Латинський квартал — один із 80 адміністративних кварталів і водночас — район Парижа, розташований на схилах пагорба Сен-Женев’єв. Розташований на лівому березі Сени, входить до 5-го та 6-го паризьких округів. Історично розбудувався біля університету Сорбонна, де викладання за часів Середньовіччя та Раннього Відродження велося латиною. Знаменитий вузькими вуличками, первісний архітектурний стиль вдалося зберегти під час генеральної перебудови Парижа бароном Жоржем Османом у другій половині XIX століття.
Ош (Auch) — місто та муніципалітет у Франції, у регіоні Окситанія, адміністративний центр департаменту Жер. Ош також є столицею історичної провінції Гасконь.
Petit ami — буквально: маленький друг. У непрямому значенні — близький друг, партнер, коханець.
Вулиця Суффло (la rue Soufflot) — вулиця, розташована на стику районів Сорбонна та Валь-де-Грас у 5-му окрузі Парижа. Названа на честь архітектора-класициста Жана-Жермена Суффло (1713–1780).
Апатрид — особа без громадянства, яка перебуває на території чужої держави в статусі емігранта та/або біженця. Прирівнюється до правового статусу власних громадян, проте у низці прав, наприклад виборчому, обмежена.
Сіте (Île de la Cité) — один із двох островів Сени, найстаріша частина Парижа. З’єднаний з іншими частинами міста метрополітеном та дев’ятьма мостами.
Card de si jour — буквально: щоденна картка. На описаний у романі час — документ, котрий дає дозвіл іноземцю на проживання в чужій країні без документів. Продовжується на термін від 6 місяців до 10 років.
Le Petit Journal (фр. «Маленька газета») — щоденна паризька газета, заснована Мойсеєм Полідором Мило. Виходила у 1863–1944 роках. На її шпальтах публікувалися Еміль Ґабріо та Понсон дю Террай. Одна з перших кольорових газет Європи. Мала тираж понад 5 мільйонів примірників, вважалася однією з провідних газет Франції.
Шамоні-Мон-Блан (Chamonix-Mont-Blanc) — селище та муніципалітет у Франції. На його території розташована гора Монблан. Знаходиться за 475 км від Парижа. Місце проведення зимових Олімпійських ігор 1924 року.
…містом де-факто керує поліцейський очільник. — Від 1834-го по 1967 рік у Парижі владу представляла Міська рада. Вона складалася із 36 радників, котрі представляли 20 округів. Повноваження ради були обмеженими, тому фактично більшістю владних повноважень був наділений префект поліції. Він, зокрема, мав прямий доступ до президента, всі питання вирішував напряму.
…не відповідав його величному прізвищу… — Монтань (фр. montagne) — гора.
Перший зимовий похід — рейд Армії Української Народної Республіки тилами Червоної та Добровольчої армій під проводом Михайла Омеляновича-Павленка (6 грудня 1919 — 6 травня 1920 рр.). Головним завданням Зимового походу було збереження присутності української армії на українській території, у ворожому тилу, шляхом партизанських дій.
…яких зустрів у Кам’янці. — Кам’янець-Подільський від березня 1918-го до листопада 1919 року був столицею УНР та резиденцією ЗУНР.
…війна жаб із мишами — згадується «Війна жаб із мишами» («Батрахоміомахія» (грец. Βατραχομυομαχια), старогрецька (кінець VI — початок V ст. до н. е.) пародія на героїчний гомерівський епос. Авторство приписується Пігрету. Виникла в умовах розкладу родових відносин і кризи античної (олімпійської) релігії. Пародійність полягає в тому, що дії мізерних персонажів оспівуються в урочистій епічній формі.
Міст Сен-Луї (фр. Pont Saint-Louis) — один із семи мостів у центральній частині Парижа. З’єднує острови Сіте і Святого Людовіка. Від 1862 року і на час оповіді — металевий з однією аркою.
Ренуар П’єр-Огюст (1841–1919) — французький художник-імпресіоніст. «На березі моря» (1883) — одна з багатьох робіт, моделлю для яких була Аліна Шаріго, молода дружина художника.
Дега Едгар (1834–1917) — справжнє ім’я Ілер-Жермен-Едгар де Га, французький художник і скульптор. Представник реалістичного напряму, один із засновників імпресіонізму.
Сезанн Поль (1839–1906) — французький художник, представник імпресіонізму та постмодернізму.
Гоген Поль (1848–1903) — французький художник, графік, скульптор. Належить до постімпресіонізму. «Юна дівчина з віялом» — робота, датована 1902 роком.
