Глава 8. Летающий дуб

На площадке Астрономической башни профессор МакГонагалл и библиотекарь мадам Пинс, сидя в креслах из дуба и ротанга, молча наслаждались прекрасным видом.

Уже вечером замку предстояло заполниться привычным гомоном, разговорами, проделками, интригами и — куда без них — интрижками сотен учеников, каковые ей, как заместителю директора школы предстояло всемерно пресекать или, как минимум, направлять в наименее разрушительное русло. Но сейчас, когда солнце ярко золотило волны озера, а летний ветер играл среди деревьев Запретного леса, у школьного персонала ещё оставалось несколько часов заслуженного отдыха.

Мадам Пинс изредка прикладывала к губам бокал с красным вином, благо зачарованное стекло поддерживало температуру напитка не более шестидесяти градусов[22]. Пустой бокал профессора МакГонагалл стоял на столике — в мыслях глава Дома Гриффиндор вернулась в свой выпускной вечер…

…Пока Минерва отвлекала молодого профессора Слагхорна, Августа Уже-Почти-Лонгботтом, стреляя налево и направо своими фантастическими глазами, стащила со слизеринского стола бутылку неизвестного — этикетка оторвалась — вина. Их четвёрка, приперев для надёжности дверь ножкой стула, чтобы преподаватели не заинтересовались внезапным Коллопортусом, аккуратно выдула бутылку, произнося всякие глупые и высокопарные тосты. Пили за вечную дружбу. За то, чтоб исполнились мечты. За то, чтобы все поступили в Министерство или куда хочется. За верность общим идеалам, за «умри, но не дай поцелуя без любви»… Тостов было много, вина, поскольку бутылка внутри оказалась гораздо больше, чем снаружи, ещё больше, так что «будущая надежда Магической Британии», как их со светлой грустью в голосе назвал директор Диппет, незаметно охмелели и сидели разомлевшие за своими партами — Августа и Поджер Лонгботтом впереди, а Игнациус Прюэтт и Минерва за ними.

Вспомнив, как Августа задрала на спинку скамьи свою креп-жоржетовую мантию и, на пару с Поджером, пели ещё тонкими голосами модную тогда песню «Эта старая чёрная магия», Минерва позволила себе скупо улыбнуться.

Мадам Пинс, сквозь прикрытые веки наблюдавшая за профессором МакГонагалл, поняла её улыбку неправильно.

— Тебя так веселит тот многострадальный дуб?

— Прошу прощения, Ирма?

МакГонагалл несколько раз моргнула, возвращаясь к реальности. Сейчас, когда учеников рядом не было, она могла себе позволить быть слегка несосредоточенной.

— Дерево, — пояснила мадам Пинс, указывая лорнетом куда-то вдаль. — Немного левее Хогсмида, видишь?

Профессор МакГонагалл превратила пустой бокал в подзорную трубу и посмотрела в указанном направлении. Стоило ей понять, о каком именно дереве говорила мадам Пинс, как всё хорошее настроение куда-то улетучилось.

Хотя об этом мало кто догадывался, неприметная серая кошка (точнее, серая кошка под чарами неприметности) часто сидела на балках и шкафах библиотеки, наблюдая за учениками. И схемы, вышедшие из-под карандаша Эрин Киттлер профессор помнила хорошо.

— Прошу меня извинить, но кое-кто из учеников решил прибыть в школу раньше времени…

Сложив трубу — и даже не позаботившись превратить её обратно — заместитель директора МакГонагалл поднялась с кресла и решительным шагом направилась к лестнице.

Когда дуб прошёл над Лох-Шином и свернул в сторону Лох-Фиага, Рейчел официально передала Эрин командование «воздушным судном».

— Высоту держать в пятьсот футов! Магглозащитный щит на максимум! Идём вдоль ручья!

Ручей, ширина которого местами составляла меньше трёх футов, был бы почти не виден за деревьями, если бы рядом с ним магглы предусмотрительно не проложили грунтовую дорогу.

— Манёвр уклонения последовательность дельта! Уходим с дороги! — заметив едущий навстречу автомобиль указала девочка. — По левому берегу ручья!

Дуб сместился влево, благо грунтовка и ручей уже начали расходиться. Туристский «Рейндж Ровер» пропылил мимо.

— Элли, а что такое «манёвр уклонения последовательность дельта»? — тихо поинтересовалась Панси.

