Глава 28

Немного помолившись, как все, стоя на коленях на подушке перед большой, на вид золотой, статуей Будды и алтарём, сделав три специальных ритуальных поклона в пол, вставая каждый раз на ноги, Наташа попросила у Божества здоровья, везения и счастливых событий, не только для себя, но и для новых родителей, братьев и сестёр. Попросить вернуться домой она побоялась, вспомнив поговорку: «бойтесь своих желаний». Девушка рассудила так: пока она не понимает и не знает, что вообще происходит и с чем связано её перемещение в другую эпоху, страну и даже параллельный мир, не стоит кликать беду. Если зачем-то это кому-нибудь было нужно, значит, всё разрешится само собой. Пока её не преследовали, слава Богу, трагичные и страшные события, от которых хотелось бы сбежать… и на том спасибо. А в свой мир ей спешить особо и не хотелось, там никто не ждал Нату, здесь же у неё появилась большая семья и разные весёлые приключения.

Пока её мать, обе сестры и даже личная служанка продолжали настойчиво и долго молиться о чём-то Будде, ставшая не по своей воле заменой Мин Мэй вышла наружу, чтобы подышать свежим воздухом, а также полюбоваться на архитектуру, здешние достопримечательности и пейзажи.

Неожиданно, когда она прогуливалась по округе, кто-то сильный резко схватил ничего не подозревающую девушку за правое предплечье, дёрнул в небольшой проём между строениями и закрыл ей рот ладонью.

Наташа совсем не растерялась, наоборот, сразу собралась, а неизвестный, явно не ожидавший значительного отпора от юной безобидной девушки, получил сильный и резкий удар локтем под дых, согнулся и полетел через плечо Гу Мэй на землю.

— Это я! — сдавленно прохрипел он, стараясь не привлечь чужое, ненужное сейчас внимание и прикрывшись рукой от последовавшего дальше удара, не желая отвечать.

«Второй принц Бэй Ху?!» — удивлённо подумала девушка:

— Ничего, заслужил, карма пришла к тебе бумерангом, откуда не ждали. Давно хотелось дать тебе леща.

— Леща? Зачем мне лещ? — удивлённо спросил молодой человек, поднимаясь с земли и отряхиваясь.

— Не обращай внимания, это… сленг деревни, в которой я какое-то время росла, — проговорила Мин Мэй.

— Барышня Мин Мэй… хотя да, мы же когда-то договорились, что будем звать друг друга братом и сестрой, — улыбнулся Ли Ху. — Сестрица Мин Мэй, даже не подозревал, что вы умеете так… защищаться… владеете хоть какими то боевыми искусствами или хотя бы навыками:

«Если брат узнает, что меня побила молодая девчонка, благородная барышня, то он будет насмехаться надо мной вечность… И то, что я не подозревал такого вероломства, а также то, что не хотел причинить вред барышне, которая мне нравится… Эти оправдания не подойдут».

«А вот тебе сюрпризик, нравится?» — язвительно подумала девушка. — «Лживый… братец»:

— Ты, наверное, забыл, что я дочь генерала, — натянуто улыбнулась Гу Мэй. — Я же вас не поприветствовала. Здравствуйте, господин Лин… Юн… Бэй, — Наташа раздражённо проговорила каждое слово, — Ах нет же, прости. Ты уже не господин Лин. Твои личности и имена так быстро меняются, что я за ними просто не успеваю, — ехидно прищурилась Гу Мин Мэй и неискренне, вложив всё своё презрение, улыбнулась.

Ли Ху попросил о беседе и возможности оправдаться. Мин Мэй согласилась его выслушать. Наташа ни с кем не хотела иметь в здешних местах конфликтов, по крайней мере, постараться изо всех сил их избежать. Но прощать так быстро второго принца Ли Бэй Ху она не собиралась. Они нашли тихое место на какой-то, явно не популярной невысокой террасе возле небольшой парковой зоны.

Молодой человек объяснял всю сложную сложившуюся ситуацию в их с Гу Мэй взаимоотношениях до её потери памяти; оправдывался; просил прощения и умолял не разрушать такое замечательное начало дружбы, которой раньше, если бы Мэй не потеряла память вообще бы никогда не случилось; требовал второй шанс; изъявлял желание доказать, что он преданный честный человек, а не лицемер и лжец.

