Глава 17. Дискомфортно близко

Люсьен

Дункан Хьюго выглядел значительно потрёпаннее с тех пор, как я в последний раз видел его, когда его в наручниках вели к полицейской машине. Волосы, которые он покрасил в землисто-каштановый, на целый дюйм отросли, выдавая естественный рыжий цвет. Он немного похудел, и сутулость его плеч намекала, что время, проведённое за решёткой, избавило его от некоторой доли высокомерия. Тёмные круги под его глазами почти компенсировали тот факт, что это был мой второй визит в тюрьму за два дня.

Я отметил, что эта тюрьма была в лучшем состоянии, чем вчерашняя. Она не получила бы ни одной награды за дизайн, но мебель не разваливалась, краска не содержала свинца, и по всему помещению витал слабый запах промышленных чистящих средств. У меня всё равно возникали мурашки, а галстук слишком туго стягивал горло.

Я сосредоточился на Нолане, который прислонился к стене, засунув руки в карманы.

Вчера ему не удалось довести мой бизнес до разорения, поэтому когда он настоял на том, чтобы присоединиться ко мне в этой небольшой экскурсии, я не воспротивился.

Я сидел напротив Дункана через стол в комнате для допросов, которую организовало ФБР.

«Это мог быть я», — подумал я, изучая его. Если бы не Уолтоны, я легко мог бы оказаться с противоположной стороны стола.

У Дункана не было ни Саймона, ни Карен, ни Слоан. У него был такой же отец, как у меня. Вот почему я здесь.

— Я сказал, что хочу поговорить с федералами, а не с каким-то заносчивым придурком в костюме, — сказал Дункан, откидываясь на спинку стула, как шестилетний ребёнок на грани истерики. Его мешковатый оранжевый комбинезон подчёркивал рыжину в волосах и клочковатую бороду.

— Я бывший федерал. Это считается? — спросил Нолан.

— Разве я не застрелил тебя? — спросил Дункан.

— Ты промахнулся, говнюк. Твоему приятелю Дилтону повезло.

Дункан хмыкнул.

— Не знаю, что было хуже. Его меткость или его характер.

Я прочистил горло.

— Ты знаешь, кто я? — спросил я Дункана.

Он поджал губы, но кивнул.

— Да в курсе я, бл*дь, кто ты.

— Тогда, вероятно, ты сможешь сложить два плюс два. Ты уже несколько раз общался с федералами. И всё же ты остаешься по факту бесполезным.

— И поэтому они прислали сюда Люсьена Роллинса, чтобы он что? Переломал мне коленные чашечки? — он взял со стола одну из сигарет и зажёг спичку.

Наблюдение за тем, как тонкие губы Дункана обхватывают фильтр, заставило меня задуматься о том, чтобы отказаться от сегодняшней сигареты.

— Я здесь для того, чтобы залезть в твою башку и посмотреть, не припрятано ли там что-нибудь полезное.

— Какого чёрта вам, придуркам, ещё нужно? Я назвал вам места. Я назвал вам имена. Я не виноват, что вы ни хрена с этим не делаете.

— Информация, которую ты предоставил, известна и людям на улице. Любая уличная крыса в курсе таких вещей. Похоже, ты что-то скрываешь, или твой отец тебе не доверял.

Дункан вытащил сигарету изо рта. На его челюсти подёргивался мускул.

— Какое, бл*дь, это имеет значение? Я застрял в этой дыре на чёртову уйму лет.

— Феликс Метцер, — произнёс я.

— Я уже сказал этой сучке из ФБР, что именно у него я купил список.

— Она упоминала, что вчера его тело выловили из Потомака? Две пули в его мозгу указывают на то, что это не был несчастный случай при катании на лодке.

Он поднял ладони.

— Эй, чувак. Не смотри на меня так. Моя задница была здесь.

Прислонившись к стене, Нолан закатил глаза и покачал головой.

— Кто-то зачищает хвосты. Любопытно, кто бы это мог быть, — сказал я.