— Понятия не имею, — шёпотом ответила та. — И не уверена, что Эрин сама знает…

Спустя десять минут дуб проплыл над почти незаметными сверху землянками, в которых отдыхали приезжавшие на Лох-Фиаг скалолазы и простые горожане, намеревавшиеся отдохнуть вдали от многоэтажных домов, бензиновой вони и телефонных звонков. Расположившаяся на берегу озера семья даже не подняла головы, когда волшебники пролетели над их головами.

— А это клингонская хищная птица, которая скрытно парит над столицей одной отдалённой и дикой планеты, которая в космос пускает ракеты, опасный и страшный чтоб сбить астероид, который заметил наш новый андроид, которого нам навязали недавно… — вне себя от счастья, продекларировала Эрин.

— Две с половиной мили до Хогсмида, — сообщила Панси. Она не разбиралась в маггловских фильмах про будущее, поэтому решила просто смотреть на зачарованную карту. — Сразу за седловиной…

— Всему экипажу — трёхминутная готовность! — незамедлительно отозвалась мисс Киттлер. — Высота двести футов до поверхности!

— Есть, капитан! — хором отозвались взрослые.

Как только из-за горы показался Хогсмид, Элли приказала уменьшить скорость до двадцати миль в час — поражать школу своим прибытием надлежало величаво, без лишней суеты и спешки. Удивлённые деревенские жители поднимали головы, некоторые махали руками и шляпами.

— Нужно было флаги захватить… — вслух подумала Панси.

— Какие флаги? — не поняла Эрин.

— Да хоть какие! Слизерина, Хаффлпаффа, Хогвартса там…

— И музыку тогда! Марш какой-нибудь, чтобы атмосферу создавать!

— И чтобы эльфы расстилали ковровую дорожку, — добавила Элли.

Внизу, в зарослях осоки, верещали перепуганные плимпы. За скользящей по поверхности Чёрного озера тенью валлийского дуба под водой проследовала другая, стремительная и многорукая, отставшая лишь в полусотне ярдов от берега.

На дорожке между кромлехом и крытым мостом их уже встречали деканы МакГонагалл и Снейп.

— Мы над объектом! — самозабвенно распоряжалась маленькая ирландка, командно размахивая руками и игнорируя присутствие заместителя директора школы. — Приготовиться к десантированию! Тяга ноль!

— Есть тяга ноль! — чётко и громко ответил сидевший ниже всех волшебник лет сорока.

— Выравнивание по крену!

— Крен отсутствует!

— Тангаж на девяносто!

— Есть тангаж девяносто, два в секунду!

Зависший параллельно лужайке дуб покачнулся и медленно повернулся в предусмотренное природой положение.

— Тангаж девяносто исполнен! Отклонение по вертикали ноль!

— Вертикаль минус фут в секунду!

— Есть минус фут в секунду!

Дуб начал снижаться. Профессор МакГонагалл стояла недвижно, будто статуя, смотря чуть в сторону. Снейп внимательно наблюдал.

— Вертикаль минус три дюйма! — торжественно прокричала Эрин, когда кончики корней коснулись травы. — Касание!

— Есть касание!

В тот же миг распластавшиеся по лужайке корни летающего дерева зашевелились и, извиваясь подобно щупальцам, погрузились в землю.

— Мистер Майер, мостик ваш! — важно распорядилась Эрин Киттер. — Э-э-э… А как мы слезать-то будем?

— Очень осторожно, — пояснила Рейчел девочкам, которые теперь лежали на спинке дивана, пристёгнутые ремнями. — Сейчас я вам помогу…

Перегнувшись через толстую ветку, она по очереди подхватила каждую пассажирку, надёжно удерживая их на весу, пока девочки отстёгивали ремни и переворачивались ногами вниз. Эрин слезла первой и помогла подхватить Элли, пока Панси, вспомнив чему её научили в Старом Саруме ловко спрыгнула, приземлившись на обе ноги.

Профессора продолжали стоять на месте.

Пока Рейчел помогала девочкам, мистер Кейн достал из большого дупла с крышкой три метлы, на которые они с мистером Майером и уселись. Рейчел присоединилась к ним лишь убедившись, что крышка снова надёжно закрыта. Как и предполагала Эрин, тётя села на метлу боком, свесив ноги с одной стороны.

