей болезни, он хотел использовать вас в своих корыстных целях… Фу, какие они вредные со своим слугой.

— А наш старший брат Му? Зачем он-то покрывал его?… Хотя понятно, если тот ему приказал, — вздохнула Мин Мэй. — Ли Цзы Лун тоже, после сегодняшнего, явно не примет мои извинения… Надо приносить их заново, вдобавок, придумать что-то посущественнее… эх, если бы я знала его вкусы, — Гу Мэй вздохнула. — Даже не знаю, если я так продолжу, то могу извиняться перед ним вечно… Оба принца придурки какие-то…

«Ну как же так, почему всё так нелепо выходит и не романтично?… Нет-нет-нет, принц мне без надобности. Хочу подальше находиться от дворца», — Наталья снова вздохнула. — «Господин Лин лопнул, как мыльный пузырь, остался только обманщик. Скорее бы совершеннолетие, и я смогу сбежать отсюда в путешествие в поисках чудесного лекаря для Дандан. Посмотреть красоты и пейзажи. С деньгами здесь это будет сделать несложно».

После посидев так совсем недолго, молодая госпожа вдруг подскочила и начала скидывать с себя платье.

— Барышня, вы что делаете, вам плохо? — личная помощница открыла от удивления рот и шокировано смотрела на хозяйку.

— Принеси мне, пожалуйста, исподнюю одежду с рубашкой и штанами, в которых я сплю, — ответила на её взгляд Наташа.

* * *

Завязав рубашку с запахом и надев штаны, девушка с удовлетворением отметила, что у неё получился очень похожий на кимоно каратистов костюм, только рубашка без пояса болталась свободно. Выйдя в свой двор, Наташа начала делать гимнастические упражнения:

«Надо срочно заниматься физкультурой, подтягивать свою форму, приводить мышцы в хороший вид… в тонус… укреплять спину. Также пора тренировать все упражнения, удары и защиту, что я помню из секции карате… В которую меня в детстве отдали родители, и я занималась там ещё в подростковом возрасте, достигнув оранжевого пояса… Пока не бросила… Эх, какое же это было опрометчивое решение… Теперь мне очень надо иметь хорошую физическую форму и уметь защищать себя, а то это тело очень немощное. Я хочу хорошо уметь бегать, прыгать и подтягиваться».

Чун Хуа, что следила за своей госпожой, удивлённо смотрела за её действиями:

— Барышняяя, что с вами, опяяять?! — ноющим и обеспокоенным голосом проговорила юная личная служанка. — Что вы снова делаетее? Не пугайте меня, пожалуйстааа.

— Совсем ничего страшного, я просто занимаюсь разминкой, зарядкой… физкультурой, — улыбнулась Гу Мэй.

— Вы решили заняться боевыми искусствами? — удивилась Чун Хуа, видя странные приёмы хозяйки.

— Ну да, — кивнула Мин Мэй. — Можно и так сказать.

— Но откуда вы знаете боевые приёмы? — изумилась личная служанка. — Помимо того, что вы ничего не помните, вы этим ещё и не занимались никогда… и не увлекались.

— Ээ… Я наблюдала же. С детства, за отцом и братьями, — легонько улыбнувшись, ответила Наталья в облике Гу Мэй, сразу сообразив, как оправдать свои познания. — Приказываю встать рядом и заниматься тем же, чтобы мы с тобой, в любой момент, смогли себя защитить… Чунь Хуа, скажи, а какой сейчас год?

— Барышня, так двадцать третий год Цзань-Цзун, — недоумевающе ответила личная служанка.

Наташа вздохнула и мысленно пожала плечами:

«Зачем я вообще спрашивала? Мало того, что года измеряются правлением императоров или династий, а я не особо в них разбираюсь, так к тому же, здесь ещё и пошло всё наперекосяк», — но вслух произнесло другое:

— Надо будет в следующий раз на занятия зарядкой пригласить сестру Лан-эр.

* * *

Четверо людей в знатных одеждах находились на самом верхнем этаже, в закрытой комнате одной из дорогих популярных таверн города. Чиновники сидели за одним круглым столом на удобных стульях. Перед ними стояло много плошек с закусками и вино в кувшинах. Мужчины размеренно поглощали пищу и общались.

— Все слышали, что дочь семьи Гу повредилась рассудком? — спросил один из них.


Присутствующие, соглашаясь, кивнули и мужчина продолжил. — А сегодня она уже была приглашена вместе с семьёй князя Гу во дворец.