— У Феликса были тёрки со всеми на свете. Почему ты думаешь, что его убийство как-то связано со мной?

— В последний раз его видели за день до того, как тебя арестовали за попытку убить моих друзей.

— Послушай, чувак. В этом не было ничего личного.

— У тебя даже не хватило мужества в первый раз нажать на курок.

Дункан усмехнулся.

— Это называется делегированием полномочий. Боссы не делают грязную работу.

— Делают, если хотят заслужить титул, — я проделал свою долю грязной работы, поднимаясь по лестнице успеха. Я заслужил уважение и страх.

Он скрестил руки на груди.

— Поболтать было очень приятно и всё такое, но с меня хватит.

— А что ещё тебе нужно делать? Возвращаться и пялиться в четыре стены?

— Это лучше, чем слушать всю эту чушь.

— Если бы в твоей тупой башке было хоть две извилины, ты бы весь обратился в слух, — предупредил его Нолан.

— Твой отец не видит в тебе угрозы, — сказал я Дункану. — Может, тебе стоит заставить его пересмотреть это мнение. Напомнить ему, кто ты такой и что ты всё ещё опасен для него.

Дункан провёл рукой по волосам.

— Послушай, чувак, я пытался. Я проиграл. Он победил. Так всегда бывает.

Неужели все мы получили эту рану от наших отцов? Неужели каждому сыну необходимо бросать вызов своему отцу, чтобы стать мужчиной? Неужели всегда были победители и проигравшие, или имелся и другой ритуал посвящения, другой путь к уважению?

— Ещё есть время это изменить, — посоветовал я ему.

— Он, бл*дь, ни хрена мне не говорил, ясно? Он думал, что я лажанутый. Неудачник, — Дункан стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.

— Значит, ты хотел показать ему, что чего-то стоишь, — подсказал я.

— Да, и с этим я тоже облажался.

Всё это нытьё в духе поверженного преступника заставило меня заскрежетать зубами.

— Ты понимаешь, что если ты не дашь федералам что-то, с чем можно работать, они переведут тебя отсюда в федеральную тюрьму. В такую, где ты находишься в камере двадцать три часа в сутки.

Я заметил, как нервно дёрнулись его глаза.

— Они сказали, куда именно? — спросил он, безуспешно пытаясь придать своему голосу безразличие.

— Я слышал, это будет Лакрум. Строгий режим. Это место в сравнении похоже на детский сад. Я видел схожую колонию, Фраус. Отнюдь не красивенькое зрелище.

Ножки стула Дункана упали на пол.

— Я не могу туда отправиться.

— У тебя не будет выбора, — заметил я.

— Я не могу отправиться в Лакрум. Я не протяну и грёбаного дня.

— Тебе следовало подумать об этом до того, как ты попытался убить сотрудника правоохранительных органов, похитил гражданское лицо, а затем оказался пустой тратой времени для ФБР.

— Ты не понимаешь. У него там есть свои люди внутри. Ни один враг Энтони Бл*дского Хьюго, не продержится и недели в той адской дыре, — настаивал он.

Я наклонился вперёд.

— Тогда дай мне что-нибудь, что я могу использовать. Расскажи мне, что ты знаешь о Феликсе. Почему твой отец заказал у него список?

Дункан вытер ладонью вспотевшую верхнюю губу.

— Феликс как белка в колесе, понимаешь? Вечно снуёт вокруг, подбирает маленькие самородки то тут, то там. Запасает их на зиму… или на день зарплаты. Он… чёрт. Для подонка он был приятным парнем. Настоящий обаятельный человек. Он как Кевин Бейкон на улицах. Все либо знали его, либо знали парня, который его знал. Если тебе нужна была информация, он обычно мог её раздобыть.

— С кем он работал? Кто были его друзья? — спросил я.

— Как я уже сказал, все его знали. Он всем нравился.

— Тогда с кем он был ближе всего? Может, с кем-то вне игры? — подсказал Нолан.

Дункан поднял голову к потолку. — Я не знаю, бл*дь. Может, с его девушкой?

