Слоан
Единственное, что мне нравилось больше, чем закрытая библиотека — это открытая библиотека. Окружение всех этих книг, всех этих миров, ждущих, чтобы их открыли на странице. Похожий на ASMR гул шёпота, клавиатуры и переворачивания страниц. Но обычно я не менее наслаждалась тишиной в нерабочее время.
Только теперь эта тишина давала мне слишком много времени на размышления.
Сегодня я работала с утра до вечера. Не потому, что это было необходимо, а потому, что я не знала, чем ещё заняться.
Прошло две недели с тех пор, как в мой адрес и в адрес Мэри Луизы поступили угрозы. На следующее утро Люсьен применил свою чёрную магию и добился перевода Мэри Луизы в новую тюрьму — в ту, где отбывала наказание сестра Наоми, Тина. Но даже несмотря на то, что теперь Аллен находился под постоянной охраной, Мэри Луиза по-прежнему отказывалась продолжать процесс пересмотра её дела.
Наоми и Лина постепенно отказались от своей навязчивой потребности проверять, как у меня дела. После пяти ночёвок подряд мы все согласились, что я, вероятно, в достаточной безопасности в своём доме с его замками, новыми камерами видеонаблюдения, которые помогла мне установить Уэйлей, и ежечасными патрулями полиции.
И будучи отличными подругами, они договорились не говорить Люсьену об инциденте, который положил начало всему этому.
Моя личная жизнь сошла на ноль благодаря почти постоянному присутствию полиции Нокемаута, которая «приглядывала за мной» и выясняла, кто мог захотеть оставить Мэри Луизу за решёткой. Даже если бы я захотела пойти на свидание, это было бы слишком неловко, когда за мной увязалась вооружённая нянька в униформе.
Что ещё хуже, Нэш строго-настрого приказал мне доверить расследование профессионалам. Я могла бы отвлечься и заняться каким-нибудь интересным исследованием. Но Нэш заговорил своим устрашающим полицейским голосом и пригрозил рассказать Люсьену о нападении на меня, если я не соглашусь. Так что я в основном смирилась.
Конечно. Возможно, я каждый вечер просматривала материалы суда над Мэри Луизой, пока буквы не начинали расплываться перед глазами, и я не переставала что-либо понимать. Я никому не причиняла вреда. И если бы я что-то нашла, это было бы лучше для всех в долгосрочной перспективе, учитывая, что полицейское расследование состояло из серии тупиковых ситуаций. Нападавший не только не оставил отпечатков пальцев или других улик, позволяющих установить личность, но и нападение на Мэри Луизу казалось случайным и ничем не спровоцированным.
Тихий стук в детском отделе чуть не заставил меня уронить два романа Джона Сэндфорда.
Я раздражённо выдохнула, откидывая волосы с лица. С тех пор, как мужчина с запахом корицы изо рта напугал меня до смерти, я превратилась в сплошной комок тревоги.
— Возьми себя в руки, — пробормотала я себе под нос.
Я была разочарована в себе. Я всегда думала, что отреагирую на опасную ситуацию с быстротой ума и стойкостью отважной героини. Или, по крайней мере, как очаровательно неуклюжая Стефани Плам. Вместо этого я ждала героя, который спасёт меня. И даже не моего собственного героя. Неа. Я ждала, что жених моей подруги, начальник полиции, спасёт мою задницу.
Это была отрезвляющая, смиряющая мысль.
Я закончила просматривать вечерние поступления книг, затем выключила свет на первом этаже, прежде чем подняться к себе в кабинет. Мне нужно было выполнить ещё несколько административных задач. Не то чтобы их необходимо выполнить именно сегодня вечером. Но что ещё мне оставалось делать?
Кроме того, библиотека была единственным местом, где копы спокойно оставляли меня в покое, поскольку она прилегала к участку и всё такое. Нужно быть полным идиотом, чтобы попытаться причинить вред всему полицейскому управлению.
Поднявшись наверх, я устроилась за своим столом со свежим рутбиром и включила свой плейлист «Делай Дела». К тому времени, когда заиграла «I Hate Myself for Loving You» в исполнении Joan Jett, я заготовила публикации для страниц библиотеки в Facebook и Instagram на три недели вперёд, подготовила рассылку новостей на следующие две недели и заказала несколько новых независимых романов для распространения.
Никогда в жизни я не продвигалась так далеко в своём списке дел.
Винить можно было только одного человека.
Я достала телефон и просмотрела свои сообщения. Несмотря на то, что я не отвечала ему, Люсьен продолжал ежедневно присылать мне сообщения.
Мудила: Я ужинал с твоей мамой.
Мудила: Я думаю, ей нужно домашнее животное, чтобы составить компанию.
