Эрл Ричард — личный секретарь министра по делам Ирландии Эдварда Стенли (впоследствии графа Дерби). На письме Диккенса резолюция: «Сейчас, кажется, вакансий нет, но если откроется, обязательно рекомендовать».
Кавендиш-сквер, Бентик-стрит. — Смена адресов, которыми помечены письма Диккенса, весьма симптоматична. По мере роста известности писателя и его материального благополучия, а также по мере увеличения его семьи Диккенс переселяется в более просторную квартиру, в лучшей части Лондона.
Колле Генри — владелец текстильной фабрики, женившийся в 1834 г. на Анне Биднелл, старшей сестре Марии Биднелл — первой любви Диккенса.
…я вернулся от дядюшки из Норвуда… — имеется в виду младший брат матери Диккенса Томас Каллифорд Барроу (1793–1857).
Редакция «Вора» оказала мне честь… — Ровно через неделю после опубликования в «Мансли мэгезин» первого очерка Диккенса «Обед на Поплар-Уок», в начале 1834 г., журнал «Вор», переименованный к тому времени в «Ежемесячник», перепечатал его, по своему обыкновению, без разрешения автора и издателя.
…когда речь заходит о презренном металле. — Редакция журнала «Ежемесячник» предпочитала иметь дело с начинающими авторами, которые довольствовались тем, что их произведения появлялись в печати, и не настаивали на получении гонорара. Диккенс поместил в этом журнале несколько очерков.
Хогарт Кэтрин (1815–1879) — дочь Джорджа Хогарта, литератора и музыкального критика, редактора «Ивнинг кроникл», со 2 апреля 1836 г. — жена Диккенса.
Посылаю с Джорджем… вместо Фреда… — Джордж Хогарт (1821–1841) — брат Кэтрин Хогарт; Фред (Фредерик Уильям, 1820–1868) — младший брат Диккенса.
Сэведж Ричард (ок. 1697–1743) — английский поэт и драматург. Его бурной жизни и творчеству посвящена большая часть первого тома «Биографий английских поэтов» знаменитого английского литератора Сэмюэла Джонсона (1709–1784).
Я написал Макроуну… — Джон Макроун — издатель, выпустивший первую книгу Диккенса «Очерки Боза».
«Руквуд» (1834) — роман английского писателя Уильяма Гаррисона Эйнсворта (1805–1882), романы которого, преимущественно из жизни преступников, пользовались большим успехом в 30—40-х годах прошлого века.
Хулла Дж. П. (1812–1884) — композитор, органист и музыкальный педагог. Соученик старшей сестры Диккенса Фанни по Королевской музыкальной академии. Написал музыку на либретто Диккенса «Деревенские кокетки» (1835–1836).
Крукшенк Джордж (1792–1878) — английский карикатурист и иллюстратор. Оставил свыше четырех тысяч рисунков и карикатур, большинство которых хранится в Британском национальном музее. Друг Диккенса. Иллюстрировал его «Очерки Боза» и роман «Оливер Твист».
Фрай Элизабет (1780–1845) — член секты квакеров, общественная деятельница, принимавшая активное участие в борьбе за смягчение режима в английских тюрьмах.
Мимоходом (франц.).
Честертон — директор Образцовой тюрьмы Пентонвиль, построенной в 1842 г. и рассчитанной на «исправление» уголовных преступников строгим режимом одиночного заключения и принудительными работами.
Бирд Томас — один из друзей юности Диккенса, работавший вместе с ним парламентским репортером и порекомендовавший его в редакцию «Морнинг кроникл». Из этого письма видно, что Диккенс организовал коллективный протест сотрудников редакции «Морнинг кроникл» против посягательств издателя на их права. Репортеры пригрозили последнему уходом и добились удовлетворения своих требований. Каковы были эти требования, биографам Диккенса установить не удалось.
Истхоп Джон (1784–1865) — судья, член парламента, издатель большой либеральной газеты «Морнинг кроникл» с 1834 по 1847 г.
«Адельфи» — лондонский театр, где во времена Диккенса ставились преимущественно водевили (фарсы), пантомимы и музыкальные комедии.
Чепмен и Холл — по предложению которых Диккенс приступил к работе над «Посмертными записками Пиквикского клуба», издавали произведения Диккенса с 1836 по 1845 г., когда он передал право издания Брэдбери и Эвансу. В 1859 г. он порвал с ними и вновь договорился с Чепменом и Холлом, которые продолжали издавать сочинения Диккенса и после его смерти.
…во всем величии и блеске своей славы. — Тираж «Посмертных записок Пиквикского клуба» к концу публикации осенью 1837 г. превысил 40 тыс. экземпляров, вместо 400–600 экземпляров первых выпусков. Роман завоевал всенародное признание.
«Чудак» — комедия Диккенса «The Strange Gentleman» в двух действиях, поставленная в первый раз на сцене в 1836 г., вышла отдельным изданием в 1837 г.
Огромный успех моей книги… — Речь идет об «Очерках Боза», вышедших в начале февраля 1836 г. и получивших одобрительные отзывы в печати.
Сеймур Роберт (1796–1836) — английский художник, сделавший иллюстрации к первым выпускам «Записок Пиквикского клуба».
«Рассказ странствующего актера» — «Записки Пиквикского клуба», глава третья.
Холланд — капитан в отставке, редактор журнала «Ежемесячник», в котором был опубликован первый очерк Диккенса.
Кольер Джон Пейн — сослуживец Диккенса по газете «Морнинг кроникл».