— У него была женщина? — спросил я. Мы с Ноланом переглянулись. Это было новостью.

— За которую он платил, если это считается. Однажды я видел, как он обедал с ней. По-настоящему первоклассная. Слишком хороша для него.

— Как её звали? — спросил я.

Он затянулся и выпустил облако дыма, которое лениво закружилось между нами.

— Морин Фитцджеральд.

Я откинулся на спинку стула.

Дункан снова ухмыльнулся.

— Хм… Может, ты тоже её клиент? Какой тесный инцестуальный мир, да?

* * *

— От тюрем у меня мурашки по коже, — объявил Нолан, когда мы вышли на парковку, оставив позади колючую проволоку и стены из блоков. — Заходя в них, я каждый раз волнуюсь, что мне не дадут выйти.

Я хмыкнул и направился к своей машине.

— Мне показалось, или этот рыжий засранец действительно намекнул, что ты знаком с Морин Фитцджеральд, мадам высшего класса из Вашингтона? — поинтересовался Нолан.

(для понимания контекста, термином «мадам» часто называют хозяйку борделя, — прим.)

Я рывком открыл дверцу своего Ягуара и схватил телефон.

— Это не было плодом твоего воображения, и я знаком с Морин, — сказал я, пока мои большие пальцы летали над экраном.

Я: Нам нужно поговорить. Позвони мне.

— Хм. Не думал, что такому парню, как ты, приходится покупать спутницу на свидание. Это заставляет меня чувствовать себя чертовски хорошо.

Телефон завибрировал в моей руке. Но это была не Морин. Это была специальный агент Идлер.

Я тихо выругался, проигнорировал звонок и сел за руль. Я не должен был позволять Нолану составить мне компанию. Мне нужно подумать, составить план. Я не хотел, чтобы федералы поговорили с Морин раньше меня.

— Садись, — приказал я.

— Эй, послушай, ты — босс. Ты не обязан мне ничего говорить, пока продолжаешь платить, — сказал Нолан, забираясь на пассажирское сиденье.

Я подождал, пока закроются обе дверцы.

— Морин — мой друг. Она снабжает меня информацией о некоторых наиболее порочных запросах клиентов. Я использую эту информацию так, как считаю нужным.

— И ты не хочешь давать федералам повод обратить на неё внимание, — догадался Нолан, пристёгивая ремень безопасности.

Я кивнул и завёл двигатель.

— Кажется немного странным. Чтобы Морин Фитцджеральд якшалась с типом Феликса Метцера? — размышлял он. — Я видел её лично несколько раз. Великолепная дама. Элегантная. Богатая.

Это не просто странно. Это совершенно неправдоподобно.

Мой телефон снова завибрировал, и я пофантазировал о том, чтобы выбросить его в окно, сдать назад и проехаться по нему, но сумел сдержаться.

Взглянув на экран, я понял, что это не Идлер.

Карен: Сегодня вечером у нас на ужин будет отменная замороженная пицца и бутылка относительно неплохого вина.

Бл*дь. Я чуть не забыл.

— Большие планы на вечер? — спросил Нолан.

— Что? — я поднял глаза, намереваясь взглядом заставить его замолчать.

Он кивнул на экран на приборной панели, где высвечивалось сообщение от Карен. Чёртов блютуз.

На экране появился ещё один звонок от Идлер.

— У тебя такой вид, будто ты вот-вот вырвешь руль из приборной панели, — мягко заметил Нолан.

Я одарил его ещё одним холодным взглядом.

— Ладно, ладно. По тебе этого не скажешь, но ты создаёшь именно такую атмосферу. Я чертовски наблюдательный. Не надо меня ненавидеть.

— Я в порядке, — жёстко настаивал я.

— Вот что я думаю. Ты попытаешься связаться со своей «деловой партнёршей» Морин и сохранить свои планы на ужин. Моя невеста сегодня допоздна работает, готовясь со своей командой к какой-то важной встрече завтра утром. Почему бы тебе не поручить мне ввести Идлер в курс дела?

