Ранним воскресным днём второго августа, Куинни, поднявшись по дороге до мало кем замечаемого поместья Porth-Ia, вместе с пятью своими однокурсницами сидела на огороженной плетнём поляне. Ещё на прошлой неделе, узнав о планирующемся приезде Смитов в курортный городок Сент-Айвз, хозяин поместья любезно предложил Бетани Смит пригласить её дочь на совместные летние уроки для юных леди — что бы это ни значило. Возможность провести хотя бы несколько часов отпуска для себя стала невозможным искушением, так что в первый же день Куинни предстояло увидеть что-то интересное. Даже не считая возможности попрактиковаться в магии, обычно запрещённой для тех юных ведьм, что жили среди обычных людей — магглов.
Впрочем, в это воскресенье занятия не подразумевали использования заклинаний.
— Доброе утро, леди!
Зенобия Уильямсон, моложавая женщина лет сорока в консервативном жокейском костюме внимательно оглядела рассевшихся перед ней девочек. Алларг, единственная наследница лорда Эндера Преддека, сложив руки на коленях чинно восседала в раскладном кресле с подлокотниками и кружевным летним зонтиком над спинкой. Панси Паркинсон, Лаванда Браун и Мораг МакДугал, подогнув ноги, сидели на расстеленном на траве покрывале для пикника. Эрин Киттлер и Куинни Смит вообще залезли на ограду и балансировали на верхней жердине с детской непосредственностью. Не самые лучшие ученицы.
С другой стороны, в жизни Зенобии были ученики намного хуже и наглее. Особенно из числа магглов.
— Прогулки верхом являются замечательным и достойным способом времяпровождения. Во времена моей юности было принято учить дочерей ездить как в дамском седле, так и по-мужски — и не только для отпрысков аристократов и джентри, но и среди просто старых родов. Естественно, тех, кто мог себе это позволить. Но, поскольку нынешнее руководство Хогвартса полагает подобный род занятий излишеством, навыки верховой езды вам, девочки, придётся осваивать летом. Впрочем, ничего сложного в этом нет. Даже в весьма закостенелых в традициях семьях верховая езда, как и общий интерес к лошадям, считается приличествующим леди увлечением. Конечно, сначала вам предстоит узнать о них многое: породы и их признаки; масти и схемы окраса; различные аллюры — естественные и вырабатываемые дрессировкой…
Четыре пары любопытных ушей жадно ловили каждое слово миссис Уильямсон.
— Но мы с вами, в первую очередь, займёмся другим, поскольку книжной премудростью можно овладевать и самостоятельно. Итак! Крайне важным для юной леди является правильный выбор костюма для выезда. Для прогулок на природе допускается надевать костюмы попроще, из крапивного сукна или шерсти. Для официального выезда, в том числе для совместных прогулок с другими незамужними леди требуются элегантные наряды, шёлк или бархат. Для охоты, а также для выездов с женихом предпочтителен строгий костюм из хромовой замши. При этом также важно обращать внимание на цветовую гамму. Костюмы для официального выезда могут быть яркими, в том числе даже с зачарованным рисунком. Для выезда на охоту предпочтительна одежда натуральных оттенков или же строго чёрная. Для обычной прогулки следует остановиться на тёмно-синем, сером, зелёном или, коричневом основном цвете; летом допускаются любые светлые оттенки, кроме белого. Теперь перейдём к покрою. Бельё под костюм для верховой езды надевается обычное: сорочка, спортивный корсет, панталоны. Никаких нижних юбок! Даже если вы хотите продемонстрировать свою женственность в дамском седле, под юбкой-фартуком у вас всегда должны быть бриджи, заходящие ниже колена. Или длинные панталоны со штрипками, если есть желание обозначить некоторый вызов старомодной морали.
Миссис Уильямсон скупо улыбнулась, вспоминая что-то своё.