«Альманах» — литературный ежемесячник, издававшийся Ричардом Бентли (1794–1871).
Джердан Уильям (1782–1869) — английский журналист, редактор «Сатирика», газеты «Сан» и «Литературной газеты» в период с 1817 по 1850 г. Участвовал в создании Королевского общества литераторов в 1821 г. Сотрудничал в журналах Диккенса.
Посылаю Вам корректуру «Джона Ричардсона»… — Речь идет о статье, посвященной незадолго перед тем умершему актеру-клоуну, владельцу популярных в то время дешевых театров-балаганов, дававших представления в разных городах Англии, преимущественно во время ярмарок.
Томпсон Джордж (1757–1851) — дед жены Диккенса, был другом Бернса, издал шесть сборников шотландских народных песен.
Форстер Джон (1812–1876) — самый близкий друг семьи Диккенса с 1837 г., неизменный советчик Диккенса и его душеприказчик. Получил юридическое образование, но всецело посвятил себя литературе. Был в дружеских отношениях со многими видными литераторами своего времени, особенно с Браунингом, Бульвер-Литтоном, Карлейлем. Написал трехтомную «Жизнь Чарльза Диккенса» (1872–1874). Текстологические исследования литературного наследства Диккенса свидетельствуют о том, что Форстер постоянно старался смягчить и приглушить социальный протест и «плебейские» тенденции в творчестве Диккенса и сделать его более «респектабельным». Будучи душеприказчиком Диккенса, Форстер передал для опубликования ряд писем Диккенса с сокращениями. Купюры в письмах отмечены в данном издании многоточием.
«Экзаминер». — В статье Форстера, помещенной в еженедельной прогрессивной газете «Экзаминер» от 2 июня 1837 г., была дана высокая оценка «Запискам Ппквикского клуба».
Корнуэл Барри (псевдоним Брайана Уоллера Проктера, 1787–1874) — английский поэт и публицист. Служил в судебном ведомстве.
Браун Хэблот Найт (1815–1882) — английский карикатурист, известный под псевдонимом «Физ», в 1836 г. проиллюстрировавший «Записки Пиквикского клуба», а затем «Николаса Никльби», «Мартина Чезлвита», «Дэвида Копперфилда».
…копию нашего договора… — Речь идет о договоре на редактирование Диккенсом «Альманаха» Бентли, включавшем обязательство написать для этого издания роман. Договор был заключен позже.
Уилс Уильям Генри (1810–1880) — английский литератор, правая рука Диккенса — помощник главного редактора в обоих диккенсовских журналах — «Домашнее чтение» (1850–1859) и «Круглый год» (1859–1870). Друг Диккенса.
…в связи с тремя разными книгами одновременно. — С февраля 1837 г. в «Альманахе» печатался «Оливер Твист». Одновременно заканчивалось печатание «Записок Пиквикского клуба» (последний выпуск появился в ноябре 1837 г.). Таким образом, новое издание «Очерков Боза» было бы третьей книгой, подготовлявшейся к выпуску.
Хейнс Томас — служащий лондонского муниципалитета, выдававший журналистам разрешение присутствовать на судебных процессах в качестве репортеров.
Биднелл Джордж — лондонский банкир, в доме которого бывал Диккенс.
Тальфур Томас Нун (1795–1854) — видный судебный и общественный деятель. Литератор и критик, сразу же отметивший талант Диккенса, который посвятил ему свои «Записки Пиквикского клуба».
Марри Джеймс — заведующий иностранным отделом газеты «Таймс», автор многих передовиц.
«Квортерли» — «Квортерли ревью», общественно-политический и литературно-критический журнал, издававшийся с 1809 г. при участии поэта Роберта Саути консерваторами в противовес либеральному «Эдинбургскому обозрению».
Хейуорд Эбрахэм (1801–1884) — адвокат и литературный критик. Дал в общем благоприятный отзыв на первые 17 выпусков «Записок Пиквикского клуба» в октябрьском номере влиятельного консервативного журнала «Квортерли ревью» за 1837 г. Хейуорд отметил, что «мистер Диккенс пишет слишком быстро и слишком много» и что, «взвившись вверх подобно ракете, он может шлепнуться на землю как бревно».
Кин Чарльз (1811–1868) — английский актер и режиссер, сын знаменитого трагика Эдмунда Кина. Один из создателей театральной режиссуры.
Боюсь, что восемь пенсов покажется Вам чрезмерно большой ценой за такое письмо. — До почтовой реформы 1840 г. письма оплачивались получателем.
Гримальди Джозеф (1779–1837) — известный актер английской пантомимы, мемуары которого Диккенс редактировал в 1838 г.
…меня позвали к Кэт. — Жена Диккенса 6 марта 1838 г. родила дочь Мэри Анджелу.
Кюнцель — редактор немецкой энциклопедии «Брокгауз Конверсацион Лексикон», в которой была помещена биография Диккенса.
Макриди Уильям Чарльз (1793–1873) — выдающийся английский актер и режиссер. Выступал на английской сцене с 1816 по 1851 г. Завоевал репутацию замечательного исполнителя шекспировских ролей. Большой друг Диккенса.
Йетс Фредерик (1797–1842) — актер и директор театра «Адельфи», поставивший в 1836 г. сценическую переделку «Николаса Никльби» еще до выхода романа в свет полностью и сделавший по предложению Диккенса сценический вариант «Оливера Твиста». С большим успехом выступал в ролях Манталини, Феджина, Квилпа.
Миссис С. К. Холл — детская писательница, жена писателя и редактора Сэмюэла Картера Холла. С супругами Холл Диккенс поддерживал приятельские отношения.