Почему она не летала, как все остальные ведьмы и волшебники, для девочки оставалось загадкой.

— Профессор Снейп, профессор МакГонагалл, — Рейчел церемонно, разве что чуть высокомерно, склонила голову. — Вверяю девочек в ученичество без жалования, за пищу, кров и всё необходимое, что обычно получает ученик, а сверх того за все относящиеся к чародейскому искусству инструменты, что нужны для освоения Тайных Искусств.

Зельевар, по прежнему не произнеся ни слова, медленно кивнул. МакГонагалл, смотря куда-то мимо канадской ведьмы, холодно произнесла:

— Я, заместитель директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс Минерва МакГонагалл принимаю этих учениц под опеку Школы, без жалования и отработок за пищу и вознаграждение.

— Почту за честь принять Вас в Porth-Ia, случись Вам пребывать в наших краях.

На мгновенье Эрин показалось, что в глазах профессора промелькнул гнев.

— К сожалению этому не суждено случиться, мисс Рейчел Преддек.

— К сожалению, профессор МакГонагал, — согласилась та.

Мистер Майер, мистер Кейн и тётя Рейчел оседлали мётлы, всю дорогу спрятанные в багажном дупле (Эрин называла его грузовым отсеком) и, попрощавшись с профессорами и девочками, полетели куда-то на юго-восток.

Только после того, как корнуольцы покинули школу, глава Дома Гриффиндор соблаговолила посмотреть на детей.

— Прибытие учеников в школу иначе, как на Хогвартс-экспрессе допускается Министерством Магии лишь в случае чрезвычайной необходимости. Полагаю, она у вас была?

— Вы абсолютно правы, профессор МакГонагалл, — вежливо согласилась Элли. — Однако стоит отметить, что, согласно статье двадцать шесть безусловно известного вам Договора[23], с первого мая тысяча семьсот седьмого года на территории школы указы Министерства Магии имеют рекомендательный характер и то, лишь в том случае, если не противоречат Хартии Хогвартса. Тем более, что в этом случае директору Дамблдору придётся просить Министерство прислать в школу инспектора, а в начале года…

— Предположим вы правы, мисс Преддек. Однако мне по-прежнему хотелось бы знать, почему вы трое не захотели поехать на поезде, как все остальные ученики?

— Мы думали об этом, — ответила Элли. — К сожалению, Хогвартс-экспресс оказался не предназначен для перевозки валлийских скальных дубов.

— Не припоминаю, чтобы в разосланных второкурсникам письмах упоминалось про разрешение брать с собой в школу растения, — нахмурилась МакГонагалл. — Тем более деревья.

— А это вовсе не дерево! — возмутилась владелица спорного растения.

— Что же тогда, по-вашему?

— Спортивный инвентарь, — осторожно уточнила Эрин, вспомнив, что говорит с заместителем директора и оттого немного вжав голову в плечи. — Для квиддича.

Элли Преддек с лёгким формальным поклоном протянула МакГонагалл перевязанный голубой ленточкой свиток с весьма серьёзно выглядящими печатями и размашистой подписью явно очень ответственного чиновника. Возможно даже главы Департамента магических игр и спорта.

Пробежав его глазами, профессор МакГонагалл ненадолго лишилась дара речи.

— Вы полагаете, мисс Киттлер, что мадам Хуч вам разрешит не то, что играть — хотя бы просто взлететь на этом?

— Что? А, нет, конечно нет! — успокоила профессора Эрин. — Я вообще не собираюсь пробоваться в команду! Тем более, что в русский квиддич в школе не играют.

— Тогда почему?..

— Потому, что это разрешено уставом Хогвартса? — предположила Элли.

— Мисс Преддек, школьные правила созданы для того, чтобы их соблюдали, а не искали формальные способы их обойти!

— Это называется «творческий подход», — осторожно возразила второкурсница. — Формально у учеников нет обязательства использовать привезённые с собой предметы.

Профессор Снейп тем временем задумчиво изучал министерский патент на «летающий предмет естественного (растительного) происхождения, посредством особой последовательности зачарованных символов получивший возможность полёта, предназначенный для использования в командной спортивной игре «русский квиддич». Насколько ему было известно, на востоке Европы в спорте использовались небольшие деревца в десять-двенадцать футов длиной, а не вековые дубы, рассчитанные на перевозку команды целиком…

— Мисс Преддек, — в голосе декана Гриффидора опытный слушатель мог бы услышать нотки раздражения. — Я могла бы понять, если бы вы привезли с собой метлу, но не стали бы летать по причине здоровья. Но это?