— Между прочим, производит неизгладимое впечатление, если на прогулке присутствует двухсотлетний глава рода вашего кавалера или избранника. Но… впрочем, неважно. Под жакет надевается или блузка, или небольшая шемизетка. Вставка по принципу манишки, — пояснила наездница, заметив недоумение на лицах Эрин и Куинни. — В ансамбль также может входить жилет. Если же ваш выбор пал на костюм с юбкой…
Вводный урок, посвящённый правилам выбора одежды занял почти полтора часа. Лишь после его завершения миссис Уильямсон соблаговолила приступить к первому практическому уроку верховой езды — то, ради чего, собственно, девочки и поднялись ни свет, ни заря. Предложение Эрин на первый раз обойтись джинсами и блузками наездница отмела сразу, даже немного рассердившись. Из последовавшей короткой, но очень эмоциональной дополнительной лекции девочки узнали, что выбор одежды для верховой езды обусловлен не только внешней эстетикой, но и сугубой практичностью.
— Даже если вам, леди, и захочется шокировать гостей Донау-Ауэр Фоатрааксабнт[6] образом маггловской девушки, выбирайте для этого жокейский костюм в стиле «дерби». Никаких трущихся швов на бриджах! К тому же даже у магглов на бриджах для верховой езды есть специальные вставки, которые цепляются за шерстяной покров лошади или покрытие седла, дополнительно удерживая вас на месте. И перчатки! Кроме эстетики, ваши перчатки выполняют немаловажную защитную функцию даже летом. Верховая езда — это постоянный контакт с верёвками и поводьями, что является быстрым путем к мозолям и растёртой коже! Ну и сапоги, конечно же…
Спустя полчаса, когда будущие наездницы переоделись, миссис Уильямсон подогнала их костюмы заковыристым заклинанием — «Я вас умоляю, леди, никакой небрежности, никакого этого маггловского «оверсайза»!». Взгромоздившись в сёдла при помощи мистера Майера, девочки направили лошадей на прогулку вокруг поместья. И лишь только ворота Porth-Ia скрылись за поворотом, Мораг, Элли и Панси принялись наперебой рассказывать Эрин и Куинни про Вечера в Гемайнде-Ау, небольшой деревеньке в нескольких милях от Вены, куда во времена Великой революции маггловская и магическая аристократия перенесла из Парижа центр европейской культуры.
Фоатрааксабнт… После исчезновения Сезонов Булонского леса, этот вид общения стал вполне сравним с французской соколиной, русской псовой или британской охотой на лис; отличались лишь экипировка и действующие лица. И в обоих случаях лошади играли большое значение: на охоте — как транспортное средство, во время Вечера — как способ показать себя. Точно так же, как ворчливым седым старикам знакомы все повадки зайца и лисы, главам старейших и богатейших родов Европы были известны все, включая самые пикантные, подробности не только о планирующихся сделках или политических назначениях, но также и о женихах и невестах текущего года. Вместо полей и лесов охотничьими угодьями служили дорожки, беседки и луга заповедных пойм австрийского Дуная, равно как и гостиные и бальные залы Вены, где собирались сливки европейского и средиземноморского волшебного сообщества.
Конечно, поиски супругов для наследников древних или же просто богатых родов — как и деловых партнёров — не ограничивались верховыми прогулками и конным спортом. Были и танцы, и игры в живые шахматы, и утренние беседы под «Chablis Grand Cru», и пятичасовой чай — весь тот вихрь событий, без которых Вечер в Гемайнде-Ау был бы немыслим. Были и сплетничающие mamа́, и тайные изучения семейных финансов, и скандальные известия о наследственном слабоумии — все те подковёрные махинации, что испокон веков сопутствуют матримониальным планам…
В итоге, большую часть поездки девочки воображали себя в Хофбурге, венском дворце, где традиционный выезд всадников Haute École[7] на Белом манеже Winterreitschule[8] возвещал начало охоты на потенциальных женихов и невест.
Когда кавалькада вернулась в поместье и дождалась отставшую Эрин — её конь будто бы нарочно постоянно пытался свернуть куда-нибудь в сторону — Рулле и Паски под предводительством экономки мисс Мэри Кейн уже принесли на поляну тяжёлые перевязанные лентами корзины для ланча. Затем мисс Кейн и миссис Уильямсон помогли девочкам спешиться. Кроме Мораг — шотландка ловко перебросила ногу через круп и весьма изящно соскочила на землю. Вопреки ожиданиям Эрин — не застряв в стремени.