Блэнчард Сэмюэл Лэмен (1804–1845) — журналист и редактор. В 1832–1836 гг. был редактором газеты «Тру сан», в которой в 1832 г. работал репортером Диккенс.
Я бы не должен сожалеть о Вашем уходе… — В 1839 г. Макриди ушел из Ковентгарденского театра, так как, будучи директором, не смог вывести театр из тяжелого финансового положения.
Кеттермол Джордж (1800–1868) — английский художник и иллюстратор; рано выдвинулся, его картины выставлялись в Королевской академии с 1819 г. Много писал на библейские сюжеты. Был в близких отношениях с семьей Диккенса, участвовал в организуемых им любительских спектаклях.
«Певерил» — «Певерил Пик» — исторический роман Вальтера Скотта (1823).
Хант Ли Джеймс Генри (1784–1859) — английский поэт и литератор. С 1808 г. редактор «Экзаминера». В 1811 г. был привлечен к судебной ответственности за статью против порки в английской армии, но оправдан. В 1812 г. был заключен на два года в тюрьму за «непочтительные выражения» по адресу принца-регента (будущего Георга IV), но продолжал редактировать газету в тюрьме, где его посещали Байрон, Томас Мур, Чарльз Лэм, Бентам. Популяризировал творчество Шелли и Китса. Диккенс относился к нему с большим уважением, но невольно отразил некоторые неприятные ему черты характера Ханта в образе Гарольда Скимпола («Холодный дом»).
Гуд Томас (1799–1845) — выдающийся английский поэт, автор широко известной «Песни о рубашке» и «Моста вздохов», повествующих о тяжелой доле бедняков и рабочего класса Англии. Был также талантливым сатириком и карикатуристом.
«Болтун», «Спектейтор» — сатирические нравоописательные журналы английских просветителей Стиля и Аддисона, издававшиеся в начале XVIII в.
«Пчела» — сатирический журнал, издававшийся в 1758 г. Оливером Гольдсмитом. Вышло всего восемь номеров.
«Гражданин мира» — сатирическое произведение Гольдсмита, навеянное «Персидскими письмами» Монтескье. Полное название: «Гражданин мира, или Письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на Востоке» (1762).
Ирвинг Вашингтон (1783–1859) — наиболее популярный из американских писателей начала XIX в. Стал известен после опубликования в 1809 г. «Истории Нью-Йорка, написанной Дитрихом Никкербоккером».
Оверс Джон — столяр, выпустивший при содействии Диккенса сборник стихов «Вечерний досуг рабочего» с предисловием Диккенса.
Ноулс Шеридан (1784–1862) — английский драматург. Участвовал в любительских спектаклях Диккенса.
…или сэром Эдвардом Бульвером… — Эдвард Бульвер-Литтон (1803–1873) — английский писатель и драматург, автор исторических и психологических романов. Был в приятельских отношениях с Диккенсом, который ставил его пьесы в любительских спектаклях и печатал его произведения в своих журналах «Домашнее чтение» и «Круглый год».
Наконец-то я получил книгу, всю книгу, и только книгу… — Диккенс пародирует слова присяги: «Клянусь говорить правду, всю правду, и только правду».
…Ваше участие к Бернету… — Генри Бернет — муж старшей сестры Диккенса Фанни, умершей от чахотки в 1848 г.
Сегодня утром я увидел процессию… — Имеется в виду кортеж, сопровождавший королеву Викторию и ее жениха, принца Альберта, перед их бракосочетанием.
Маклиз Дэниэл (1811–1870) — английский художник, портретист и иллюстратор. С 1840 г. член Королевской академии. Один из близких друзей Диккенса. Его кисти принадлежит широко известный портрет Диккенса (1838).
Харфорд С. — псевдоним молодого клерка Р. С. Хорелла, который привлек своими первыми литературными опытами внимание Диккенса.
«…и во всем — добро». — Слова Старого герцога из комедии Шекспира «Как вам это понравится», акт II, сц. I.
Позвольте поблагодарить Вас за комедию. — Речь идет о комедии Бульвер-Литтона «Деньги», поставленной Макриди в театре Хаймаркет 8 декабря 1840 г.
«Добродушный человек» — комедия Гольдсмита, написанная в 1768 г.
«Атэнеум» — клуб, учрежденный в 1826 г. видными деятелями науки и искусства, а также покровительствующей им знатью. Быть членом этого клуба считалось большой честью. Диккенс был принят в этот клуб в 1838 г.
Тайлер Уот — вождь крестьянского восстания 1381 г.
Холл Бэзил (1788–1844) — морской капитан. Автор нескольких книг о путешествиях.
Младшие впереди (лат.).
…леди де Ланси… — сестра Бэзила Холла, была замужем за полковником сэром Уильямом Хоу де Ланси, смертельно раненным в сражении при Ватерлоо.
«Блеквудс мэгезин» — ежемесячный журнал консервативного направления, основанный шотландским журналистом Уильямом Блеквудом в 1817 г. в противовес либеральному «Эдинбургскому обозрению».
Гордон Джордж (1751–1793) — возглавил антикатолический бунт в Лондоне в 1780 г. Оправданный по суду, был заключен в тюрьму в 1787 г. за оскорбление в печати французской королевы Марии-Антуанетты, где и умер.
…перо Неподражаемого… — Диккенс так именует себя, возможно, потому, что на табакерке, которую он получил в подарок от посетившего его Уильяма Джайлса, у которого он учился в Чатаме в 1820–1821 гг., была надпись «Неподражаемому Бозу».