Прокопович В’ячеслав Костянтинович (1881–1942) — український політичний та громадський діяч. Соратник Симона Петлюри, член уряду Директорії УНР, наприкінці існування — Голова Ради Міністрів. Після загибелі Петлюри заснував у Парижі бібліотеку його імені. Бібліотека працює дотепер.
Школа витончених мистецтв (фр. École des Beaux-Arts) — один із найстаріших та найбільш впливових навчальних закладів у Франції та загалом у Європі. Розташована на лівому березі Сени, неподалік від Лувру. Заснована 1648 року, за час існування модернізувалася.
Флік — просторічна, побутова, народна назва поліцейських у Франції.
Модільяні Амадео (1884–1920) — італійський художник і скульптор. Серед інших робіт — більше десятка портретів народженої в Україні поетеси Анни Ахматової (Горенко). Від 1907 року і до кінця життя мешкав у Парижі.
D'accord (фр.) — добре.
Bâtard (фр.) — позашлюбна дитина, незаконнороджена, у розмовному значенні — байстрюк.
Бергсон Анрі (1859–1941) — французький філософ, автор концепції «позитивної метафізики», згідно з якою, зокрема, інтуїція є первинною, а розум — доповненням до неї.
Santé (фр.) — здоров’я. Тут: традиційний нейтральний тост, запрошення випити.
«De madame» — від мадам (фр.).
…марить месьє Лекоком… — Герой циклу авантюрно-кримінальних романів Еміля Габоріо (1832–1973), колишній злочинець, який зробився детективом.
Café de la Rotonde — кафе, розташоване на розі бульварів Распай на Монпарнасі. Засноване 1903 року. Відоме як місце зустрічі паризької богеми.
Сакре-Кер (фр. Basilique du Sacré Cœur) — католицький храм у Парижі, розташований на вершині пагорба Монмартр, у найвищій точці (130 м) міста. Споруджений між 1876 та 1910 роками за проєктом архітектора Абаді в римсько-візантійському стилі.
…часто виконують гамени. — Gamin (фр.) — вуличний хлопчисько, бешкетник, шибеник. Також вживається у значенні «негідник».
Impasse de la Chapelle (фр.) — тупик де ла Шапель, знаходиться у 18-му окрузі Парижа. Назву отримав через близькість до вулиці де ла Шапель. Частина старої дороги, що з’єднувала Париж і Сен-Дені.
Площа Етуаль (фр. place de l’Étoile (площа Зірки)) — площа в західній частині 8-го округу Парижа. Головний об’єкт — Тріумфальна арка. Від 1970 року і дотепер — площа імені Шарля де Голля.
Гіньйо́ль (фр. Guignol) — лялька французького народного лялькового театру. Виникла у французькому місті Ліоні наприкінці XVIII — на початку XIX ст. Цим же словом прийнято називати й сам народний ляльковий театр. Гіньйоль є символом ліонських традицій, які відображає як тематика народних вистав, так і їхня мова, підкреслено простонародна, вульгарна.
Флаголе (фр. Flageolet) — лялька-жандарм, один із персонажів Театру Гіньйоля.
Ле Байї (фр. le Bailli) — лялька-суддя, один із персонажів Театру Гіньйоля.
Кассандра (фр. Cassandre) — лялька-господиня, один із персонажів Театру Гіньйоля.
…у буремному листопаді шість років тому… — Мається на увазі Листопадовий чин, українське збройне повстання, організоване у Львові в ніч з 31жовтня на 1 листопада 1918 року Українською Національною Радою силами Українських січових стрільців у Королівстві Галичини і Володимирії, коронній землі Австро-Угорської імперії з метою встановлення влади Української Держави. Під час повстання відбуваються події, описані в романі Андрія Кокотюхи «Офіцер із Стрийського парку».
«Трикутник смерті» — історичний термін, яким характеризують ситуацію українських національних сил наприкінці 1919 року, коли Українська Народна Республіка опинилася в оточенні більшовицьких, білогвардійських та польських військ.
Горобина ніч — у східних слов’ян назва темної ночі з сильним дощем, грозою та блискавицями.
…після надмірного santé. — Santé (фр.) — здоров’я. У даному контексті вживається як аналог українського застільного побажання «будьмо». «Santé» у Франції вживається як аналогічне побажання. Вживаючи алкоголь, тут таким чином бажають усім здоров’я. Тому ототожнюється із застіллям чи просто випивкою.