Я открыл рот, чтобы перечислить ему целый перечень причин, по которым этого не произойдёт, но он продолжил:

— Я пока не буду упоминать мадам и расскажу о милой маленькой подставной компании, которую твоя команда хакеров раскрыла пятнадцать минут назад.

— Что за подставная компания? — потребовал я. — И по юридическим причинам ты не можешь называть их хакерами.

— Та, про которую написала мне специалист по информационной безопасности Прерия.

— Почему она не связалась со мной напрямую?

— Потому что ты страшный ублюдок, чувак. На самом деле никому не нравится с тобой разговаривать. Светская беседа с тобой похожа на удаление корневого канала без анестезии.

— Неправда, — возразил я, чувствуя себя угрюмым.

— Карен — мама Слоан, не так ли? — спросил он.

— Да.

— Есть определённые задачи, для которых ты подходишь как никто другой. Смотреть в глаза политику, разрушая его карьеру. Тратить более нескольких миллионов, когда того требует ситуация. Звонить женщине, которая руководит самым дорогим сервисом девушек по вызову в окрестностях. И навестить свою подругу, пока она оплакивает её мужа. Об остальном я позабочусь.

Я выдохнул.

— Ты не такой уж никчёмный работник.

— Спасибо, босс. Эти золотые звёздочки, которые ты раздаёшь, западают мне прямо сюда, — сказал он, ударив себя в грудь.

Мой телефон снова зазвонил. На сей раз это была Петула.

— Что? — огрызнулся я, нажав кнопку ответа на консоли.

Нолан многозначительно посмотрел на меня. Я закатил глаза.

— Здравствуй, Петула. Что я могу для тебя сделать? — спросил я с преувеличенной вежливостью.

— С вами всё в порядке, сэр? На вас оказывают давление? Я могу прислать охрану к вам через несколько минут.

— Я в порядке, — сухо сказал я.

— Не волнуйся, Петула. Я не допущу, чтобы с боссом что-нибудь случилось, — объявил Нолан.

— Я рада это слышать, — сухо сказала она. — Однако у нас проблема.

— Что случилось? — спросил я, всё ещё думая о Дункане, Феликсе, а теперь ещё и о Морин.

— Когда Холли вышла купить ланч, за ней погнались двое мужчин на чёрном Шевроле Тахо.

Я резко газанул с парковки.

— С ней всё в порядке? — спросил Нолан.

Его рука незаметно легла на дверную ручку, когда машина вырулила на дорогу.

— С ней всё в порядке. Немного перепугана. Но её машине повезло меньше, — сообщила Петула. — Она частично запомнила номерной знак.

— Пробейте его, — коротко сказал я. — Мы будем на месте через полчаса.

* * *

— Чёрный Тахо сидит в полном одиночестве, — доложил Нолан и протянул мне свой бинокль.

Я нахмурился.

— Где ты его взял?

— Никогда не выходи из дома без бинокля, перочинного ножа и перекуса, — мудро посоветовал он. — Хочешь вяленой говядины?

— Чего я хочу, так это отомстить, — пробормотал я, разглядывая в бинокль внедорожник на парковке роскошного многоквартирного дома.

Автомобиль был зарегистрирован на одну из корпораций Хьюго. Согласно закладной на трёхкомнатную квартиру в Александрии, она принадлежала одному из сотрудников Хьюго.

— Ты приказал охране…

— Доставить фирменный Эскалейд к дому Холли? — спросил Нолан. — Да. Лина и Петула поедут туда, чтобы убедиться, что девочка отошла от шока. Отличный апгрейд по сравнению с двенадцатилетним седаном и его серым багажником.

Я вернул ему бинокль и ничего не сказал.

Это самое малое, что я мог сделать.

Я был готов к тому, что Хьюго обострит ситуацию, но я ожидал, что он обострит отношения со мной, а не с сотрудником, отправившимся купить салаты. Он послал сообщение, показал пример. Я переоценил его чувство честной игры, и одна из моих сотрудниц поплатилась за это. Такого больше не повторится.

