ГЛАВА 30

Элли

Лиам следует за нами в гостиную номера Хёрста, и Оливер представляет их технического директора Хоакина Гарсию, который сидит за столом Хёрста, в том же кресле, что и я сегодня утром. С тех пор я успокоилась, но ощутимое напряжение заставляет моё сердце биться быстрее.

— Итак, мы все в сборе, — говорит Хёрст отрывисто. — Оливер, Лиам выдвинул теорию относительно порчи твоей машине.

— Это больше, чем теория, — усмехается Лиам. — Она сделала это.

Хватка Оливера на моей руке усиливается.

— Что? — он смотрит на меня сверху вниз, затем поворачивается к Хёрсту. — Где Белла?

Руководитель группы хмурится.

— Белла?

Я в отчаянии дергаю Оливера за руку.

— Нет, Оливер, — шепчу я.

Но уже слишком поздно. Лиам пристально наблюдает за нами с тех пор, как мы вошли в комнату, и он издает смешок.

— Вау, — говорит он. — Элли сказала тебе, что это сделала Белла?

Оливер поворачивается к нему, но прежде чем он успевает что — либо сказать, я делаю шаг вперед.

— Да. Но я знаю, что это не она, — говорю я дрожащим голосом. Я перевожу взгляд с Лиама на Хёрста и обратно. — Она была моей первой подозреваемой.

— Это смешно, — говорит Хёрст. — Белла бы никогда…

— Теперь я это знаю, — быстро отвечаю я. — Она не имеет к этому никакого отношения. Однако она работает над тем, чтобы выяснить, кто это сделал, так что, если бы вы могли просто позвонить…

— Хватит, — говорит Лиам, его голос прерывает мои слова. — Конечно, ты обвинила бы кого — нибудь другого, чтобы снять вину с себя.

Я недоверчиво смотрю на него.

— Какого хрена, чувак? — выпаливает Оливер.

Но Лиам кажется чертовски расслабленным, когда он поворачивается к столу и берет голубую папку.

— Я навел о ней справки. У твоей новой подружки интересный послужной список.

В животе появляется комок, давящий меня.

— Нет, — прохрипела я.

— О, да, — говорит Лиам, открывая папку, чтобы вытащить какие — то бумаги. — У неё судимость за кражу у своего работодателя. Она работала в гараже, Олли.

Рука Оливера дергается в моей хватке, и я поднимаю на него взгляд, он стиснул челюсти, полностью сосредоточившись на Лиаме.

— Она говорила тебе, что её отец электрик? — добавляет его двоюродный брат. — Она легко могла испортить твою машину, и это сошло бы ей с рук, — затем он усмехается, но это скорее гримаса, чем улыбка. — И знаете, я застал её одну в вашем боксе в день открытой тренировки в Дубае? Вы можете спросить Марселя, он видел её там.

Мой мозг лихорадочно пытается разобраться во всём этом. Не могу поверить, что он добрался до моих файлов. Единственное, что мне приходит в голову, это сказать:

— Но я только — только принесла наклейки.

Оливер поворачивается к Хёрсту, как будто спрашивая, законно ли это, но руководитель команды только качает головой.

— Мы ничего не нашли во время проверки безопасности.

Желчь подступает к моему горлу. Я знаю, что они, должно быть, проверили меня, но я думала, что они просматривали мои социальные сети, возможно, проверяли мой кредитный рейтинг или что — то в этом роде. Не это.

— О, так ты, по крайней мере, пытался выполнять свою работу, когда привел преступника в команду, — Лиам усмехается. — Ты просто копал недостаточно глубоко.

— Эти файлы должны были быть заблокированы, — наконец выдавливаю я. — Мне было шестнадцать.

Хватка Оливера на мне усиливается, он сжимает мою руку так сильно, что это почти причиняет боль. Он делает быстрый, неглубокий вдох, и я задаюсь вопросом, происходит ли это снова, то, как его тело отключилось в тот день в кабинете Беллы.

Лиам пожимает плечами.

— Так или иначе, это не имеет значения. У нас есть эта информация, плюс толстая пачка наличных, которую ты получила непосредственно перед тем, как прилететь сюда, — он поднимает брови, глядя на Оливера. — Ты знаешь, что она пыталась убить тебя за сорок штук? Гребаный любитель.

Я отстраняюсь от Оливера, пятясь к двери.

— Я не обязана это слушать. Ты не имел права.

Лиам делает шаг вперед.

— Мы имели полное право. Ты ожидала приехать сюда и трахнуть звезду, пока ты разрушала…

Он не заканчивает мысль, потому что рядом стоит Оливер, преграждая ему путь ко мне. Лиам пытается обойти его, но Оливер отталкивает его назад, достаточно сильно, что его кузен спотыкается и натыкается на стул.

— Извинись, — рычит Оливер, его голос дрожит от ярости. — Прямо сейчас.

— Эй, — говорит Хёрст, дотрагиваясь до плеча Оливера.

И я бегу, никто больше не обращает на меня внимания, и я просто хочу уйти. Я рывком открываю дверь и выбегаю в коридор, затем лечу к лифтам.

Я знала, что это ошибка. В тот день в офисе Вероники мне следовало прислушаться к своей интуиции и отказаться от работы. Но я пошла на это вопреки здравому смыслу, и теперь я здесь.

Лифт подает звуковой сигнал, и я бросаюсь внутрь, затем нажимаю кнопку, чтобы закрыть дверь. Пожилой кореец пристально смотрит на меня, его морщинистое лицо искажено подозрением.

— Простите, — выдыхаю я. — Мне так жаль.

Я не знаю, предназначены ли эти слова для него, для Оливера или для себя, но я знаю, что никогда в жизни я так сильно не лажала.

Загрузка...