Вороной, на котором решительно восседала Эрин, разумеется, тут же взвился и попробовал скинуть наездницу. Он с самого начала невзлюбил ирландку и сейчас, спустя два часа постоянного натягивания поводьев и окриков, эти чувства были взаимными.
— В следующий раз я хочу другого коня, — пробормотала девочка, всё-таки сумев слезть на землю без посторонней помощи. — Послушного и доброго!
— А по-моему, вы с ним очень похожи характером, — усмехнулась Лаванда.
— Мне нужно сесть так, чтобы было к чему прислониться. Иначе вся спина станет разламываться и ноги отвалятся. Я всю дорогу простояла в стременах! Этот гад!.. Кстати, а что в корзинках?
— Салат, маринованные огурчики, кока-кола, лимонад, — деловито ответила экономка, — цыплята табака, кусочек языка, свиная отбивная, бублики, рогалики, шоколадные пирожные, земляничное мороженое…
— Да нам этого за неделю не съесть!
— Вы так думаете? — без тени улыбки отозвалась мисс Кейн, следя за тем, чтобы расстановка блюд на разложенных пледах была идеальной.
Озарённая ярким солнцем зелень лугов и рощ навевала на девочек безмятежное настроение. Рулле щелчком пальцев материализовал на поляне раскладные лежанки, покрытые толстыми синими ковриками.
— То что надо! — пропыхтела Эрин развалившись, будто римская матрона на обеденной клинии во времена расцвета Империи. — Не стоит упускать возможность насладиться хорошей погодой!
— Мне кажется, тебе лучше сидеть в более цивилизованной позе, — с сомнением сказала Лаванда.
— Чтобы твои внутренности не завязались узлом. От этого могут быть язвы и прочие пакости, — тут же добавила Мораг. — И тогда твои кишки сгниют, и пища будет проскакивать в брюшную полость…
Зависть, с которой постоянно боровшаяся со своим конём Эрин смотрела на наслаждавшуюся верховой прогулкой шотландку, была очевидна для всех присутствующих.
— Мисс МакДугал, вы не могли бы воздержаться от таких замечаний перед едой? — поинтересовалась мисс Кейн. — Танатологические диспуты принято вести в более академической обстановке.
— Как насчет того, чтобы подложить под спину подушки? — предложила Элли.
Когда всё было готово, мисс Кейн предложила девочкам не церемониться, чему те были весьма рады. Особенно Куинни, вставшая ни свет ни заря, во рту которой с тех пор не было и маковой росинки — если не считать небольшого сэндвича с тунцом на завтрак. А впечатлений она успела набрать столько, что ей казалось, будто с начала маминого отпуска прошло уже много дней.
Девочки налегали на еду с аппетитом, на который явно благотворно подействовало сочетание свежего воздуха и физических упражнений. Мисс Кейн и миссис Уильямсон достали из нетронутой плетёной корзинки сыр, который будто плакал огромными слезами, и завернутую в солому длинношеюю бутылку из тех, в которых, как говорила Бетани Смит, «прячется солнышко с южных склонов». Затем женщины раскурили толстые турецкие сигареты и легли прямо на траву, под раскидистым дубом. Миссис Уильямсон глядела вверх в густую листву, а мисс Кейн вбок, на девочек. Голубовато-серый дым с ароматом табака, перца и каких-то пряностей поднимался над ними и терялся в голубовато-зелёной тени древесной кроны, не колеблемый ни единым дуновением.
Закончив с курением, миссис Уильямсон поднялась, и кивком попрощавшись с мисс Кейн, направилась в сторону поместья. Эрин хотела было спросить, куда та собралась, но вовремя вспомнила, что правила приличия запрещают обсуждать чьё-либо внезапное исчезновение независимо от того, ясна его причина или нет.