Эллиотсон Джон (1791–1868) — врач, профессор медицины в Лондонском университете с 1831 по 1838 г. Основатель Френологического общества и первой клиники для лечения гипнозом. Друг Диккенса.
Энн — Энн Браун, горничная жены Диккенса.
Дейна Ричард Генри (1815–1882) — американский юрист и писатель.
Фелтон Корнелий Конвей (1807–1862) — профессор латинского и греческого языков в Гарвардском университете. Ректор этого университета в 1860 г. Переписывался с Диккенсом на протяжении 15 лет.
Спаркс Джаред (1779–1866) — американский историк.
Тикнор Джордж (1791–1871) — американский писатель, специалист по испанской литературе.
Банкрофт Джордж (1800–1891) — американский историк.
Чаннинг Уильям Эллери (1780–1842) — американский писатель; писал на религиозные темы.
Самнер Чарльз (1811–1874) — американский оратор и политический деятель.
…мистер К… — Этой буквой Форстер заменил в письмах Диккенса фамилию американского секретаря Диккенса — Джорджа Патнэма, оставив ее лишь в письме от 3 мая 1842 г.
Прескотт Уильям Хиклинг (1796–1859) — американский историк.
Хоффман Чарльз Фенно (1806–1884) — американский поэт, романист и публицист.
Брайант Уильям Каллен (1794–1878) — американский поэт и журналист.
Халлек Фитц-Грин (1790–1867) — американский поэт.
Оллстон Вашингтон (1779–1843) — американский художник.
Клей Генри (1777–1852) — государственный деятель США, выдающийся оратор.
Эшбертон Александр Беринг, барон (1774–1848) — сын Френсиса Беринга, в банкирском доме которого служил старший сын Диккенса Чарльз.
Адамс Джон Куинси (1767–1848) — президент Соединенных Штатов Америки с 1825 по 1829 г.
Престон Джон — бостонский журналист.
Келхаун Джон Колдуэл (1782–1850) — американский государственный деятель.
…настоящие Крайтоны… — Крайтон Джеймс (1560–1585), шотландский ученый и путешественник, прославившийся умом, ученостью и нравственным совершенством. Его имя стало в английском языке нарицательным (The Admirable Crichton — замечательный Крайтон).
Уэбстер Дэниэл (1782–1852) — американский государственный деятель.
Государство… с отцовской заботливостью наблюдает за всеми бедными детьми, роженицами, больными и рабами. — Это заблуждение Диккенса длилось очень недолго. Уже из следующих писем видно, что Диккенс быстро понял цену подлинной американской свободы и демократии. В письмах друзьям он отмечает как наиболее характерные черты социальных условий в Соединенных Штатах неограниченную власть чистогана, продажность печати, безнаказанность расистов и линчевателей негров. Своему ближайшему другу Макриди он пишет, что ни за какие блага в мире не согласился бы жить в Америке.
Кеннеди Джон Педлтон (1795–1870) — американский писатель, член конгресса от Балтимора.
Мартино Хариет (1802–1876) — английская писательница, публицистка и общественная деятельница. Ее ранние произведения посвящены рабочему вопросу. В дальнейшем она перешла на реформистские позиции. Сотрудничала в журнале Диккенса «Домашнее чтение».
…виги-тайлеристы… — члены оппозиционной партии вигов в конгрессе, сторонники президента Джона Тайлера (1841–1844), ставленника демократической партии. Тайлер, под давлением промышленных кругов, противился распространению рабовладения на новые штаты — Орегон и Техас, вступавшие в Союз Штатов в сороковых годах.
Ши Мартин Арчер (1769–1850) — английский художник-портретист, президент Королевской академии с 1830 г.
Я плюю на Трафальгар-сквер… — на Трафальгар-сквер помещалась Королевская академия художеств.
Ирландцы, разумеется, несли портрет отца Метью. — Метью Теобальд (1790–1856) — ирландский священник, прозванный «Апостолом воздержания»; с 1838 г. организовал грандиозную массовую кампанию против пьянства, в которую вовлек сотни тысяч людей в Ирландии и Англии. В 1849–1851 гг. с неменьшим успехом продолжал свою деятельность в Соединенных Штатах.
П. Э. — знаменитый американский поэт и писатель Эдгар Аллан По (1809–1849). Очевидно, в это время Диккенс был знаком лишь с публицистикой По, который послал ему сборник своих новелл.
…румяный этюд Кетлина… — Джордж Кетлин (1796–1872) — американский художник и путешественник.
Остин Генри — муж сестры Диккенса Летиции, архитектор.
«Криди» — так называл в детстве один из сыновей Диккенса его друга Макриди.
Кили Роберт (1793–1869) — английский комический актер. Выступал в роли миссис Гэмп в сценической переделке «Мартина Чеэлвита».
Мы будем играть… «Роланд вместо Оливера», «Два часа утра» и «Глухой как пробка». — Этими спектаклями в Канаде началась многолетняя актерская деятельность Диккенса, организовавшего впоследствии коллектив театралов-любителей из своих ближайших друзей и членов семьи.
Бен Эллен и Боб Сойер — студенты-медики, неразлучные друзья («Записки Пиквикского клуба»).
…подделанное ими письмо с моей подписью… — Вскоре после отъезда Диккенса из США в нескольких американских газетах появилось поддельное письмо за его подписью, якобы перепечатанное из английской «Морнинг кроникл», с резкими нападками на Америку и американцев.