…та шкарпетки з підв’язками. — Наприкінці XIX — на початку XX століття чоловічі шкарпетки кріпилися на нозі за допомогою підв’язок, оскільки гумка в них тоді ще не вшивалася. Підв’язка кріпилася на литці, краї шкарпеток трималися на ній за допомогою спеціальних затискувачів.
…його мають доставити в Санте. — Тюрма Санте (фр. prison de la Santé) знаходиться в межах міста, у кварталі Монпарнас. Назва походить від розташованої поруч вулиці Санте, буквально — «вулиця імені Здоров’я».
Кумпель — старольвівське слово німецького походження, котре означає «товариш», «колєга». Його вживали львівські батяри, представники напівкримінальної, авантюрної, хуліганської міської субкультури.
«Звільнений Єрусалим»! Так називається поема Тассо! — Торквато Тассо (1544–1595) — італійський поет та теоретик поетичного мистецтва, найвидатніший представник італійської літератури Пізнього Відродження. «Звільнений Єрусалим» — лицарська поема Тассо про події Першого хрестового походу під проводом Готфріда Бульйонського, що завершився взяттям Єрусалима і заснуванням першого на Близькому Сході християнського королівства. Твір викликав гостру полеміку в тогочасному суспільстві, мав кілька редакцій.
Делакруа Ежен (1798–1863) — французький художник доби романтизму. Малював історичні картини, іноді натюрморти та портрети, займався стінописом.
Комеді́-Франсе́з (фр. Comédie-Française) — єдиний у Франції репертуарний театр, трупа якого фінансується урядом. Розміщений у центрі Парижа, у 1-му адміністративному окрузі міста, у палаці Пале-Рояль. Має статус національного.
Ажани — одна з назв французьких поліцейських, походить від слова agent (агент), використовується в розмовному мовленні.
Дюшан Марсель (1887–1968) — французький та американський художник, скульптор, теоретик мистецтва, шахіст. Працював у стилі дадаїзму та сюрреалізму та справив великий вплив на різні напрямки сучасного мистецтва. 1922 року залишив мистецтво та захопився шахами. Неодноразово перемагав на шахових чемпіонатах та олімпіадах.
Реді-мейд (англ. ready-made) — техніка в образотворчому мистецтві і в літературі. Застосовуючи її, автор представляє як свій твір деякий об’єкт або текст, створений не ним самим. На відміну від плагіату, не з художньою метою. Авторство художника чи письменника, котрий використовує ready-made, полягає у переміщенні предмета з нехудожнього простору в художні, й завдяки чому предмет відкривається з несподіваного боку. В ньому проступають непомітні поза художнього контексту властивості. Термін ready-made в контексті образотворчого мистецтва вперше використав французький художник Марсель Дюшан у 1913-му, який створив у цій техніці декілька робіт: «Велосипедне колесо» (1913), «Сушарка для пляшок» (1914), скандальний «Фонтан» (1917).
Bon sang (фр.) — чорт забирай.
«Gitanes» (фр. «циганка») — культова марка французьких сигарет, заснована у 1910 році. Є своєрідною частиною французького стилю. «Gitanes» цінуються за свій міцний смак, яким вони відрізнялися від більшості аналогічних марок.
Зуав (фр. zouave, від Zwāwa — назва племінного угруповання кабілів) — військовослужбовець легкої піхоти у французьких колоніальних військах, частини яких формувалися головно з жителів Північної Африки, а також добровольців-французів.
Міст Альма (фр. Pont De L'Alma) — 150-метровий арковий міст через Сену в Парижі. Названий на честь перемоги французів над російськими військами в битві на річці Альма у Кримській війні. В описувані часи міст був оздоблений чотирма статуями — зуава, гренадера, артилериста й піхотинця. Нині в оздобленні лишився тільки зуав.
Мане Едуар (1832–1883) — французький художник-експресіоніст. Один із перших художників XIX століття, що зобразив сучасне життя. Серед найвідоміших робіт — «Сніданок на траві» та «Хлопчик із собакою».
…Мене всі питають, я не родичка… — Натяк на Ежена Потьє (1816–1886), поета, революціонера, автора «Інтернаціоналу», міжнародного пролетарського гімну.
Лікарня Святої Анни (фр. Le centre hospitalier Sainte-Anne) — спеціалізована психіатрична лікарня у 14-му окрузі Парижа. Заснована 1651 року. Вважається одним із символів європейських лікарень такого напрямку.
Нашу місію напевне ліквідують… — Мається на увазі Надзвичайна дипломатична місія УНР в Угорщині. Працювала з 1919-го по 1924 рік.