— Лично я привезла пику, — уточнила Элли. — Пики являются одним из шести видов предметов, разрешённых к использованию в корнуолльских лётных гонках. Наряду с черпаками, мётлами, ухватами, пестами и клюками.

— А почему не черпак, мисс Преддек?

— Хорошая манёвренность и баланс. Я не люблю большие скорости.

Неизвестно, сколько бы ещё продолжалась пикировка наследницы рода Преддек и главы Дома Гриффиндор — и каким результатом она бы закончилась — но с другой стороны оврага с громким стуком распахнулась дверь замка и в Часовой дворик буквально вкатилась профессор Спраут.

— Ну как?! — во весь голос восторженно выпалила декан Хаффлпаффа. Подобрав юбку, она что есть мочи бежала по мосту. — Минерва, Северус, привет! Укореняется?

— Точно начал, — не менее радостно крикнула Эрин. — За пять часов хорошо заглубит корни, но мистер Майер сказал, лучше выждать пару дней. Прошлой ночью у него почти не было времени укрепиться, мы вылетели сразу с рассветом!

— Подкормку я уже приготовила, можно будет утром опробовать!

Профессор МакГонагалл, вопреки ожиданиям, перенесла энтузиазм декана Хаффлпаффа равнодушно.

— Решение вопроса о возможных дисциплинарных мерах я оставлю на усмотрение глав Домов Слизерин и Хаффлпафф. Тем не менее, полагаю, вам стоит всерьёз рассмотреть возможность лишения присутствующих здесь учениц имеющихся привилегий.

— Было бы за что! — улыбнулась профессор Спраут, когда Минерва МакГонагалл отошла достаточно далеко. — Но мы можем и отложить это!..

— Можем, — еле заметно кивнул профессор Снейп. — А потом битый час придётся выслушивать её и Септиму.

Глава Хаффлпаффа смутилась.

— Впрочем, какое-нибудь небольшое наказание назначить можно…

— Лишить ужина. Праздничного ужина, я имею в виду, — уточнил зельевар, заметив синхронно расширившиеся глаза второкурсниц. — Эльфы принесут вам сэндвичи и чай.

— Ох! Ну ладно, в самом деле, не лишать же их школьных клубов из-за сущего пустяка. Но главное, девочки, запомните — вы наказаны не за то, что прилетели на дереве и даже не за то, что спорили с заместителем директора, а за нарушение первой заповеди Хаффлпаффа. Знаете, как она звучит?

— Не попадайся! — тут же ответила Эрин.

Профессор Спраут расхохоталась.

— Нет, милая моя, не попадаться — это первая заповедь Слизерина! Первая заповедь, точнее отмазка Хаффлпаффа — «Так Спраут и предложила!»

Глава Дома Хельги довольно блеснула стёклами очков, окидывая взглядом улыбнувшихся детей.

— Но, конечно, для её использования профессор Спраут должна заранее знать, что и кому она предложила сделать! Северус?

Профессор Снейп, в руки которому крошечная, не больше ладони, сова скинула скрученную сероватую бумагу, в полёте увеличившуюся до большой свёрнутой газеты, быстро пробежался по первой странице взглядом и внезапно ухмыльнулся. Протянув газету профессору Спраут, он указал на какую-то статью, разглядеть заголовок которой девочки не успели.

— Это та же, что и в восемьдесят седьмом? — удивлённо спросила Спраут.

Снейп молча кивнул. Улыбка, против воли зельевара расплывавшаяся на его лице, была… многообещающей.

— А Дамблдор в Лондоне как раз из-за того, что Поттер и Уизли…

— Да-да, я знаю, конечно же. Значит, привилегий лишить? Хорошо…

Спраут решительно покатилась по мосту в сторону замка.

— Поскольку спальни ещё не подготовлены, до окончания ужина вам придётся сидеть в учебной лаборатории, — Снейп тщетно пытался изобразить на лице обычное равнодушие. — Эм-м-м… Мисс Киттлер, проводить там опыты самостоятельно вам сегодня запрещено. Если станет скучно, последний номер «Вестника» на своём обычном месте.

