1

Роман от американския писател Е. Л. Доктороу. — Б.пр.

2

Известен американски сериен убиец, екзекутиран през 1989 г. — Б.р.

3

Известен американски затвор. — Б.пр.

4

Някои от най-прочутите американски затвори. — Б.пр.

5

Северноамерикански хищен бозайник от рода на поровете. — Б.пр.

6

Тук в смисъл „бързо“ (итал.). — Б.пр.

7

Джон Бъркс Джилеспи — 1917 г., американски джазмузикант. — Б.пр.

8

Разстройство на волевите движения, смущения в координацията. — Б.пр.

9

Играч, който удря с бухалката (при бейзбол, крикет). — Б.пр.

10

Едвард Мунк (1863–1944), норвежки художник експресионист. — Б.пр.

11

От латински буквално „харесвам се някому“, лекарствена форма, която съдържа неутрални вещества. Използва се за изучаването на ролята на внушението в лечебния ефект на някое лекарство. — Б.пр.

12

Подвижна платформа за камера. — Б.пр.

13

Знакът на дявола според „Апокалипсиса“ на св. Йоан Богослов. — Б.пр.

14

Над всичко (нем.). — Б.пр.

15

Нищо (исп.). — Б.пр.

16

Университет и изследователски център в близост с Лос Анджелис. — Б.пр.

17

Псевдоним на американския детски писател и илюстратор Тиодор Суус Гайзъл. — Б.р.

18

Един от най-прочутите майстори на фотографията на XX век, автор, наред с другите си снимки, и на многобройни портрети на известни интелектуалци. — Б.пр.

19

Американска художничка (1887–1986 г.). — Б.пр.

20

Дребни ловджийски кучета. — Б.пр.

21

Самюъл Бътлър (1612–1680 г.), английски поет сатирик. — Б.пр.

22

Американски сенатор, съперник на Ричард Никсън в изборите през 1968 г. — Б.пр.

23

Герой от староанглийския епос за крал Артур и рицарите на Кръглата маса. — Б.пр.

24

Злокачествено новообразувание на кожата от пигментна тъкан. — Б.пр.

25

Известен американски киноактьор и комик. — Б.пр.

26

Френско бяло вино, произвеждано в района на Бордо. — Б.пр.

27

Вцепеняване, неподвижност, при което се получава обездвижване с пълно или частично мълчание и отслабване на реакциите на дразнене, включително и на болка; характерно за болните от шизофрения, депресия, истерия и други психични заболявания. — Б.пр.

28

Изсушаване на организма (лат). — Б.пр.

29

Изтощение (лат). — Б.пр.

30

По името на Герхард Кремер (1512–1594), фламандски математик и географ, който съставил географски карти и първата хидрографска карта. — Б.пр.

31

Търсете жената (фр.). — Б.пр.

32

Pretty на английски означава хубав, добър, жив, сръчен. — Б.пр.

33

Букв. схващане, вцепененост, скованост. Двигателно разстройство, при което болните продължително време запазват неудобно и неестествено положение на тялото и крайниците си. — Б.пр.

34

Търсете жената. Шанз-Елизе (фр.). — Б.пр.

35

Мистична формула за призоваване на Бога в индуизма, която монотонно се повтаря неограничен брой пъти. — Б.пр.

36

Едра океанска риба от рода на риба меч. — Б.пр.

37

Без средно име. — Б.пр.

38

Знаменит джазов пианист. — Б.пр.

39

Известен музикант и продуцент, брат на композитора Джордж Гершуин. — Б.пр.

40

Прочут американски режисьор (1881–1959). — Б.пр.

41

Тънка нишка. — Б.пр.

42

Портокалова горичка. — Б.пр.

43

Другото му Аз (лат.). — Б.пр.

44

Покорителят на Еверест. — Б.пр.

45

Водач на секта, организирал огромно масово самоубийство на последователите си. — Б.пр.

46

Мексиканска питка, пълна с месо, сирене, грах и др. — Б.пр.

47

Истински лъжи. — Б.пр.

48

Средство против разширяване на кръвоносните съдове и против усилване на секрецията на стомашния сок. — Б.пр.

Загрузка...