Мудила: Кошка или собака?
Мудила: Маленькая квартирная пони?
Мудила: Всё необязательно должно быть так, Пикси. Мы могли бы найти способ остаться друзьями.
Друзьями? Ха. Друзья доверяют друг другу. Друзья честны друг с другом. Я потратила достаточно времени на мужчину, который никогда не собирался признаваться в своих чувствах ко мне. Мне больше ничего не нужно от Люсьена Роллинса.
У меня были дела поважнее. Наверное.
Как я должна найти мужчину, дать ему время доказать мне, что он достоин доверия, а затем убедить его жениться, пока мои яйцеклетки ещё жизнеспособны? Казалось, что это проект, рассчитанный на десятилетия.
Что, если мои яйцеклетки окажутся нежизнеспособными?
Что, если я не найду своего Саймона Уолтона?
Что, если в моей истории не будет такого?
— Боже мой, я сама себя раздражаю, — пожаловалась я, перебивая свою музыку. — Перестань хандрить и, чёрт возьми, сделай что-нибудь.
Но что? Моё сердце и вагина просто не были готовы к свиданиям. Но это не означало, что у меня нет других вариантов. Я подумала о Ноксе, Наоми и Уэйлей, затем, прикусив нижнюю губу, перешла на страницу окружной системы опеки и попечительства и начала листать.
Группа Icona Pop играла припев песни «I Love It», когда отдалённый шум вывел меня из исследовательского режима. Я приглушила музыку, чтобы прислушаться, и вздрогнула, когда древний принтер начал выплевывать брошюры о приёмных семьях и усыновлении.
Я схватила бумаги из подноса и прислушалась. Ничего. Вероятно, это книга упала с полки или один из тяжёлых плакатов в детском отделе наконец-то победил в сражении с удерживавшим его скотчем.
Я вернула музыке прежнюю громкость и открыла свою электронную почту, чтобы выполнить несколько оставшихся задач.
На этот раз моё внимание привлёк не звук. Это был запах. Слабый, горьковатый, химический аромат. Похожий на запах расплавленного пластика или старого, несвежего кофе, который подгорел на дне кофейника.
Я выключила кофеварку. Ведь выключила же?
Да. Я всегда помнила об этом после того, как увидела специальный выпуск новостей о семейном доме, который сгорел дотла в канун Рождества из-за неисправности фритюрницы.
Нахмурившись, я отодвинулась от стола. Запах становился всё сильнее. Свет в библиотеке по-прежнему не горел, но в окно моего кабинета проникало какое-то жуткое свечение. Мне кажется, или здесь становилось жарко? Может, неполадки с отоплением.
Я открыла дверь своего кабинета, и в нос мне ударил резкий запах дыма.
— Что за…
Это не мог быть пожар. Здание при постройке было оборудовано самой современной системой пожаротушения.
Но ни с чем нельзя было спутать оранжевое мерцающее свечение, исходившее с первого этажа, или волну жара, окутавшую моё тело.
Я бросилась обратно к своему столу и схватила телефонную трубку, чтобы позвать на помощь. Но гудка не последовало. Стационарный телефон не работал.
— Чёрт возьми! Ладно. Думай, Слоан. Не паникуй, чёрт возьми.
Трясущимися руками я нашла свой мобильный телефон и набрала 911. Пока шли гудки, я собрала свою сумку, беспорядочно запихивая в неё книги и личные вещи. Я сорвала с окна рисунок Эзры Эббота ко Дню святого Валентина и свернула его в рулон.
— 911. Что у вас случилось?
— Это Слоан Уолтон, звоню из публичной библиотеки Нокемаута, — сказала я, подбегая к двери. — Тут пожар. В библиотеке. По крайней мере, я думаю, что это пожар, — воздух был густым и горячим, и он обжигал мне горло.
На меня накатил приступ кашля, и я согнулась в пояснице, пытаясь сделать вдох.
— Успокойтесь, мэм. Пожалуйста, скажите мне, где вы находитесь.
— Не говори мне успокоиться, Шэрис. И не мэмкай мне. В библиотеке пожар, — прохрипела я, покидая свой кабинет. Шэрис недавно окончила старшую школу Нокемаута и последние три года работала вожатой в летнем лагере при библиотеке.
С каждой секундой становилось всё жарче, как будто я передала управление термостатом Барбаре, которая вечно мёрзла на встречах книжного клуба.
Для тушения пожаров требовались огнетушители. Я приняла эту мысль с облегчением. Я вспомнила о большом красном баллоне, висевшем на стене в кухне.
Пригибаясь, чтобы разглядеть что-нибудь сквозь тёмный зловонный дым, я двинулась прочь от лестницы в сторону кухни. Я обливалась потом.