Долго сидеть в пустом классе действительно оказалось наказанием — темы для разговоров закончились буквально через час, а в найти что-то интересное в «Вестнике зельеварения» могла исключительно Эрин Киттлер. Точнее, было бы наказанием, если бы Панси не захватила с собой три тонкие книжки маггловских комиксов про её любимый «Лабиринт», который Эрин так и не удосужилась посмотреть. Обсуждение сюжета, а особенно различий между комиксом и фильмом (в котором не было так возмутившей Паркинсон сцены с попыткой поцелуя на балу) затянулось до позднего вечера.

Жаркое обсуждение, стоило ли Саре отказываться от поцелуя (один голос «за», один «против» и один «наплевать») прервал грохот удара дерева о камень стены.

— Леди-мисс, полуснейп-полупринц профессор-сэр сказал они идут! — задыхаясь, прокричала невидимая Паски, захлопывая за собой дверь. Похоже, после переноса учеников через школьную ограду прошлой весной, ей было запрещено аппарировать на территории Хогвартса.

Школьницы переглянулись и погасили свои Люмосы. Не нужно было быть рейвенкловкой чтобы понять, кого именно сейчас приведёт их декан для разбирательства. И, раз уж профессор Снейп решил их предупредить — им наверняка следовало затаиться.

— Входите!

Дверь открылась, и в холодный кабинет зельеварения понуро вошли явно замёрзшие Уизли-младший и Поттер, бегло окинувший взглядом ряды ученических столов. Панси и Элли, тихо сидевшие в тёмном дальнем углу, молча переглянулись. Профессор Снейп настолько не переносил героя Гриффиндора, по слухам самолично убившего одержимого профессора Квиррелла в прошлом году, что у девочек не оставалось ни тени сомнения — сейчас начнётся спектакль!

Глава Дома Слизерин закрыл дверь и оглядел гриффиндорцев.

— Итак, — обманчиво мягко начал он, — поезд оказался недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и его верного подпевалы Рона Уизли. Захотелось явиться в школу с помпой, а?

Поттер явно тоже не поверил в дружелюбие зельевара.

— Нет, сэр, это все барьер на вокзале Кингс-Кросс… — начал было Уизли.

— Молчать! — в зале ощутимо похолодало. — Так что же вы такое сделали с этим автомобилем?

Ледяное спокойствие профессора Снейпа гриффиндорцам почему-то не передавалось. Они испуганно захлопали глазами.

Профессор развернул появившийся из глубин его неизменной мантии свежий выпуск «Вечернего пророка».

— Вас видели, — презрительно бросил он, усевшись на пустой учительский стол и закинув ногу на колено. — Магглов изумил летящий в небе Форд «Англия». Два маггла из Лондона уверяют, что видели, как старый автомобиль… Забыли позавтракать, мистер Уизли? Так там был взрыв, ресторан закрыли…

— Взрыв из-за нас? — Поттер, похоже по-настоящему испугался.

— Нет, это было до вас, в семьдесят первом году, — усмехнулся профессор Снейп. — Не всё в этом мире крутится вокруг мистера Поттера! Так, что там дальше? Ну да, полдень, Норфолк, миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе бельё… Заявление в полицию Пиблсшира… На окраине Глазго пожарный инспектор во время проверки… Если не ошибаюсь, ваш отец работает в отделе борьбы с противозаконным использованием маггловских устройств?

Профессор на удивление довольно усмехнулся.

— Подумать только… Родной сын…

На мгновенье девочкам даже стало жалко резко съёжившегося Рональда Уизли. Хотя ни одна из них в этом бы, конечно, не призналась.

— Кстати, осматривая сад я обнаружил, что при приземлении этого ржавого драндулета, был нанесён существенный ущерб одному из…

— ИИИПЧХУУ!!!

Гриффиндорцы подскочили как ужаленные, чуть не опрокинув стол.

— Простите, — Панси виновато потёрла нос.

Профессор Снейп еле заметно поморщился. Кульминация его триумфа над гриффиндорцами оказалась смазанной.

— Если вы хотели прославится необычностью своего визита, то опоздали, мистер Поттер. И кстати, прилёт и, что немаловажно, посадка мисс Киттлер, мисс Паркинсон и мисс Преддек произошли гораздо более успешно. Что же до вас, то, как я уже говорил, ущерб, причинённый крайне ценному дереву…

— Они сломали дуб? — возопила Эрин. — Мой дуб? МОЙ ЛЕТАЮЩИЙ ДУБ???