— Оставайся здесь, — приказал я и открыл дверцу фургона.

Я одолжил грузовой фургон у службы безопасности. Пришёл мой черёд послать сообщение.

— Извини, босс. Не могу, — Нолан выскользнул из пассажирской двери. Он вытащил из кармана пальто чёрную шерстяную шапочку и нахлобучил её на голову.

— Я собираюсь нарушить полдюжины законов, — предупредил я, прежде чем обойти машину сзади.

— А я-то думал, что у тебя для этого есть помощники, — сказал Нолан, открывая грузовой люк.

Я схватил кувалду.

— Иногда лучше самому испачкать руки. И под этим я подразумеваю свои руки, а не твои.

Он поднял с пола фургона почти двухметровый рулон материала.

— Я не могу оставить всё удовольствие тебе. Кроме того, если нас поймают, твои страшные адвокаты вытащат меня прежде, чем моя задница коснётся скамьи подсудимых.

Я был странно тронут.

Затем раздражённо вздохнул.

— Ладно. Давай поиграем с огнём, — я не стал дожидаться ответа и направился в тень.

— На моей прошлой работе никогда не было так весело, — восторженно прошептал Нолан у меня за спиной.

* * *

— Ты опоздал, — объявила Карен, открывая дверь с притворным материнским разочарованием.

Я наклонился и поцеловал её в щёку. Я опоздал и вымотался, но месть притупила ярость. Теперь я был почти весёлым. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз пачкал руки.

— Прошу прощения. Возникла ситуация, с которой мне нужно было разобраться, — объяснил я, снимая пальто.

— Хм, ты опоздал, от тебя пахнет бензином и дымом, и твоё пальто порвано, — заметила она, когда я вешал его на вешалку у двери.

— Вот и все причины, по которым я не отказался бы от большого бокала того посредственного вина, которое ты обещала.

Взрыв произошёл немного раньше, чем ожидалось. Восторженное «Ух ты ж ёб твою мать!», вырвавшееся у Нолана, до сих пор звенело у меня в ушах.

Нокс гордился бы мной. Нэш был бы в ярости. Что касается меня, я начинал ценить Нолана больше, чем просто как приспешника.

— Следуй за мной, мой дорогой, — сказала Карен, направляясь на кухню.

Квартира была совсем не похожа на их семейный дом в Нокемауте. Я выбрал её из-за близости к больнице, а не из-за преимуществ в интерьере. Но за те два года, что они прожили здесь, Карен сумела превратить помещение с белыми стенами и «чистым листом» в уютный дом.

Как всегда, моё внимание привлекла большая фотография в рамке, на которой были запечатлены Саймон, Слоан и я в тот день, когда Слоан получала водительские права. Хотя на этот раз, помимо обычного чувства сожаления, я испытал ещё и удар под дых.

Саймон не ждал меня на кухне, как было на протяжении многих лет моей жизни. Я не знал, как Карен удавалось оставаться здесь, окружённой воспоминаниями о жизни, которую она никогда не сможет вернуть.

Она была босой, одетой в повседневные леггинсы и безразмерный свитер. Её волосы были убраны с лица широким ободком с узором в «огурчик».

Мне нравилось, что у Уолтонов не было формальностей. Женщины, с которыми я встречался, пусть и недолго, никогда не выходили на люди без макияжа, идеально уложенных волос и гардероба, готового для похода на симфонический оркестр, в Париж или на благотворительный вечер.

— Ты садись. Я налью, — настояла Карен, когда мы вошли в маленькую, но удобную кухню. Она покрасила стены в солнечно-жёлтый цвет и заменила белые кварцевые столешницы на терракотовую плитку, украшенную кобальтово-синими акцентами.

Я выдвинул стул, обитый вельветом мандаринового цвета, и потянулся за тарелкой с закусками. В кладовой Карен Уолтон всегда лежала банка моего любимого копчёного миндаля. Она запасала его вместе с любимыми хлопьями Мэйв и рутбиром Слоан, как будто я тоже был членом их семьи.