Хоун Филип (1781–1851) — американский коммерсант, основатель общества публичных платных библиотек, мэр Нью-Йорка в 1825–1826 гг.
Мариет Фредерик (1792–1848) — английский писатель, автор приключенческих романов, морской капитан.
Стэнфилд Уильям Кларксон (1793–1867) — английский художник-маринист и пейзажист. Член Королевской академии с 1835 г. Работал декоратором в театре Друри-Лейн. Друг Диккенса. Участвовал в иллюстрировании его «Колоколов», «Сверчка за очагом», «Битвы жизни».
Кембриджский профессор Лонгфелло… — Знаменитый американский поэт Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882) был в то время профессором новых языков в Гарвардском университете.
Смит Томас Саутвуд (1788–1861) — один из первых английских врачей, работавших в области санитарного просвещения. Добивался законодательного ограничения рабочего дня. По его инициативе в 1833 г. был запрещен ночной труд подростков.
Мисс Кутс. — Анджела Джорджина Бердет-Кутс (1814–1906) — миллионерша-благотворительница. Была в дружеских отношениях с Диккенсом, помогавшим ей в осуществлении ее многочисленных филантропических начинаний.
…Пьеса Браунинга… — Речь идет о пьесе английского поэта Роберта Браунинга (1812–1889) «Запятнанный щит», которая была показана Диккенсу Форстером в рукописи в 1842 г. Поставлена Макриди в 1843 г. в театре Друри-Лейн.
Элстон Вашингтон (1779–1843) — американский художник.
Хоун Уильям (1780–1842) — английский книгоиздатель, автор популярных справочников-альманахов.
Синяя Книга — периодически издаваемые документы английского правительства по вопросам внутренней политики.
Теннисон Альфред, лорд (1809–1892) — английский поэт, один из любимых поэтов Диккенса, который назвал в его честь одного из своих сыновей.
Баббедж Чарльз (1792–1871) — английский математик, профессор Кембриджского университета с 1828 по 1839 г. В 1820 г. основал Астрономическое общество. Посвятил 37 лет своей жизни созданию счетной машины, но не смог осуществить свой проект за недостатком средств.
Я же решительно против этой идеи — против создания литературного общества, объединяющего писателей и издателей.
Перефразируя Теннисона, я могу сказать, что даже если бы это было самым превосходным обществом на свете, грубость отдельных его членов помешала бы ему воспарить. — Диккенс имеет в виду строки из поэмы Теннисона «Локслей Холл» (1842):
Жизнь связала ты с мужланом, что ж, по мужу и жена,
Груб он нравом, неизбежно огрубеет и она.
Перевод Е. Скибицкой
Нэпир Мекви (1776–1874) — редактор «Эдинбургского обозрения» с 1829 по 1847 г. Диккенс так и не написал статьи, о которой идет речь в письме.
Топпинг — кучер Диккенса.
Мы уже обсудили, как быть с малышом… — то есть со вторым сыном Диккенса.
Рэдли С. — содержатель гостиницы «Адельфи» в Ливерпуле.
Бруммагем — простонародное название Бирмингема.
«Сэр Роджер» — старинный английский танец.
Уэлер Кристиана — пианистка, выступавшая на вечере в Политехнической школе в Ливерпуле 24 февраля 1844 г., на котором произнес речь Диккенс. Впоследствии — жена друга Диккенса Т. Дж. Томпсона.
Стейплс Джеймс — школьный учитель в Бостоне.
Джонс Эбинизер (1820–1860) — английский поэт.
Этти Уильям (1787–1849) — английский художник. Писал большей частью претенциозные картины на мифологические и аллегорические темы.
Ландсир Эдвин (1802–1873) — известный английский художник-анималист и скульптор. Член Королевской академии с 1831 г. Друг Диккенса.
Сэр Мартин — Мартин Арчер Ши (см. коммент. к стр. 132).
Найт Чарльз (1791–1873) — английский литератор и издатель. Приобрел известность как инициатор выпуска дешевых, общедоступных изданий английских классиков.
…самую длинную из четырех частей. — Речь идет о рождественской повести «Колокола».
Стэнни и другой Мак — друзья Диккенса. Стэнни — художник Стэнфилд, Мак — Маклиз (в других случаях Диккенс называет Маком Макриди).
Рош Луи — француз из Авиньона, которого Диккенс, отправившись в путешествие по Италии и Швейцарии в 1844 г., нанял курьером. Диккенс пользовался его услугами и в последующие годы, а когда в 1848 г. Рош тяжело заболел, поместил его в больницу и заботился о нем до самой его смерти в 1849 г.
Джеролд Дуглас Уильям (1803–1857) — английский литератор и драматург, сотрудник журнала «Панч». Друг Диккенса.
«Жизнь Белла» — имеется в виду альманах «Жизнь Белла в Лондоне», в котором Диккенс помещал с осени 1835 г. по январь 1836 г. свои «Сцены и характеры» под псевдонимом «Тиббс».
Вы знаете, что этот город некогда славился скрипками. — В Кремоне в XVI–XVIII столетиях жили и работали прославленные мастера скрипок — Амати, Гварнери, Страдивари.
Мэтьюс Чарльз Джеймс (1803–1878) — английский актер и драматург.
«Горбун» — пьеса Шеридана Ноулса.
…нечто вроде гамильтоновской системы… — Гамильтон Джеймс (1769–1831) — английский педагог, автор системы изучения иностранных языков без грамматики с помощью подстрочников к литературным текстам.
Судите сами, какое страшное впечатление произвело на меня случившееся… — В начале ноября 1845 г. в связи с банкротством банкирского дома в лондонском Сити издательство Брэдбери и Эванс потеряло значительную сумму своих вложений.