— Миссис Уильямсон отлично держится в седле, — с лёгкой ленцой сказала Эрин. — Я так, наверное, никогда не смогу. Очень жалко…
Витавший над поляной запах лимонада, ароматных колбасок с чесноком, французских длинных батонов и лепёшек-скон с джемом и топлёными сливками смешивался с ароматами лета, словно прижимал девочку к земле. Закрыв глаза, Эрин вполне могла представить, что буквально тонет в подушках и кресле.
— У каждого человека своё призвание, — сказала Лаванда.
— Или даже не одно, — уточнила Мораг. — Вот я, например, просто обожаю лошадей.
Остальные девочки согласились. Хотя семья МакДугал предпочитала Ам-Монах Альпам, а берега Лох-Ломонда заливным лугам Дуная, в седле шотландка держалась настолько уверенно и, одновременно, грациозно, что безусловно привлекла бы всеобщее внимание на Фоатрааксабнте, случись ей там оказаться.
— А чем ты, Куинни, любишь заниматься? — лениво поинтересовалась Эрин. До её шестнадцатилетия оставалось ещё достаточно времени, чтобы будущая наследная Дама Ирландии превзошла Мораг в искусстве верховой езды.
— Ну… — смутилась Куинни. — Я плавать люблю. Мы с мамой сюда и приехали на две недели, чтобы как следует отдохнуть на море.
Про то, что на скромный отпуск в Сент-Айвзе Смиты смогли накопить только потому, что дочь весь год была на бесплатном пансионе, она умолчала.
— Плавать все умеют, — отмахнулась Панси.
Куинни бросила быстрый взгляд на Элли. Та еле заметно равнодушно пожала плечами.
— Я очень хорошо плаваю. Если бы я не поступила в Хогвартс, то могла бы попробовать получить стипендию на обучение в школе Вестбурн, в Уэльсе…
— Да ладно?!
По интонации Эрин остальные девочки поняли, что просто так в эту непонятную школу Вестбурн поступить было примерно так же легко, как в Итон Джастина Финч-Флетчли. А также то, что даже гордившейся своей физической формой Эрин поступление туда не светило.
— Ага, — кивнула Куинни. — Кстати, мы с мамой собирались вечером на пляж, ну, если она… Она очень устала на работе в последнее время, поэтому, раз я здесь у Элли, она легла отдохнуть в пансионе. Если придёте на Портмер-бич, можем вместе поплавать!
— Можем и отсюда пойти, — вступила в разговор Эрин. — Заодно и посмотрим на таланты Куинни!
— Но у меня купальник в сумке остался.
— Тогда мы соберёмся, а по дороге заглянем в ваш пансионат, — решила доселе молчавшая Элли. — Я попрошу мистера Майера нас сопровождать. Кстати, если твоя мама всё-таки решит пойти с нами — без него она не спустится. На тот пляж, куда мы обычно ходим, я хочу сказать.
Мисс Бетани Смит, разумеется, выразила желание искупаться вместе с дочерью, но так печально, что мистер Майер убедил её остаться в пансионе. Тем более, что лежавшую на кровати раскрытую книгу с названием «Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе», насколько он знал, лучше читать подальше от любопытных носов двенадцатилетних ведьм.
За разговорами о лошадях, погоде и море сопровождаемые волшебником девочки спустились к Ля Пляж де Вьейе Фе[9] — небольшому покрытому мягким песком куску берега между Клоджи-Поинт и Мэнс-Хед. Обычные люди не могли заметить удобный спуск с Коаст-роуд и толпились на Портмер-бич в сотне ярдов восточнее. На Ведьмином же пляже, как и следовало из названия, наслаждались отдыхом исключительно те, в чьих жилах текла кровь волшебников.
Заливчик, на который выходил пляж был просторным и, по большей части, спокойным. Самым подходящим местом для плавания наперегонки.
— Мы поплывём, к скале или от скалы? — спросила Панси.
— Да мне всё равно, — махнула рукой Куинни.
— Ей, значит, всё равно! Ей, видите ли, совершенно всё равно, от берега к скале или от скалы к берегу! Хотя отсюда туда, это прямо противоположно тому, когда оттуда сюда. Именно поэтому…
— Так ты плывёшь или нет? — прервал её словоизлияния мистер Майер.