— Я слышал, что она произвела там впечатление, блеснув своим умом и талантом, — произнёс другой.

— Если барышня изменилась в лучшую сторону, то это будет совсем нехорошо для нас, — покачал головой третий собеседник. — Тогда её выдадут замуж за какого-нибудь из принцев нашей династии.

— Это… очень, очень нехорошо, — задумчиво проговорил четвёртый. — Тогда генерал Гу приберёт своим рукам дворец… и страну.

— Судя по тому, что вдовствующая императрица тоже из клана Гу, семья Гу приобретёт ещё больший вес в государстве, — нахмурился первый.

— Их руки станут ещё длиннее, а влияние очень сильным на все слои населения — они ещё больше обогатятся и приобретут ещё большую власть, — покачал головой третий.

— Им не будет равных, никто не посмеет перечить их семье, — сердито проговорил второй.

— Нужно остановить князя Гу сейчас. Иначе именно их семья начнёт властвовать и командовать в стране, — стукнул по столу четвёртый.

— Надо поднять хороших и доверенных людей. Сделать покушение на главную дочь семьи Гу, — подытожил первый.

Мужчины сурово и сердито, но несколько испуганно переглянулись. Это решение казалось им очень верным, но кто же посмеет? Ведь если генерал Гу, не дай Будда, прознает об этих планах, то это их семьям несдобровать.

Третий собеседник легонько наклонился вперёд:

— Просто надо сделать так, чтобы все ниточки были сразу обрезаны и утеряны навсегда…

Мужчины оглянулись по сторонам, выискивая тени на бумажных, оклеенных резными рейками стенах — не подслушивают ли?

— Надо, чтобы всё выглядело, как несчастный случай, — тихо проговорил первый.

* * *

Ли Бэй Ху несколько раз проезжал мимо имения семьи Гу на лошади, не решаясь войти. Он понимал, что впустить его, конечно же, никто не откажется, не оставят на пороге и не захлопнут перед ним ворота. Но, во-первых, кто оставит его наедине с барышней Мин Мэй или же свободно бродить по чужому поместью? Тем более, направиться в то крыло, где живут дочери семьи. Во-вторых, там очень много лишних глаз многочисленных слуг и работников имения. И в-третьих, сегодня праздник, который нужно проводить весь день в кругу своей семьи, вспоминать и почитать усопших предков. Второй принц, конечно же, имеет отношения к клану Гу, но не настолько, чтобы вламываться к ним во второй половине дня, без веской на то причины. Это будет неудобно, слишком невоспитанно и не учтиво. Поэтому Ли Ху вздохнул и удалился восвояси со своим личным слугой:

«Мне необходимо как можно скорее объясниться с юной барышней Гу Мэй… Она умная девушка и должна понять мои опасения… желание снова найти общий язык после долгого отсутствия взаимопонимания… Эх, её глаза были такими осуждающими и разочарованными… Она не из тех девушек, что обрадовалась бы моему статусу… Пойду к старшему брату, он хорошо разбирается в девушках, может быть, он что-нибудь посоветует мне…».

* * *

— Старший брат, — громко проговорил второй принц, войдя с улицы в комнату к наследному принцу.

— Его высочество у себя в кабинете, — учтиво сложив руки и поклонившись, сказала одна из служанок, что убирались здесь.

Второй принц прошёл немного по открытому коридору и постучался:

— Ваше высочество, можно?

Услышав согласие, молодой человек отворил дверь и затем вошёл, аккуратно прикрыв их за собой:

— Брат Цзы Лун, я пришёл к тебе сегодня, как к старшему брату.

Тот оторвал взгляд от бумаг, что просматривал, и вопросительно поглядел на младшего брата.

— Старший брат… можешь посоветовать, как мне объясниться с барышней Гу Мэй, чтобы она ещё больше не разозлилась?

Наследный принц недоумённо поднял бровь:

— Зачем тебе это, какая разница, что она думает? Ты второй принц нашей династии, кто посмеет обижаться на тебя?

— Брат Цзы Лун, юная барышня Гу Мэй очень хорошая девушка, интересная и необычная, я хочу найти в ней друга, — смущаясь, произнёс Бэй Ху.

Наследный принц недовольно поднял бровь и окинул младшего брата с головы до ног:

— Мне некогда заниматься и думать о таких глупостях, слишком много дел.