— Каково это — вернуться? — спросил я.

Она подвинула ко мне бокал с вином и взяла свой собственный.

— Ужасно. Хорошо. Гнетуще. Успокаивающе. Нескончаемое страдание. Облегчение. Ну, знаешь, как обычно.

— Мы могли бы перенести встречу, — сказал я.

Карен выдавила из себя жалостливую улыбку и направилась к духовке.

— Милый, когда же ты поймёшь, что иногда одиночество — это последнее, что тебе нужно?

— Никогда.

Она фыркнула и открыла дверцу духовки, наполнив комнату ароматом магазинной пиццы.

Я встал со стула и обошёл столик, чтобы отодвинуть её с дороги.

— Ты бери салат, а я нарежу пиццу. Ты всегда режешь её криво, — поддразнил я. Кроме того, она вечно забывала смыть сыр с ножа для резки пиццы, и в результате получалось застывшее месиво, требующее нешуточных усилий.

Она протянула мне посуду.

— Совместная работа — это работа мечты.

Мы оба замерли. Я несколько сотен тысяч раз слышал эту фразу на кухне Уолтонов, в основном от Саймона, когда они с Карен вместе готовили еду.

Я не знал, куда смотреть. Выражение неприкрытого горя, промелькнувшее на её лице, было подобно удару ножа в моё сердце. Я оказался не подготовлен к тому, чтобы справляться с подобными эмоциями. Я разбирался с проблемами, предлагал решения. Я не переживал личную потерю вместе с кем-то, как бы сильно я его ни любил.

Карен была мне больше матерью, чем моя собственная. А Саймон был таким отцом, которого мне хотелось бы заслуживать.

Она прочистила горло и придала своему хорошенькому личику жизнерадостное выражение.

— Давай мы просто на какое-то время притворимся, что всё нормально? — предложила она.

— Отлично. Но не думай, что я позволю тебе выиграть в рамми только потому, что ты теперь вдова, — предупредил я.

Смех Карен совсем не походил на смех Слоан. От этого громкого, радостного хохота у меня в груди становилось тепло и светло. Гортанная усмешка Слоан ударяла меня прямо под дых.

Я представил, как она сидит напротив меня за столом и улыбается мне, как будто мы не отравляем друг друга.

Острое ощущение жжения в большом пальце вернуло меня к настоящему моменту.

Я поудобнее взялся за прихватку.

Я умудрился взорвать машину, не обжегшись сам, но дайте мне замороженную пиццу и время подумать об одной блондинке-библиотекарше, и моя бдительность рухнет.

Я усилием воли выбросил из головы эту назойливую мегеру и сосредоточился на другой женщине Уолтон, стоявшей передо мной.

* * *

Было уже поздно, когда я вернулся домой и смыл с себя воспоминания о поджоге. Я рухнул на свою огромную кровать и глубоко вздохнул.

Лампа на прикроватной тумбочке отбрасывала тихий свет на мой экземпляр «Полночной библиотеки». Мне стало интересно, читает ли она сейчас. Или, может быть, просто может быть, она лежала в своей постели и думала обо мне.

Я сомневался в этом. Каждый раз, когда я видел Слоан, она выглядела удивлённой и разочарованной от осознания, что я до сих пор существую.

Я не должен быть единственным, кто теряет сон. Я взял свой телефон. Мне потребовалась минута, чтобы определиться с правильным подходом. Я просмотрел свои контакты, нашёл тот, который искал, и отправил его.

Когда сообщение не было прочитано сразу, я швырнул телефон на покрывало рядом с собой и закрыл лицо руками.

Я был идиотом. Слабым, недисциплинированным идиотом. То, что мы смогли пообедать вместе, ещё не означало, что…

Телефон, лежавший на бархатном покрывале, завибрировал.

Я бросился за ним.

Слоан: Что ты мне только что прислал?