Волшебник вновь попал в самую точку. В увиливании и игре словами Панси Паркинсон заметно уступала не то, что Элли Преддек, но даже и Лаванде Браун, что сейчас явно наслаждалась происходящим.
— На первый раз хватит с Куинни соперника послабее. Скажем, Мораг или Эрин. Даже они легко должны справиться с зазнайкой! А вот если Мораг или Эрин не сумеют перегнать Смит — а я в это не верю — тогда уж выступлю я!
Мистер Майер задумчиво хмыкнул в усы, а Эрин горячо поддержала Панси:
— Она права! Победы Мораг будет вполне достаточно. Правда, Мораг?
— Раз плюнуть! — ухмыльнулась Мораг МакДугал. — Я с шести лет ходила с семьёй на крытой шлюпке, под парусами[10]. А школа плавания в Шотландии вторая по старшинству в мире!
— И что?
— А то, Смит, что плыть среди волн — это тебе не в маггловском бассейне с подогревом красиво выделываться!
— Ну что ж, тогда можно начинать, — вынес вердикт мистер Майер. — Плывёте до скалы и обратно. Согласны?
— Конечно согласны!!!
— Эй, эй! — замахала руками Панси. — Подождите! А если кто-то захочет схитрить?
— Зачем? — захлопали глазами Куинни и Мораг.
— А чтобы победить. Если плыть в одном направлении, тут всё было бы очевидно. А так, кто-нибудь вдруг повернёт задолго до того, как окажется у скалы и — раз! — обратно! Как будто она там уже была. Что тогда? Нам-то скалу отсюда не очень видно!
— Тогда она будет не победительницей, а обманщицей, — ответил мистер Майер. — Но раз уж ты так настаиваешь, будь по-твоему. Пусть каждая сорвёт по стеблю красной порфиры — всё равно её ближе к берегу нет. Водоросли и будут служить доказательством того, что каждая из девочек точно была у скалы.
— Другое дело, — согласилась Панси.
Девочки принесли несколько жердей, две из которых как следует воткнули в дно, а из остальных мистер Майер чарами соорудил нечто вроде помоста, от которого можно было оттолкнуться на старте. Лаванда и Элли, как не участвующие в споре, встали рядом с жердями, чтобы не допустить фальстарта. Мораг и Куинни залезли на помост.
— Ра-а-аз… Два-а-а…
На счет «Три!» МакДугал и Смит рыбкой прыгнули в воду, резво припустили вперёд и вскоре затерялись между невысоких волн. Иногда над водой мелькали головы и руки, но чьи именно, было уже не разобрать.
— А пока они развлекаются, я вполне успею позагорать, — решила Эрин и, подложив под голову свёрнутое сухое полотенце, разлеглась на песке. Подумав, Панси расположилась рядом, хотя её купальник загару не способствовал. Лаванда и Элли тем временем прыгали с помоста, стараясь произвести как можно больше брызг.
Прошло не больше четверти часа как Эрин, приподнявшись на локтях, воскликнула:
— МакДугал уже плывёт назад!
— Так быстро? Невероятно! — удивился мистер Майер, но приближающуюся девочку заметили уже все.
— Смотрите-ка, — крикнула Лаванда Браун, — а Мораг и в самом деле невероятно быстра!
— Я же говорила, что она сделает Куинни, как котёнка, — обрадовалась Панси Паркинсон.
— Ну-ну! — фыркнул мистер Майер.
Точка все увеличивалась.
— Смит только болтать горазда, — заметила Панси. — Я понимаю, что прожив среди магглов столько времени, можно начать считать их равными волшебникам, но…
Однако к концу фразы голос слизеринки совсем стих.
— Ну-ну… — повторил мистер Майер.
Фигурка девочки от точки выросла до размеров ногтя, потом ещё больше, и тут стало совершенно ясно, что к берегу спешит вовсе не МакДугал, а Куинни Смит.
Проплыв между двух шестов, условно изображавших финишную черту и переведя дух, она отдала водоросли Элли Преддек.