После, некоторое время поразмыслив, он решил подшутить над вторым братом:

— Ну не знаю, предложи научить её сражению на мечах или пиках, и конной выправке… А то она дочь генерала, но ничего не умеет… Так и скажи ей.

«Не знаю ни одной такой дурочки из благородного семейства, которая бы на такое согласилась», — рассмеялся наследный принц, когда младший брат вышел за двери. — «Жалко, я не увижу, в каких словах и выражениях она его пошлёт… Неужели он до сих пор не понимает, чего хотят и что любят девушки?» — Ли Лун покачал головой, — «Так ему и надо, если искренно поверил в мои слова».

* * *

— Вторая госпожа, я сейчас случайно видела, как Гу Мин Мэй вместе со своей Чун Хуа занимаются боевыми искусствами у себя во дворе, — с удивлением доложила служанка наложнице Ся.

Та изумлённо вздёрнула брови, а Мин Джу обиженно и досадливо скуксилась:

«Сёстрам так весело в последнее время, я тоже хочу участвовать во всех таких интересных делаах…».

— Джу-эр, что с твоим лицом? — нахмурилась её мать. — Ты благородная барышня этого семейства, и в будущем тебя ждут: венценосное замужество, великие дела, процветание, богатство и власть. Уж не хочешь ли ты сказать, что желаешь присоединиться к вульгарным выходкам своей повредившейся рассудком сводной сестры? Не смей заводить с ними тесные связи! — последняя фраза звучала очень угрожающе, и юная девушка машинально схватилась за щёку.

* * *

За вечерним ужином Наталья узнала, что у этой семьи ещё есть родственники. Если бы они жили в столице, то члены клана Гу тогда проживали бы в поместье князя, как здесь принято, все вместе. У второго министра есть ещё младший брат, но он сейчас на границе служит генералом и живёт там вместе со своей семьёй. Ещё у отца есть младшая родная сестра, но она выдана замуж далеко в провинцию и живёт там, в своей семье, поминает и чествует сейчас предков мужа. Сестра матери живёт тоже в провинции рядом с их родителями, и также замужем. У всех есть дети, а значит, двоюродные кузены и кузины. Выходит, что на праздник Цинмин никто из них в столицу не приедет. Родственники прислали лишь письма с поздравлениями, а также справлялись о здоровье Мин Мэй.

* * *

Наталья долго думала, чем ещё более существенным она может загладить свою вину перед наследным принцем. Особо, конечно, вины за собой она не чувствовала, но эти наследные принцы бывают такими чувствительными и нервными особами… что лучше перестраховаться.


«Никто не разберёт, что у них в голове творится, какие планы они строят по порабощению мира…», — после этого Наташа сразу вспомнила поговорку: «Не тронь гавно, пока не воняет».

Хоть медник ещё не изготовил специальные железные коробки, которые она собралась использовать в качестве запчастей холодильников и термоёмкостей, всё-таки решила приготовить современные роллы:

«Надеюсь, ему понравится… Роллы и суши, конечно, появились впервые в Китае… это китайцы их придумали и изобрели, ещё раньше второго века до нашей эры… По крайней мере, первое упоминание о них на то время найдено только в древнем Китае… и только после восьмого века уже нашей эры они потихоньку перекочевали в Японию… Водоросли нори тоже впервые начали использовать только китайцы. Это китайские учёные доказали, что они необходимы к употреблению морякам, которые долго путешествуют по морю, так как очень питательные и содержат много полезных для организма человека веществ… Предотвращают развитие болезней, даже такую болезнь мореходов, как цингу… Китай был богат на хороших мореплавателей, что нельзя было сказать о Японии. В Японии почти совсем не было никаких мореходов. Всем известно, что у них будто просто отсутствовал этот ген мореплавания. Поэтому они привлекали в большом количестве европейцев, захватывали, заставляли строить для них корабли и учить мореходству. Первое упоминание о использовании нори в пищу в Японии приходится аж чуть ли не на девятнадцатый век… Но я читала, что в Китае и Японии суши и роллы ели не в таком виде, как сейчас… Не закатывались внутрь авокадо или огурец, а также, конечно же, не использовался сырный соус… Рыба немного мариновалась солью и уксусом, чтобы убить паразитов и увеличить срок хранения. Рис в таком количестве, как сейчас, не употреблялся в суши, так как солился и мариновался вместе с рыбой… И сейчас мне не нужно искать эти нори в продаже… Вместо них использую сверху икру рыбы и кунжутные семена».

Загрузка...