Пакстон Джозеф (1801–1865) — английский архитектор. В 1846 г. субсидировал газету «Дейли ньюс», основанную Диккенсом.
Келли Франсес Мария (1790–1882) — английская актриса.
Джеффри Френсис (1773–1850) — шотландский судья и литературный критик, основатель «Эдинбургского обозрения», которое он редактировал с 1803 по 1829 г. Один из первых критиков, оценивших талант Диккенса. Диккенс посвятил ему «Сверчка за очагом» и назвал в его честь своего третьего сына.
…сумел перенести все эти «сине-желтые» дрязги… — Сине-желтыми дрязгами Диккенс называет предвыборную кампанию вообще, используя собственное описание предвыборной борьбы Синих и Желтых в Итенсуилле («Записки Пиквикского клуба»).
…«систему отметок» капитана Макконохи… — Эта исправительно-трудовая система применялась в 40-х годах XIX века в Пентонвильской тюрьме. За хорошее поведение и выполнение принудительных работ заключенному засчитывалось определенное количество очков, дающее право на досрочное освобождение.
Клотен — персонаж из комедии Шекспира «Цимбелин».
Лорд Джон — Джон Рассел (1792–1878) — один из ведущих деятелей партии вигов. Неоднократный глава кабинета.
…излишнее население непременно должно голодать… — Здесь Диккенс издевается над «закономерностью» обнищания трудового народа, провозглашенной мальтузианцами.
Холдимэнд Уильям (1784 —?) — английский банкир и филантроп. В 1828 г. переехал в Швейцарию и основал в Лозанне больницу для слепых.
…весьма часто упоминает лорда Гобдена. — Речь идет о Ричарде Кобдене, который не был лордом.
…повесть обещает быть весьма недурной… — Имеется в виду «Битва жизни».
…о революции в Женеве. — В действительности это была смена правительства, сопровождаемая уличными демонстрациями. К власти пришло правительство из представителей либеральной буржуазии.
…неплохо читаю Майора… — эпизод, когда майор Бэгсток знакомит мистера Домби с его будущей второй женой.
Что же касается «Шуточной истории Англии» и подобных же бурлесков (включая и «Снобов»)… — Диккенс крайне неодобрительно относился к едкой сатире Теккерея; особенно его возмущали пародии на Вальтера Скотта, Бульвер-Литтона, Чарльза Левера и других писателей-современников.
Бекет Гильберт Эббот (ум. в 1856 г.) — судья при полиции в Лондоне. Постоянный сотрудник «Панча», автор многочисленных комических рассказов и пьес. Сотрудничал в журналах Диккенса.
«Галиньяни» — ежедневная политико-экономическая и литературная газета на английском языке, издававшаяся в Париже для укрепления англо-французских связей. Основана братьями Галиньяни.
Тюссо Мари (1760–1850) — владелица музея восковых фигур в Лондоне, существующего и поныне.
Уордн — персонаж из «Битвы жизни».
Графиня Блессингтон — хозяйка светского салона, где она принимала многих выдающихся деятелей того времени. Автор «Разговоров с лордом Байроном» и интересных мемуаров.
Тэгарт Эдвард — священник унитариатской церкви, которую посещала семья Диккенса. С семьей Тэгарта у Диккенса и его жены завязались приятельские отношения.
…рождественский рассказ оставил далеко позади своих предшественников. — Речь идет о том, что «Битва жизни» разошлась в большем количестве экземпляров, чем предыдущие рождественские рассказы Диккенса.
Доктор Ходжсон — директор Ливерпульского института и Чарльстонской средней школы в Манчестере.
«Всяк в своем нраве» — комедия Бена Джонсона. Диккенс исполнял роль хвастливого труса капитана Бобадила.
…и будет считать инцидент исчерпанным. — Форстер, так же как и Диккенс, относился неодобрительно к пародиям Теккерея на современных английских писателей, помещенным в «Панче». Увидев карикатуру, нарисованную на него Теккереем, которую ему показал молодой журналист Тэйлор, Форстер обиделся и назвал Теккерея «насквозь фальшивым». Когда Теккерей узнал об этом, он, встретившись в доме Проктера с Форстером, не подал ему руки.
…встретиться с датчанином — с Гансом Христианом Андерсеном.
Ван Амбург — знаменитый укротитель львов.
…Как Вам понравится такая идея? — Диккенс задумал написать комическую эпопею «Путь паломника», где главной героиней была бы миссис Гэмп (из романа «Мартин Чезлвит»). Не удовлетворенный работой иллюстраторов, он вскоре оставил эту затею, написав лишь несколько страниц.
Стоун Фрэнк (1800–1859) — английский художник, член Королевской академии с 1851 г. Его сын, Маркус Стоун, иллюстрировал последние романы Диккенса.
Фелпс Сэмюэл (1804–1878) — английский актер. В 1844 г. основал театр «Седлерс-Уэллс», где в течение двадцати лет ставил шекспировские пьесы. В последние годы жизни играл преимущественно в Друри-Лейн.
…у Лондонскою моста им предстоит попасть в объятия Блимбера. — Диккенс называет школьного учителя своих старших сыновей именем персонажа из романа «Домби и сын».
«Древний Парр» — англичанин, который якобы прожил более 150 лет: с 1483 по 1635 г.
Письмо от 24 февраля 1848 г. написано по-французски.
Ламартин Альфонс Мари де (1790–1864) — французский поэт, историк и политический деятель. Стоял во главе временного правительства Второй республики после революции 1848 г.