Панси на всякий случай задвинула стоявшие в шкафу круглые колбы с непонятными заготовками для зелий поглубже в шкаф. Подальше от глаз хаффлпаффки.

— Который обошёлся в восемь тысяч триста двадцать шесть галлеонов, — равнодушно уточнила Элли. — Не считая затрат на лицензирование.

— Ого!!! — глаза Панси стали такими ж большими и круглыми, как стёкла поттеровских очков. — Чтобы расплатиться, Уизли придётся Рональда в Мунго отдать. Для опытов!

— Пострадала Дракучая Ива, мисс Киттлер, — профессор Снейп позволил себе несколько секунд наслаждаться выражением ужаса на лицах гриффиндорцев. — Ваш драгоценный дуб в полном порядке. Что же до вас… К моей великой радости, вы не являетесь учениками Дома Слизерин. И хотя я не могу вас отчислить, но, пожалуй, стоит пригласить тех, кто обладает такими полномочиями. А вы будете ждать здесь.

Он обвёл детей взглядом и, на всякий случай уточнил.

— Все пятеро.

Поттер и Уизли, побледнев, уставились друг на друга. Особенно Поттер, землистым цветом лица сравнявшийся со стоящим на столе профессора Стазисным Эликсиром, в котором плавало сердце молодого акромантула.

— Нас профессор МакГонагалл предлагала лишить всех школьных привилегий! — радостно ответила Панси на невысказанный вопрос Уизли. — А последствия нашего прилёта намного меньше ваших! И, тем более, с нашей стороны не было нарушения Статута!!!

— Мой дуб… — шмыгнула Эрин.

— Да не пострадал он! — возмутился Уизли. — В отличие, между прочим, от нас!

— Он МОГ пострадать! — вспыхнула ирландка. — И молись богу, Рональд Уизли, чтобы ни одна веточка моего драгоценного дуба не была сломана! Это единственное летающее дерево во всей Магической Британии!!!

— Которое стоит восемь тысяч триста двадцать шесть галлеонов, — снова уточнила Элли.

Буквально через пять минут вернулся профессор Снейп — разумеется в сопровождении профессора МакГонагалл. Элли довелось несколько раз видеть главу Дома Гриффиндор в плохом настроении, но сейчас профессор трансфигурации выглядела точь-в-точь как полгода назад, когда поймала их с Ноттом, Финниганом и Лонгботтомом после возвращения с опушки Запретного леса.

Эрин, на первом курсе лишённая подобного зрелища, лишь приветственно помахала МакГонагалл рукой.

— Снова здравствуйте, профессор! Представляете, не только мне могло придти в голову лететь в школу! Хотя эти двое прилетели самостоятельно, а мне…

— Я поняла, мисс Киттлер, — холодно заметила МакГонагалл.

— Садитесь, — приказала профессор гриффиндорцам, поблескивая очками. Те неуверенно опустились за ближайший к кафедре стол.

— Рассказывайте!

— Когда мы садились на поезд…

— Ну, то есть когда хотели попасть на Хогвартс-экспресс…

— Точнее войти на платформу…

— Девять и три четверти, потому что Хогвартс-экспресс идёт с неё…

— Но барьер нас не пропустил, мы врезались в него и упали!

— И не знали, что делать, потому что все магглы начали смотреть на нас!

— А клетка с Хедвиг сломалась, когда Гарри опрокинул тележку, и она улетела, потому что охранник начал ругаться…

— И мы не могли никак отправить письмо!

— Так что у нас просто не было другого выхода, профессор! Иначе мы не смогли бы попасть в школу вовремя!!!

— Профессор МакГонагалл, можно вопрос?.. — медовым голоском попросила Панси.

— Нельзя, мисс Паркинсон.

Декан Гриффиндора то ли была не в настроении от того, как быстро ситуация с прилетающими в школу слизеринками обернулась своей противоположностью, то ли уже успела изучить характер Панси. А возможно и то, и другое одновременно.

— А почему вы не дождались родителей, мистер Уизли? В конце-концов, до Хогсмида можно было добраться и через каминную сеть?

Гриффиндорцы переглянулись и, покраснев, опустили головы.