— А где Мораг? — тут же спросила Эрин.
— Я её видела на обратном пути, — скромно ответила Куинни, — она очень старалась.
Победа Куинни не вызывала сомнений. МакДугал на четвереньках вышла на берег, буквально высунув язык, только через несколько минут. Уронив рядом с собой пучок алой порфиры, девочка просто рухнула на песок
— Ну ты, уф-ф… и скользишь, уф-ф… — Мораг никак не могла отдышаться. — Точно как кельпи. Теперь я верю, что тебя никому не обогнать.
— Спасибо, — Куинни смущённо опустила голову, растроганная словами шотландки.
На Панси Паркинсон поражение МакДугал не произвело никакого впечатления.
— Как это никто? Не смешите мои тапочки! Всё из-за того, что Куинни обогнала кого-то из Пензанса? Ничего, сейчас Эрин ей покажет!
— Я? — изумилась хаффлпаффка. Она никогда не считала плаванье своей сильной стороной. Девонпорт — да и Плимут в целом — не отличались наличием пляжей и недорогих публичных бассейнов.
— Конечно ты! — уверенно ответила Панси, незаметно подавая ей какие-то знаки.
— Ты же сама видела, она как кельпи, — попыталась убедить Панси Эрин, но та, не дав ей договорить, стала что-то шептать Киттлер на ухо.
Подумав, Эрин шепнула что-то в ответ.
Девочки поперешёптывались некоторое время, периодически хихикая.
— Сейчас я тебе покажу класс, — закончив обсуждение, Киттлер обратилась к Смит. — Но, раз уж я не училась плавать как ты, на открытой воде, мне понадобится маска, которая позволяет дышать несмотря на волны и всё такое. Так будет справедливо, согласна?
— Да что ты покажешь?! — взъелась Мораг МакДугал. — Что с маской, что с чарами головного пузыря — да даже с жаборослями тебе никогда её не догнать!
— А проигравшей лучше помолчать… — прервала возмущённую шотландку Панси Паркинсон.
— Ну… Хорошо, — после некоторых размышлений, согласилась Куинни.
Киттлер и Паркинсон заговорщически усмехнулись друг дружке.
Даже если от Элли Преддек и не укрылось то, что задумали Панси и Эрин — она промолчала.
Соперницы одновременно взяли старт. Куинни, как и в первый раз, поплыла кролем. Киттлер, в свою очередь, вытянув вперёд руки, замолотила ногами, не поднимаясь из-под воды. Хаффлпаффка явно старалась не напрягать дыхание. Через некоторое время обе девочки скрылись из глаз. Все с интересом уставились на бухту, разве что Панси негромко посмеивалась:
— Быстрее всех, ага! Вот сейчас все убедятся…
Наконец, в сотне ярдов, размахивая помятыми водорослями из-под воды появилась Эрин. На секунду приподняв голову, она вновь скрылась под водой, и лишь мелкие бурунчики от вовсю работающих ног указывали на то место, где плыла маленькая ведьма.
Куинни нигде не было видно.
— Ну? Что я говорила?! — задрала подбородок Панси. — Смотрите, смотрите! И у нас есть победительница!
Однако почти в это же мгновение из-за очередной волны показалась Куинни. Девочка быстрыми, размашистыми гребками плыла к берегу, приближаясь к явно выдыхающейся Киттлер. До финишной линии Эрин оставалось не больше пятидесяти футов, когда Куинни, со стеблем порфиры во рту опередила её.
— У нас действительно есть победительница!!! — захохотал мистер Майер. — Первой закончила заплыв Куинни Смит, второе место за Эрин Киттлер!
На этот раз Куинни не могла отдышаться довольно долго.
— А я и не думала, что ты так круто плаваешь, — пропыхтела она, сидя на песке и уважительно глядя на соперницу.
Эрин от досады прикусила язык.
— Каких-то нескольких гребков не хватило, — пробормотала она, отвернувшись.
Мистер Майер все смеялся и смеялся.
