Глава 39 ИЗ «СБОРНИКА СТАРИННЫХ ИРЛАНДСКИХ ПЕСЕН» Бостон, 1904 г.

Предисловие капитана Фрэнсиса О'Нила из управления полиции Чикаго.

Автор текста баллады неизвестен


НОМЕР ТРИСТА СЕМЬ

«Жернова», или «Отмстим за Коннемару» (поется на мотив «Скибберина»)


А вот еще один сверкающий бриллиант в сокровищнице старинных ирландских баллад. Как и множество тех, что вошли в настоящую антологию, приведенная ниже баллада была записана на корабле, направлявшемся сюда, в Соединенные Штаты Свободы из зеленой, но злосчастной страны за океаном, где свобода, увы, пока что лишь мечта. Балладу услышал человек, который носит доброе имя Джона Кеннеди из Баллиджеймсдаффа, графство Каван, без малого шестьдесят лет назад, в двадцатый свой день рождения, третьего декабря года 1847. Старая калоша называлась «Звезда океанов».

Каждый истинный ирландец понурит голову при упоминании о «черном сорог седьмом», самом страшном годе той злополучной эпохи, когда два миллиона наших соотечественников пострадали от голода, когда старинный враг, страшась ирландских клинков, разил оружием трусости. Каждая скромная девушка и женщина Ирландии ринется в райские врата с мольбой к нашей благословенной Богоматери. О, темная эпоха! Как же ликовал сатана, видя, что католиков, детей Ирландии, истребляют, словно рабов, в собственной стране, подвергают гонениям, как евреев злокозненный язычник-фараон.

Между редакторами сборника и корифеями из чикагского Клуба ирландской музыки завязался дружеский спор по поводу давности и происхождения баллады, однако всякому разумному человеку очевидно, что она возникла в древние кровавые времена сопротивления, когда священство и прихожане в едином порыве восстали против чужеземных грабителей и насильников. Не в первый и не в последний раз, если редакторы смыслят хоть что-то в характере своих соотечественников! Ненависть бывает священной и очищающей. Да будет на то воля Царя Небесного, чтобы красное вино мести вернуло былой румянец на щеки бледной изнасилованной матери Ирландии.

Эту прекрасную и горестную песнь услышал на том корабле мучеников маленький патриот, шести лет от роду. Благослови его Дева Мария! Лучше всего исполнять балладу неспешно и без аккомпанемента, с вниманием и уважением к великолепию слов: она не подходит для хорового пения и массовых сходок.

Сходись поскорей, весь Голуэй, послушай песню мою,

Я о тиранах англичанах в Ирландии спою,

О тех, кто кости нам дробит, вгоняет нас в тоску.

Сам богатеет, ну а нас размалывает в муку.

Они налогами душат нас и отбирают хлеб,

Они нашу кровь, как воду, пьют — вся к видит, кто не слеп:

Им дела нет до наших мук, черней, чем ад, их души,

Доколе мы будем сидеть, ленивые, как клуши?

Они нас теснят, они нас казнят, О’Нила[111] они отравили,

Они посылают наймитов своих, чтоб родины нас лишили,

Пусть кровь застынет в жилах врага, будь он хоть стар, хоть молод,

У того, кто всё забирает себе, а нас обрекает на голод.

Неужто это Сарсфилда[112] край, родина Вольфа Тона?[113]

Вы сеяли волю, отчизны сыны, куда же упали зерна?

Куда делись те, кто принял обет, что вольность дарует нам?

В дыму и крови они нас спасли от рабства у англичан.

Скорее, коннахтцы, сходитесь сюда, где бы ни были вы —

Уж зреет семя свободы, мы скоро пожнем плоды.

Мы всё одолеем, мы их победим, им нас не вогнать в тоску,

Мы их перебьем, спалим их огнем, размелем врагов в муку.

Кухулин, Медб и все храбрецы, что с Альбионом дрались,

В те славные дни сражались они на смерть, а не на жизнь.

Так грянем же клич за наших святых,

за воинов древней Тары —

И он полетит из конца в конец

«ОТМЩЕНЬЕ ЗА КОННЕМАРУ»

Загрузка...