— Мы… Мы не подумали…

— Это был мой вопрос! — возмущённо прошептала Панси. Так, чтобы профессор МакГонагалл её услышала.

— Очевидно, мисс Паркинсон. И должна заметить, что подобное поведение не красит учеников Хогвартса. Минус один балл со Слизерина.

— Вы не можете снимать с нас баллы, пока учебный год не начался!

— Абсолютно верное замечание, мисс Паркинсон…

В кабинет вошёл профессор Дамблдор. Вид у директора был необычно сосредоточенный и серьёзный. Остановившись у входа он внимательно оглядел детей, чуть склонив голову.

— Стремление к точным формулировкам и поиску в них юридически безупречных лазеек ещё раз доказывает, что Шляпа не ошиблась с вашим распределением, — продолжил он после минутной паузы. — Однако, учебный год начался шестнадцать минут назад, с приветственного пира. Так что, боюсь, профессор МакГонагалл в своём праве…

Панси недовольно скривилась.

— С другой стороны, поскольку ученики Слизерина ещё не успели заработать баллы, которые можно было бы отнять, никаких последствий замечание профессора МакГонагалл пока не имеет.

Дамблдор вздохнул.

— Пока не имеет, мисс Паркинсон. А сейчас, полагаю, девочкам стоит присоединиться к подругам, пока ужин не завершился. Северус, будь так добр, проводи их в Большой зал. На десерт сегодня невероятно вкусный пирог с заварным кремом, не отведать которого для девочек будет чрезмерным наказанием!

— Альбус…

— Нет-нет, Минерва, даже я с трудом представляю, как будет выглядеть минус один изумруд в часах, что уж говорить об учениках.

Перед тем, как дверь закрылась, девочки успели услышать лишь вопрос, который директор задал Поттеру и Уизли:

— Сделайте милость, объясните всё-таки — почему вы так поступили?..

По дороге на ужин зельевар хранил мрачно-торжественное молчание. Это никак не мешало девочкам воодушевлённо обсуждать прошедший полёт, по третьему кругу делиться впечатлениями и предполагать, как именно будет выглядеть зависть однокурсников, чьё обыденное путешествие в школу прошло намного скучнее.

Затем разговор вполне логично перешёл на Поттера и Уизли, которые прибыли в школу не менее экстравагантным способом. Намного более рискованным, но это, как справедливо заметила Эрин, придавало поступку грифов дополнительную ценность с точки зрения крутости — чем, во многом, нивелировало достижение подруг.

Это было обидно и несправедливо.

— Интересно, какое наказание им дадут? — не унималась Панси.

— Профессору МакГонагалл решать вопрос об их наказании, — заметил профессор Снейп. — Они в её Доме, и ответственность за них несёт исключительно она.

— А-а-а… Ну, она-то вряд ли их исключит!

Скулы декана Слизерина напряглись, как будто бы он укусил лимон.

— Профессор МакГонагалл со всей серьёзностью относится к своим обязанностям, — наконец, произнёс он. — Совершённый Поттером и Уизли проступок весьма и весьма серьёзен. Наказание будет полностью соответствовать их вине.

— Да ладно! Они же директорские любимчики! Небось, даже никаких привилегий не лишат! А ведь прямое нарушение Декрета об Ограничении Колдо…

Снейп резко развернулся, полы его мантии взлетели, подобно плащу Короля Гоблинов из маггловского «Лабиринта».

— Не вам, мисс Паркинсон, обсуждать подобные темы! — прошипел он сквозь зубы.

Панси смогла издать разве что сдавленный писк, попытавшись вжаться в ближайшую стену. Да и сам Снейп перепугался её реакции как бы не больше второкурсницы, растерянным взглядом разглядывая пустую правую ладонь, то сжимая, то разжимая её.

— Мы постараемся приложить максимум усилий, чтобы не поднимать этот вопрос, профессор Снейп, — настороженно произнесла Элли.

— И сходные вопросы тоже, ага-ага! — на всякий случай добавила Эрин, энергично закивав.

— Пойдёмте, — наконец, тихо произнёс зельевар и, не оборачиваясь, направился к дверям Большого зала.

Паркинсон, как следует подумав, решила, что о причинах подобного поведения она расспросит Элли позже, когда они окажутся в девичьей спальне второкурсниц.

Загрузка...