Наташа даже представила, как эта сцена выглядела бы в чёрно-белых фильмах немого кино под аккомпанемент пианино, с ускорением и актёрским гротеском: вот он умоляет, сложив руки, встаёт на колени, поднимается и трясёт её за плечи, снова встаёт на колени и целует руки, а Наташа отворачивается, не желая на него смотреть, картинно отталкивает и так далее.

Гу Мин Мэй рассмеялась от этого представленного ею каламбура и некой актёрской клоунады старых фильмов.

Ли Бэй Ху недоумённо посмотрел на девушку, подняв одну бровь:

— Сестра Гу Мэй, это всё кажется вам смешным?

Наташа-Мэй напряглась, сконфуженно смутившись: «Мой смех, наверное, выглядел оскорбительно», — но девушка сохранила самообладание, чтобы иметь возможность сменить настроение пошедшей не в ту сторону беседы: «Всё-таки, надо понимать, что многие люди здесь имеют повышенную степень гордости, надо не задеть его честь… Божечки — кошечки. Как там звучит вежливое обращение? Сейчас ему нельзя тыкать, а то ещё больше оскорбится»:

— Братец Бэй Ху, вовсе не хотела вас обидеть. Не поймите меня превратно. Я рассмеялась не над вами или вашей искренностью. Просто поняла, что эта ситуация оказалась таким глупым недоразумением. А я неверно истолковала ваш поступок и понапридумывала уже себе много плохого. Оказывается, вы наоборот, хотели, чтобы мы, наконец, поладили.

«Блиин, не хотела я прощать его так быстро. Зачем вообще рассмеялась так не к месту?»

— Значит, я могу рассчитывать на то, что вы меня теперь правильно поняли, конфликт и недопонимание между нами исчерпаны?

— Брат Бэй Ху, это, конечно, верно, но понимаете… Осталась некая доля скепсиса и недоверия после такого обмана, — Наталья изобразила нерешительность и смущение. — Не могу просто так взять и начать вам безоговорочно доверять, и не бояться вас. Хоть вы конечно, может быть, тот человек, который вызывает доверие, но теперь осталась некое неприятное послевкусие. Вы меня понимаете? — спросила Наташа-Мэй, видя, что второй принц задумчиво молчит.

— Да конечно. Барышня Гу Мэй, я постараюсь сделать всё возможное, чтобы вновь вернуть ваше доверие и расположение к себе, — улыбнулся Ли Ху.

Тут Наташу окликнули и она повернулась на голос:

— Мэй-эр, что ты там делаешь?! — к ней спешила госпожа Гу, личная служанка и сёстры.

Девушка снова развернулась ко второму принцу, но рядом уже никого не было. Даже сложилось ощущение, что этот разговор ей привиделся:

«Доверие, говоришь? И уже слинял? Интересно, за свою или мою репутацию беспокоишься?» — усмехнулась Ната. — «Сбежал или спрятался?»

— Что ты здесь делаешь одна? — заинтересованно спросила мать. — Ты здесь с кем-то разговаривала?

— Мм, гуляю, любуюсь красотами и ар… орнаментами и зданиями. Ничего не помню, поэтому это для меня как в первый раз, — ответила Гу Мэй.

— Но ты же здесь, вроде, с кем-то разговаривала, — госпожа Гу придирчиво оглядела окрестности, Чун Хуа и сёстры с любопытством тоже.

— Неет, — с лёгкостью махнула рукой Наташа. — Это я, впечатлённая такими красотами, пыталась сочинить стихи.

— Хватит заниматься глупостями. Пойдём скорее, — Гу Баожей схватила дочь за руку, и поторапливая, буквально поволокла.

— Матушка, куда мы так спешим? Что-то случилось? — удивилась Мин Мэй.

— Я договорилась о времени. Нас уже ждёт известный даосский монах Шень-Нинь, — ответила госпожа Гу. — Я попросила у него для нас защитные амулеты. Скоро пройдёт благоприятное время, нам нужно поторопиться. Он успеет нам погадать ещё.

«Ну конечно же, куда без даосов… И без их защитных амулетов в виде бумажек с колдовскими печатями и надписями», — скептически подумала Наталья. — «Прямо как у нас язычество с православием, а у них даосизм, тоже свое язычество, с буддизмом и позже с христианством-католицизмом… Хм, может, он знает, зачем я здесь и когда вернусь домой?!».

* * *

— Можно, наставник Шень-Нань? — вежливо и покорно спросила госпожа, когда они подошли к нужным дверям. — Это супруга князя Гу, Гу Баожей.

— Входите, — разрешил тот спокойным тоном и размеренным голосом.