Я: Контактная информация адвоката, специализирующегося на апелляциях. Она ждёт твоего звонка завтра. На здоровье.

Я увидел, как три точки появились, а затем исчезли. Я уставился на экран, желая, чтобы они появились снова. Через тридцать секунд они появились.

Слоан: Спасибо.

Ей потребовалось столько усилий, чтобы напечатать для меня хотя бы одно слово?

Что я вообще делаю? Я мог бы попросить ассистента прислать ей информацию. Чёрт возьми, я мог бы попросить ассистента передать информацию Лине, которая действительно работала в моём офисе. Мне не нужно было писать Слоан смс в… я повернулся и посмотрел на часы. Была почти полночь.

Недовольный собой, я бросил телефон на тумбочку и подложил руки под голову.

Телефон снова завибрировал.

Я так бросился к нему, что чуть не потянул мышцу шеи.

Слоан: Лина рассказала мне, что сегодня случилось с Холли. С ней всё в порядке?

Потирая шею, я подумывал подождать с ответом, но потом решил, что слишком устал, чтобы играть в игры.

Я: Всё в порядке.

Слоан: А ты в порядке?

В порядке ли я? Я не чувствовал себя в порядке. Мне казалось, что всё раскручивается, выскальзывает у меня из рук. Я сделал карьеру на том, что предвидел все непредвиденные обстоятельства, каждый ход. И всё же я упустил это. Что ещё я упустил? И почему я сейчас оступился?

Я: Я в норме.

Слоан: У меня в телефоне есть классное приложение для обнаружения лжи, и только что раздался звуковой сигнал «извините, ответ неверный». Это напугало кошку.

Я: Я в порядке. Просто устал.

Слоан: Ты же знаешь, что это не твоя работа — защищать всех от всего, да?

Но моя работа заключалась в том, чтобы защищать своих людей от своих действий и последствий этих действий.

Я: Я виделся с твоей мамой сегодня вечером.

Точки не появились. Я зашёл слишком далеко. Или она просто заснула.

Я как раз собирался снова положить телефон на тумбочку, когда он зазвонил.

— Что?

— Тебе правда нужно поработать над своим телефонным этикетом, — голос Слоан хрипло звучал у меня в ухе. Это заставило меня вспомнить те мимолётные прекрасные моменты из прошлого. Засыпание рядом с ней, на груде подушек, в уютной спальне, в безопасном доме. Я ненавидел себя за то, что моё тело так живо помнило те времена. — Как у неё дела?

— Она держится, — сказал я, морщась от боли в шее и устраивая подушки позади себя, как это делала Слоан-подросток.

— Мы с Мэйв звоним ей каждый день, но трудно сказать, скрывает ли она что-нибудь от нас.

— Она поставила прах на холодильник, — сообщил я ей.

Слоан издала тихий, грустный смешок.

— Ему бы это понравилось.

— Ему бы понравилось, — согласился я.

Она долго молчала, и я забеспокоился, что она вот-вот повесит трубку.

— Ну так что, ты пошёл и выбил всё дерьмо из того, кто столкнул Холли с дороги? — спросила она.

— И зачем мне это делать?

— Потому что ты — это ты.

— Давай просто скажем, что в ближайшее время они никого не будут сталкивать с дороги, — ответил я ей.

— Нэш сказал мне, что ты в старших классах надрал задницу Джоне Блуту на футбольной тренировке за то, что он говорил гадости обо мне.

У Нэша вдобавок к этому блестящему жетону имелся очень длинный язык.

— Я не припоминаю.

— Бзззз!

То, как Слоан имитировала сигнал неверного ответа, почти заставило меня улыбнуться.

— Так что ты не сделал с этими парнями?

— Мы с Ноланом убедились, чтобы у них не осталось машины, на которой можно бы кого-нибудь столкнуть с дороги, и что местная полиция знала, где искать, когда Холли сообщила об инциденте.

— Ты посмотри, вы с Ноланом стали приятелями. Вы потом пошли по-братски выпить пивка?

На самом деле, я пил скотч, а Нолан — светлое пиво.