Я сегодня не принимал участия в деятельности добровольной милиции… — 10 апреля 1848 г. английское правительство, напуганное мирной демонстрацией чартистов, собравшихся для подачи петиции в парламент, мобилизовало около 150 тысяч добровольных констеблей и заняло войсками все стратегические пункты Лондона.
Босуэл Джеймс (1740–1795) — друг Сэмюэла Джонсона и автор его подробнейшей биографии.
Рейнолдс Джошуа (1723–1792) — знаменитый английский художник-портретист.
«Покинутая деревня» — стихотворение Гольдсмита.
Мойр Дэвид Макбет (1798–1851) — шотландский врач, писатель. Автор «Истории медицины с древнейших времен». Практиковал в небольшом шотландском городке Масселберге.
…Если бы Вы только слышали проклятия и вопли этой пары! — Через несколько дней после приезда Диккенса в Брайтон, хозяин квартиры, в которой поселился Диккенс с семьей, и дочь хозяина сошли с ума.
Уотсон Ричард (1800–1852) — английский помещик, владелец замка Рокингем в Нортгемптоншире. С ним и его женой Диккенс познакомился в 1846 г. в Лозанне.
Честерфилдство. — Граф Филип Честерфилд (1694–1773) вошел в историю английской литературы своими письмами к побочному сыну, которому он преподал целый кодекс циничной аристократической морали.
Оллиф Джозеф — врач при британском посольстве в Париже.
…который он испытывает… — Далее помещена шутливая афиша, в которой Диккенс, превосходно владевший искусством показывать фокусы, излагает их содержание.
Таухниц Бернгард — лейпцигский книгоиздатель, заключивший с Диккенсом соглашение о выпуске его сочинений в немецких переводах.
…некая мисс Бойль… — кузина миссис Уотсон, принимала деятельное участие в любительских спектаклях Диккенса, с которым поддерживала длительную переписку.
Вы не можете себе представить, что творилось при повешении Маннингов. — Супруги Маннинг были казнены 13 ноября 1849 г. за убийство своего постояльца.
Письма мои по этому вопросу произвели большой шум. — Речь идет о трех письмах, опубликованных в марте 1846 г. в газете «Дейли ньюс» (см. статью «О смертной казни», том 28 наст. Собр. соч.).
Не вмешивайтесь (франц.).
…некая юная особа… весьма разборчива. — Невестка Диккенса, Джорджина Хогарт (1827–1917) жила в доме Диккенса с 1843 г., заботилась о воспитании его детей и была преданным другом и помощницей в его редакционных делах.
Протеже (франц).
Предложенные названия для нового издания. Курсивом в скобках даны комментарии Форстера.
Полностью согласен со всем, что Вы так красноречиво высказали об этом несправедливом, неумном и непомерном налоге. — Чарльз Найт написал брошюру против налога на бумагу, удорожавшего печатные издания и ложившегося тяжелым бременем на потребителя.
Мне прислали сегодня предполагаемый № 2… — журнал Диккенса «Домашнее чтение».
Фарадей Майкл (1791–1867) — знаменитый английский физик.
…«Копперфилд», как Вы знаете, — Ваша книга… — Диккенс посвятил «Дэвида Копперфилда» миссис Уотсон.
Кинкель Готфрид (1815–1882) — профессор университета в Бонне, заключенный прусским правительством в тюрьму за политическую деятельность. Бежав из тюрьмы, Кинкель поселился в Лондоне, где читал лекции по искусству.
Ведь к Форстеру я прибыл с комедией в руках. — Комедия Бульвер-Литтона «Не так плохи, как кажемся». Впервые поставлена в Девоншир-хаус 16 мая 1851 г. в присутствии королевы Виктории.
Мимоходом (франц.).
С любовью (итал.).
Эгг Огастес (1816–1863) — английский художник и иллюстратор, автор многих картин на исторические и литературные темы в сентиментальном духе. Постоянный участник любительских спектаклей Диккенса.
По делу Такера
Такер — владелец магазина на Стрэнде, оборудовавший освещение для сцены под руководством Диккенса.
Капитан Бофор (1775–1857) — военный моряк, гидрограф, получивший ранение в 1812 г.
…если наши взгляды совпадают, это можно будет сделать в пределах одной статьи. — Статья доктора Стоуна о сновидениях, помещенная в VII томе «Домашнего чтения» от 8 марта 1851 г., содержит много мыслей Диккенса.
…герцог свалил на нас выбор и приглашение зрителей… — Герцог Девонширский, который предоставил свой дом и распоряжение Диккенса для постановки любительских спектаклей.
Все, что могу сделать для кебов, сделаю завтра. — В «Домашнем чтении» за 1851 г., том VII, стр. 121–131 была помещена статья о городском транспорте в Лондоне, Париже, Риме, Гамбурге, Вене и Петербурге. По свидетельству сотрудника Диккенса Перси Фицджеральда, статья написана Уилсом совместно с Диккенсом.
…я так утомлен моими печальными делами и предшествовавшими им обстоятельствами… — Диккенс говорит о болезни и смерти отца после тяжелой операции.
«Гильдия» — «Гильдия литературы и искусства» — фонд помощи престарелым писателям и художникам, созданный по инициативе Диккенса, Бульвер-Литтона и других деятелей искусств. Хотя были собраны большие средства и Бульвер-Литтоном предоставлен участок для строительства дома «Гильдии», организация вскоре распалась.