— Вы останетесь здесь, — обратилась матушка к двум сводным сёстрам Мин Мэй.

— Пусть все зайдут, — так же спокойно и размеренно распорядился даосский монах.


Когда ещё один монах, наверное, его помощник, открыл двери, Наташа увидела пожилого наставника Шень-Наня, что посетил этот храм. На нём были надеты фиолетовое верхнее платье и широкая фиолетовая накидка с широченными рукавами; на голове сидела сюань-гуань — это одна из церемониальных шапок чиновников с жёстким каркасом, из чёрной полупрозрачной материи и такими же жёсткими полосками ткани, торчащими в стороны. Его лицо украшала узкая жидкая белая длинная бородка. Старец размеренно и спокойно пил чай, жестом руки пригласив гостей за стол с другой стороны присоединиться. Матушка, Мин Лан и Мин Джу, сложили в мольбе руки, и войдя, вежливо кивнули Шень-Наню.

Наташа топталась на пороге и нехотя вошла последней. Её запал что-то выведать пропал, она боялась узнать о себе что-нибудь страшное или опасное. К тому же, у девушки встали дыбом волосы, а по коже поползли мурашки от мыслей, что семья Гу вдруг узнает теперь, кто она такая. Ведь Наташа не их дочь на самом деле, просто заняла чужое тело, и все возненавидят её, захотят убить… а ведь она ни в чём не виновата. Наталья не хотела и не просила её сюда переносить. Наташа нерешительно кивнула даосу, и пройдя в комнату, села на колени на одну из подушек, рядом со столом. Второй монах вышел и закрыл двери, оставив пришедших гостей с даосом наедине. Чун Хуа также осталась снаружи.

Наташа пристальней осмотрела пожилого мужчину, около Шень-Наня лежала метёлка-мухогонка и деревянные чётки.

Пожилой старец поставил пиалу на столик и оценивающе по очереди посмотрел на присутствующих, будто что-то искал. После вернул свой взгляд на Гу Мэй. Некоторое время он так изучающе и смотрел на неё. Все молчали. После посмотрел на свою ладонь и начал поочерёдно соединять подушечку большого пальца с кончиками остальных пальцев, этой же руки, словно считал, и что-то шептал. Наташа напряглась, на её лице отразился испуг и настороженность. Затем он снова посмотрел Мин Мэй в глаза, девушка съёжилась.

— Наставник Шень-Нань, что случилось? — обеспокоенно спросила госпожа Гу. — Это моя третья законная дочь. Я про неё вам писала. Её посетила трагедия и она потеряла часть памяти.

Старец кивнул и покачал головой.

«Может он меня, укоряет?» — подумала Наталья:

— Я не виновата… Или виновата? — пугливо спросила девушка.

— Не виновата, — ответил даос.

— А зачем это всё? — уже смелее поинтересовалась новоиспечённая молодая барышня: «Будь что будет», — подумала она, — "Со мной или без меня, он всё равно всё расскажет, если захочет, даже если я убегу.

— Никто не знает замыслы небесного императора. Сегодня ночью я нашёл твою звезду и проследил за ней, — проговорил пожилой мужчина, и снова налив себе чая из чайничка в пиалу, отпил. — Эта блуждающая звезда начала падать с небосклона, но потом совершила смену созвездий и осталась жить.

— И что это означает, уважаемый даос? — снова поинтересовалась мать Мин Мэй.

— Первая госпожа, лекарь, что спасал её, говорил что у четвёртой сестры останавливалось биение сердца, а после опять забилось с новой силой, — проговорила Гу Лан.

— А для того, первого созвездия, моя звезда умерла… насовсем? — с дрожью в голосе поинтересовалась Ната.

Старец снова посчитал что-то на пальцах правой руки, кивнул и улыбнулся:

— Небесный император поменял камни на доске Го. Значит, это было необходимо. Значит, он захотел дать шанс тому, кто этого достоин.

— Четвёртая сестра и правда ведёт себя совершенно по-другому, она стала лучше, — задумчиво проговорила Мин Джу.

— Мэй-эр хороший ребёнок, я всегда это знала. Хорошо, что небеса дали ей второй шанс, и она им воспользовалась, — улыбнулась в ответ госпожа Гу.

«Я что, умерла в своём мире?!» — по щеке Наташи скатилась слеза.

— Да, — посмотрел на неё даос и кивнул, будто прочёл её мысли. — Не потеряй же последний шанс.