— Не будь смешной.

Мне стало интересно, во что она одета. Лежала ли она в постели или свернулась калачиком на диване, всё ещё с помадой на губах и книгой на коленях. Мой член пробудился.

Я прижал ладонь к паху. У меня не бывало спонтанной эрекции… если только я не находился рядом с ней. Я взрослый мужчина, который контролировал свои низменные инстинкты. Хриплый телефонный голос женщины, которая чуть не погубила меня, не должен был так на меня действовать.

— Итак, ты навёл порядок, отомстил плохому парню. И что теперь?

— Что ты имеешь в виду? — повторил я.

Это сам голос Слоан заставил меня вздрогнуть от возбуждения? Или это симптом чего-то другого? Того, что я терял контроль над собой.

То, что я послал сообщение Энтони Хьюго, не остановит его от дальнейших действий. Я хотел, чтобы так и было. Потому что рано или поздно он оступится, и я воспользуюсь этой ошибкой, чтобы победить его.

— Я практически слышу ярость, которой сочатся твои слова, здоровяк. Кто-то напакостил одному из твоих сотрудников. Ты разобрался с этим. Но как ты выпускаешь пар, если правосудие не избавляет от злости?

Я усмехнулся.

— Мне не нужно выпускать пар.

— Лично я поклонница потного, грязного секса. Кажется, что это всегда приводит мир в порядок, — весело сказала Слоан. — Тебе стоит как-нибудь попробовать.

Из моего горла вырвался сдавленный звук. Мой член запульсировал, и я прижал к нему ладонь, надеясь заглушить возбуждение. Я не собирался сидеть здесь, разговаривая по телефону с женщиной, и дрочить. Даже если этой женщиной была Слоан.

Она тихо рассмеялась.

— Я просто дурачусь с тобой, Люцифер.

Но я мог представить её распростёртой подо мной. Её волосы рассыпались по подушке, словно нимб. Эти молочно-белые бёдра сомкнулись вокруг моих бёдер. Её грудь вот-вот выпрыгнет из одного из этих бесполезных топиков на тонких бретельках.

— О, так тебе на самом деле не нравится потный, грязный секс? — выпалил я в ответ.

— Всё-то тебе надо знать, — она почти промурлыкала эти слова мне в ухо.

Я не знал, как поступить правильно, какую тактику мне следует использовать. Потому что я не мог получить то, что хотел. Я не хотел того, чего хотел.

— Почему ты всё ещё не спишь? — спросил я грубовато.

— Одна заноза в заднице не переставала мне написывать, — беззаботно ответила она.

Я слышал улыбку в её голосе, мог представить её в своём воображении. Этот медленный, страстный изгиб её губ обычно предназначался любому, кто не был мной.

Это ошибка. Я совершал очередную ошибку. Я не мог остановиться. Слоан была той дурной привычкой, от которой я не мог избавиться.

— Тебе лучше лечь спать, — сказал я.

— Боже. Может, тебе стоит пройти курс обучения, как разговаривать с людьми, чтобы не выглядеть полной задницей?

— У меня нет времени на постельные разговорчики с тобой.

— Решено. Моим следующим выбором для книжного клуба будет что-нибудь о докторе Джекиле и мистере Хайде. Может быть, тогда я пойму, почему ты двумя предложениями превращаешься из почти человека в Люцифера.

Это танец, в котором мы застряли на долгие годы. Каждый раз, когда один из нас проявлял слишком человечную сторону, другому удавалось нанести удар. Стены восстанавливались, враждебность усиливалась. Мы повторяли один и тот же урок снова и снова, но он так и не приживался. Мы не подходили друг другу. Я не подходил ей. И я никогда не смог бы доверять женщине, которая так основательно предала меня.

— Не трать своё время на размышления обо мне. Я не трачу своё на тебя, — сказал я ей.

Её вздох всё ещё звенел у меня в ушах, когда я сбросил звонок, выключил свет и лежал в темноте, ненавидя себя.

Загрузка...