Помимо комедии, во вторник будет представлен еще и фарс, в коем некий выдающийся актер-любитель выведет целую галерею характерных ролей… — Кроме комедии Бульвер-Литтона «Не так плохи, как кажемся», был поставлен фарс (водевиль) «Дневник мистера Найтингела» Марка Лемона, в переделке Диккенса, в котором Диккенс играл шесть ролей: адвоката, лакея, прохожего, ипохондрика, глухого пономаря и старухи.
Мумбо-Юмбо. — У Карлейля в «Истории французской революции» Мумбо-Юмбо — символ фетишизации введенного Робеспьером «Верховного существа», призванного заменить христианскую религию.
«Алая буква» — роман американского писателя Натаниеля Готорна (1804–1864).
Ханней Джеймс (1827–1873) — английский романист и очеркист.
«Во имя пророка Смита» — статья Уилса и Ханнея в «Домашнем чтении» (19. VII. 1851 г.). Смит Джозеф (1804–1844) — основатель секты мормонов в штате Юта (США).
Махогани — красное дерево (англ).
Безделушка (франц.).
Я обессилен выставкой. — Речь идет о «Всемирной выставке промышленного прогресса», открывшейся 1 мая 1851 г. в Гайд-парке.
«Труды во вселенной» — статья Генри Морли, помещена в «Домашнем чтении» 13 сентября 1851 г.
«Солдатские жены» — заметка, помещенная в «Домашнем чтении» 6 сентября 1851 г.
Хорошо бы пустить статью в следующем номере. — Речь идет о статье Джорджа Огестеса Сейла «Нашествие иностранцев», помещенной в «Домашнем чтении» 11 октября 1851 г.
Мне нужна рукопись миссис Джусбери. — Джеральдина Эндзор Джусбери (1812–1880) — литератор, критик. Речь идет о ее статье «Любопытная страница семейной истории», опубликованной в «Домашнем чтении» 6 декабря 1851 г.
Хорн Ричард Генгист (1803–1884) — английский литератор, постоянный сотрудник диккенсовских журналов.
Посылаю список заглавий, который я составил для корешков. — При переезде в Тэвисток-хаус Диккенс заказал около семидесяти макетов книг с юмористическими названиями на корешках. Так, на корешке самого тощего из томов значилось: «Добродетели наших предков».
…по-моему, намного полезнее… оставаться в своей сфере деятельности, чем быть среди горланов и скучных говорунов св. Стефана — то есть членов палаты общин, которая одно время помещалась в церкви св. Стефана.
…значительно уменьшил сходство. — Друзья обратили внимание Диккенса на то, что его Гарольд Скимпол в «Холодном доме» многими чертами (в том числе своим легкомысленным отношением к денежным делам) сильно напоминает Ли Ханта. Диккенс не только постарался ослабить сходство, но и написал Ханту письмо, в котором объяснил ему, что «портретность» персонажей — это особенность его творческого метода, с которой ему трудно бороться.
…Очень хорошая мысль — дать несколько проектов домов… — Диккенс говорит о проекте мисс Кутс построить в лондонском Ист-Энде, на Колумбиа-сквер, дома с дешевыми квартирами на тысячу человек.
Роджерс Сэмюэл (1763–1855) — английский поэт и банкир.
Недостаток поэмы Принса… — Джон Кричли Принс (1808–1866) — поэт-самоучка. В 1840 г. опубликовал сборник стихов «Час с музами».
Передайте Томасу, что я считаю его статью о хмеле отличной. — Мой Томас Уильям (1828–1910) — английский журналист. Штатный сотрудник журнала «Атэнеум». С 1851 г. писал в журналах Диккенса.
Гай Фредерик — директор Ковентгарденского театра.
Итон — наиболее аристократический из колледжей. В Итоне учился старший сын Диккенса Чарльз, принятый туда по рекомендации мисс Кутс.
Уайт Джеймс (1803–1862) — священник, писатель и драматург. Сотрудничал в «Домашнем чтении».
Или возьмите мою статью «Посещение работного дома»… — Статья появилась в «Домашнем чтении» 27 апреля 1850 г. под названием «Узники-баловни» (см. том 28 наст. Собр. соч.).
Сами по себе (лат.).
La Galite — «Остров отшельников», статья Хепворта Уильяма Диксона (1821–1879), историка и путешественника, помещена в «Домашнем чтении» 26 марта 1853 г.
Лемон Марк (1809–1870) — близкий друг Диккенса и его семьи. Основатель и бессменный редактор журнала «Панч» (1841–1870), автор многочисленных комедий, мелодрам и фарсов.
Вход только для обитателей Виллы де Мулино.
Вход в конюшни Виллы де Мулино.
Вход к мальчику с пальчик.
Вход в Наполеоновский замок.
Хорошо устроены.
Празднество (франц.).
Каннингем Питер (1816–1869) — писатель и критик. Казначей Шекспировского общества.
Уорд Мэтью (1816–1879) — английский художник-портретист и автор картин на исторические и литературные темы. Член Королевской академии.
Плорниш — прозвище младшего сына Диккенса.
Гарнесс Уильям (1790–1869) — священник, настоятель бромптонской церкви.
См. предыдущее письмо.
…невзирая даже на убийственную скуку Хрустального дворца. — Размещенная в Хрустальном дворце Всемирная выставка промышленного прогресса оставила у Диккенса чувство неудовлетворенности, что уже было видно из статьи об этом дворце, помещенной в «Домашнем чтении» в 1851 г., вскоре после открытия выставки.
The Letters of Charles Dickens Edited by His Sister in Law and Eldest Daughter, London, 1882.