Примітки

1

Другий відділ — служба безпеки в румунській армії.

2

Робот — автомат, що виконує складні операції, які справляють враження осмислених людських дій.

3

Кондотьєр — ватажок найманих загонів 14–15 ст. ст. в Італії; людина, що була готова битися за будь-яку справу, якщо за це їй добре платили.

4

Ардял — Трансільванія.

5

Абвер — служба шпіонажу в гітлерівській армії.

6

Код — збірник умовних скорочених позначень і назв, що застосовуються для передачі по телеграфу чи радіо різних повідомлень дипломатичного, комерційного або військового характеру.

7

Тетеріст — доброволець. В буржуазній Румунії особи, що мали середню або вищу освіту, проходили скорочений строк військової служби, їх звали тетерістами.

8

Яломіца — ліва притока Дунаю.

9

Бучеджі — гори на заході Трансільванського плато.

10

Примар — сільський староста (рум.).

11

Прахова — нафтовий район у передгір'ях Карпат.

12

Даки — народ, що заселяв територію сучасної Румунії, предки румунів.

13

Буребіста (середина І ст. до н. е.) — вождь одного з дакійських племен, який об'єднав майже всю Дакію і воював з римлянами.

14

Клуж — обласний центр у Румунії.

15

Ендре Аді (1877–1919) — видатний революційно-демократичний поет Угорщини.

16

Цуйка — горілка із слив (рум.).

17

Фет-Фрумос — герой румунських народних казок.

18

Турну-Северин — порт на Дунаї.

19

Туртукая — місто в Болгарії, розташоване на правому березі Дунаю.

20

Фокшани — місто в області Галац.

21

Бош — так французи зневажливо називали німецьких окупантів.

22

Люфтваффе — гітлерівські військово-повітряні сили.

23

Макі — назва французьких партизанів у другій світовій війні.

24

Оберштурмбанфюрер — підполковник у військах СС.

25

Мата Харі — відома шпигунка, яка діяла в час першої імперіалістичної війни.

26

«Панночка доктор» — псевдонім, під яким діяла у Франції та інших країнах під час першої світової війни відома німецька шпигунка.

27

Хорті — фашистський диктатор Угорщини 1920–1944 рр.

28

Алібі — перебування обвинуваченого в момент, коли стався злочин, в якомусь певному місці, як доказ його непричетності.

29

Путна — річка і містечко в південній Буковині, відоме своїм монастирем, збудованим господарем Молдавії Стефаном Великим.

30

Моц — верховинець, житель румунських Карпат.

31

Xорія (справжнє прізвище — Урсу Николає, народився приблизно в 1735 р., помер в 1785 р.) — вождь великого антифеодального повстання румунських і угорських селян та гірників у 1784 році в Трансільванії. Керував ним разом з Йоном Клошкою і Георге Крішаном.

32

Легіонер — залізногвардієць, член фашистської організації «Залізна гвардія» в монархістській Румунії.

33

Погон — земельна міра, що дорівнює 5012 кв. метрів.

34

Колентина, Тей — квартали у Бухаресті.

35

Карлсбад — колишня (німецька) назва міста Карлові Вари, відомого курорту в Чехословаччині.

36

Олтенія — провінція на південному заході Румунії.

37

Мадонна — Італійська назва богородиці, а також її скульптурне або живописне зображення.

38

Нетингу — похідне від «нетинг», що означає «дурний».

39

Солда — гроші, які видають щомісяця солдатам.

40

Групенфюрер — генерал в есесівських військах.

41

Кастелана — власниця замка (рум.).

42

Троянди вже розцвіли (нім.).

43

Так, але в них ще не виросли колючки. Вислухай уважно пісню, яку я виконуватиму вранці (нім.).

44

Іван Торбинке — персонаж з однойменної казки румунського класика Іона Крянге.

45

Орадія — місто в Трансільванії.

Загрузка...