По щекам девушки-заселенки опять скатились слёзы.

— Отпусти и забудь прошлое, чтобы не потерять будущее. Создай новые воспоминания, гораздо лучше, — вновь улыбнулся даосский священник.

— Спасибо вам, мудрый даос, за разъяснение и совет, — госпожа Гу опять сложила в мольбе руки и кивнула.

У Наташи был шок: «Это что, действительно правда? Как такое могло со мной произойти?»

— Это правда, чем быстрее ты примешь её, тем лучше, — опять ответил старец, как будто видел её мысли насквозь.

После он раздал присутствующим гостьям заготовленные амулеты, дарующие здоровье и защиту. Наташа бездумно приняла их, всё ещё погружённая в свои ошарашивающие и несущие холод в сердце мысли.

После этого её сёстры и мать гадали: вынимали тонкую деревянную рейку с написанными иероглифами из бамбукового высокого стакана, который прежде потряс даосский монах. Затем он расшифровал им предсказание.

Наконец поблагодарив мудрого даоса, все вышли наружу и направились к выходу из храма.

* * *

Когда её спутницы шли к лестнице вниз, где их дожидались личные повозки, Наташа брела позади них, глубоко погрузившись в свои мысли: «Это что, мне тут теперь до конца жизни жить?… Да не может такого быть, он что-то напутал. Правильно, откуда он может знать такие вещи?… А если всё-таки прав? Божечки, что мне теперь делать?!»

Наташа подняла глаза, наполненные трагичностью, и посмотрела в небо: «Но почему именно сюда? На этот вопрос… ты так и не получила ответа. Значит, они теперь мои родственники навсегда… И это всё, что пока у меня есть в этом мире… Ну ещё решимость, немножко мозгов и знания о современных изобретениях моего мира».

Девушка столкнулась со спиной идущей впереди её третьей сестры Гу Мин Лан.

— Мэй-эр, ты чего такая? Какое хорошее предсказание получила, ты должна радоваться, — улыбнулась Гу Лан.

— Подумаешь, утерянные знания и связи не восстановишь. Так новое себе заведёшь, ещё лучше. Начнёшь всё заново так, как тебе надо, без ошибок, — проговорила Мин Джу.


«Ага, словно создала нового перса в каком-нибудь ММОРПГ», — горько вздохнула и усмехнулась девушка. — «Только при том, что с нуля начинать, на новой карте, с новой профессией и так далее… Если бы я хотя бы знала, что да как. А я вернулась не в своё прошлое, совершенно, совершенно чужое…»

Перед ними возник элегантно и благородно одетый, как учёный, молодой человек, но причёска на его голове была завязана длинными и широкими голубыми лентами, а не круглой заколкой.

«Сунь Хуи Чан?!» — сразу узнала его Наташа. — «Давно я его не видела».

— Княгиня Гу, — поздоровался он с матерью Мин Мэй, сложив впереди себя руки и легонько поклонившись, — княжна Гу Мэй, — молодой человек расплылся в улыбке, в правой ладони он зажимал всё тот же, но сложенный сейчас веер, — барышни Гу, — поприветствовал он сводных сестёр Гу Мэй.

— Здравствуйте, юноша, — ответила, улыбнувшись, госпожа Гу. — Вы же молодой господин Сунь, сын министра юстиции?

— Да, — ответил молодой человек и благородно кивнул, сложил руку в локте, снова улыбнувшись, загадочно посмотрел на Наташу.

Та презрительно фыркнула и отвернулась: «Хотя… сын министр юстиции… Эти связи мне были бы здесь полезны…», — Наталья уже начала планировать своё будущее, понимая, что она, скорее всего, останется здесь надолго, даже навсегда.

— Посмотри, как обычно, все молодые люди сразу смотрят на Мин Мэй и строят ей глазки. Дочери наложниц их не интересуют, — с обидой в голосе шепнула Джу-эр третьей сестре Лан. — На что мы вообще рассчитываем?

— Заходите к нам с матушкой почаще, что-то вы в последнее время совсем нас позабыли, — приветливо улыбнулась княгиня Гу.

— Обязательно передам матушке, — Сунь Чан раскрыл веер и начал тихонько обмахиваться, послав обворожительный взгляд для барышни Гу Мэй.

Княгиня заметила:

— Извините, юноша, нам пора.

Молодой человек отошёл в сторону, а многочисленные женщины семьи Гу продолжили свой путь вниз по лестнице.

Загрузка...