— Простите, Слоан. Вы знаете, где находится очаг пожара?
— Я думаю, на первом этаже. Я наверху, — я прижала телефон к плечу и вслепую ощупала стену, наклоняясь как можно сильнее в поисках свежего воздуха.
Мои пальцы нащупали выступ дверного косяка, и я поспешно потянулась к ручке. Она ощущалась в моей ладони теплее, чем обычно.
— Я прямо сейчас оформляю вызов пожарной службы. Вы можете безопасно покинуть здание?
— Я иду на кухню за огнетушителем.
— Мэм, Слоан, мне нужно, чтобы вы сказали мне, есть ли у вас способ выйти из здания, — решительно заявила она.
— Я скажу тебе после того, как найду этот чёртов огнетушитель, — я не собиралась вступать в бой безоружной. Я нащупала за дверью выключатель, но, когда я им щёлкнула, ничего не произошло.
Дерьмо. Нет электричества.
Я ввалилась на кухню, не обращая внимания на приглушённый разговор на другом конце провода.
— Сотрудники полиции прямо сейчас отправляются на место происшествия.
— Я надеюсь на это, учитывая, что они находятся буквально в одном здании со мной.
— Вам следует немедленно эвакуироваться вместе с ними. Пожарные уже в пути.
Моя голень наткнулась на что-то твёрдое, и я с воплем упала.
Мой телефон и сумка полетели в разные стороны.
Чёртова мусорная корзина. Темнота и дым превратили знакомое место в лабиринт опасностей, в котором невозможно сориентироваться.
— Будь ты проклята, Марджори Ронсанто! — пробормотала я, поднимаясь на четвереньки. Здесь было немного прохладнее и гораздо меньше дыма. Я поползла вперёд, на ощупь отыскивая телефон. — Если ты всё ещё здесь, Шэрис, не могла бы ты крикнуть погромче или нажать на какие-нибудь кнопки? — спросила я у темноты.
Но тут я поняла, что рёв раздавался не только у меня в ушах. Он доносился откуда-то снизу.
— Почему, бл*дь, не работают разбрызгиватели, и где бл*дский огнетушитель? — потребовала я.
Каким-то чудом я добралась до шкафов и прошла вдоль них к дальней стене. Пока ползла, я мысленно составила памятку для всего персонала. Огнетушители теперь будут установлены у двери, а не на противоположной стороне чёртовой комнаты. А мусорная корзина Марджори официально отправится на свалку.
Моё горло и лёгкие горели. Я так сильно вспотела, что задавалась вопросом, возможно ли превратиться в человеческую изюминку.
В конце концов, я врезалась лбом в дальнюю стену.
— Ой!
Спешно поднявшись на ноги, я провела руками по гипсокартону, описывая широкие дуги. Мой мизинец ударился о металлическую канистру, и я закричала от боли и триумфа.
Действуя вслепую, я сорвала огнетушитель со стены.
— Я нашла огнетушитель на кухне, — крикнула я на случай, если звонок ещё не оборвался. Я пошаркала обратно к двери так быстро, как только осмеливалась. — Я собираюсь попытаться спуститься по лестнице. Если не смогу, то подойду к одному из боковых окон…
Моя нога встретилась с чем-то неожиданным, и я неуклюже грохнулась набок. Мои рёбра ударились о что-то твёрдое и неподвижное, отчего у меня перехватило дыхание. Чёртов стол, за которым я сидела каждый чёртов день.
— Такими темпами у меня не будет шанса умереть от вдыхания дыма, — прохрипела я. — Я так расшибусь насмерть.
Неподвижным предметом на полу оказалась моя сумка. Я взвалила её на плечо, сунула огнетушитель под мышку и выползла за дверь.
— Слоан!
Сержант Грейв Хоппер звал меня откуда-то, и голос у него был сердитый.
Я набрала в грудь воздуха, чтобы откликнуться, но меня одолел новый приступ кашля.
Я была худшим пожарным на свете, решила я, чувствуя, как слёзы текут по моему лицу. Я пригнулась как можно ниже, опираясь только на одну руку, и поползла к лестнице.
— Слоан! — позвал другой голос.
— Здесь, — это прозвучало скорее как хрип, чем как крик, но этого было достаточно.
— Она на втором этаже.
— Там нет выхода.
— Я спускаюсь, — рявкнула я. — У меня есть огнетушитель.
— Брось этот грёбаный огнетушитель и тащи свою задницу к лестнице, — приказал Грейв.
Бросить огнетушитель? Нужно же спасать книги. Но тут я услышала их. Сирены. Они спасут книги.
Я так устала. У меня болели лёгкие. В голове звенело. Было так темно. Мне просто нужно отдохнуть минутку.