— Ах ты ж, джарви громогласный, вот в чём дело, — хлопнула себя по лбу Мораг. — А ведь я уже почти поверила, что Киттлер плавает лучше меня!
— Разве это не так? Ты пришла к финишу, считай, через неделю после Куинни, а Эрин она едва-едва перегнала! — ехидно осведомилась Панси.
— А стебель порфиры?! — возмутилась Мораг.
Эрин вздрогнула:
— Какой стебель?
— Вы видели, мистер Майер? — во весь голос закричала шотландка. — Видели?
— Видел, — с трудом проговорил волшебник сквозь смех. — Смешнее всего то, что даже так у них ничего не получилось.
Куинни непонимающе огляделась.
— Что такое? Что случилось-то?
Мораг подскочила к ней, размахивая руками.
— А ты посчитай порфиру! Посчитай! Сколько здесь стеблей?
— Раз, два, три. А где четвёртый?
— Вот! То-то и оно! Где четвёртый?!
Мистер Майер улыбался.
Наконец взгляд Куинни просветлел.
— А, я все поняла, — хихикнула она.
Панси и Эрин сосредоточенно смотрели в стороны. Обман был раскрыт.
Мистер Майер понял всё еще тогда, когда Паркинсон, передавая Эрин зачарованную маску, спрятала в оборках юбки купальника стебель порфиры, который притащила МакДугал. Он прекрасно видел, как Эрин после старта, отплыв подальше от берега, вдруг нырнула поглубже, посидела десять минут и, достав водоросли, поплыла обратно.
— Вам не остается ничего иного, — произнёс волшебник, — как признать, что мисс Смит не хвасталась, а говорила чистую правду! Или…
— Или что? — поинтересовалась Панси.
— Или же ты должна будешь плыть с ней наперегонки и выиграть у неё.
— Я?! Наперегонки с магглор… с кем-то из Лондона? Вот уж нет, до такого я не унижусь!
— В таком случае, Куинни права, — заметил мистер Майер.
— А вот и нет, — возразила Панси.
— А вот и да!
— А вот и нет!
— Тогда плыви с ней до той скалы! — возмутилась Мораг.
— Вот в самом деле, — поддакнула Эрин, — покажи нам, Панси! Давай!
Мисс Паркинсон вдруг схватилась за ногу.
— Ой-ой, — простонала она, — Только собралась плыть наперегонки — и как раз сейчас у меня подагрой схватило судорогу! То есть я хотела сказать наоборот — судорогой скрутило подагру. Ой-ой!
Она прошлась по пляжу, прихрамывая и обхватив бедро обеими руками.
— Ну ничего, вот отпустит ногу, тогда ты у меня узнаешь!
— А мы подождём, — захихикали остальные девочки, и пошли собираться домой.
До поместья оставалось уже меньше половины пути, когда Панси вдруг остановилась. Глаза у неё загорелись, слизеринка и думать забыла о своей судорожной подагре.
— Ну конечно! — воскликнул она. — Куинни Смит должна плыть наперегонки не с Эрин, не с Лавандой и не с Мораг. И уж тем более не со мной!
— А с кем же? — заинтересовались все.
— С другой спортсменкой, — многозначительно сказала Панси. — С маггловской пловчихой. Вот это будет справедливо.
— Но ведь кроме неё здесь нет тех, кто специально занимался плаванием, — логично возразила Элли.
Мисс Паркинсон задумалась.
— Всё очень просто, — сказала она после небольшой паузы. — Куинни должна плыть наперегонки сама с собой.
— С собой?! — Куинни Смит изумилась больше всех.
— Именно, — Панси даже расправила плечи, — И вот тогда я поверю, что ты плаваешь быстрее всех. Одержи победу над самой собой!
Все повернулись к ней с изумлением, и только присматривающий за детьми волшебник широко улыбался.
— Ну ладно, пойдёмте, — поторопил он детей. — Кстати, Панси, то, о чём ты говоришь, Куинни давно уже сделала. Она уже одержала победу над самой собой.
— Это когда это она успела? — запротестовала юная волшебница из Норфолка.
— Когда не дала тебе по шее, — захохотал мистер Майер.